Red Dead Redemption 2 fordítás (Alfa v0.1)
Red Dead Redemption 2 fordítás (Alfa v0.1)
Írta: szogyenyi 2024. 12. 23. | 18906

Talán 3 éve, egy kósza ötlettől vezérelve fogant meg többed magunkban a gondolat, hogy a Mad Max mintájára nekiállhatnánk egy újabb, hasonló kaliberű játék fordításának is. Akkor még egyikünk sem gondolt bele igazán, mekkora fába is készülünk éppen belevágni azt a bizonyos fejszénket, de az évek során valahogy mégis itt maradt ez az úgynevezett "mellékes" projekt, amihez időként hozzáadtunk kicsit, hogy aztán mára azzá válhasson, amivé.

Most, hogy ilyen rejtélyesen körülírtam a Red Dead Redemption 2 fordításának keletkezését gondolom, senki számára sem meglepő, hogy egy ekkora játék fordítása azért nem készül el egyik napról a másikra. Ennek eredményeként közel 3 év után sikerült eljutni odáig, hogy a fordítás, jelenlegi állapotában tartalmazza az összes főküldetés nyers fordítását, illetve néhány menüelem és játékban megjelenő feliratok fordítását.

Mindazok számára, akiket megöl a kíváncsiság, hogy mégis mikorra készülhet el a teljes magyarítás: előzetes elképzelésem szerint szeretném fél évenként frissíteni a fordítást, ami magában foglalna hibajavításokat és további, le nem fordított sorok fordítását egyaránt. (hasonlóan a New Vegas fordítása során is alkalmazott módszerhez)

Egyúttal nyomatékosan szeretnék megkérni mindenkit, hogy alaposan olvassátok el a telepítés során felbukkanó útmutatót a felesleges kérdések és problémák elkerülése végett.

Kellemes Ünnepeket Kívánok mindenkinek és jó szórakozást!

Összesen 26 hozzászólás érkezett

makainorbert396
2025. 05. 18. - 19:38

Az epic game store verzióval működik ez a kiadás?

perger89
2025. 03. 18. - 11:58

Sziasztok!

Lehet tudni, hogy mikor várható kb a következő frissítés? Vagyis kb a 40% környéki fordítás!

Köszönöm a választ előre is!😁

Hofi3
2025. 02. 16. - 09:51

Köszönjük ami eddig elkészült! Reméljük a kitartás is megmarad! Ez a játék megérdemli, mert valami fantasztikusan lehengerlő műremek! A mai napig nem létezik ettől szebb grafikájú játék, pedig már 5 éve, hogy megjelent PC-re. Szinte egy-két visszavett effektől eltekintve ultrán tolom, de valami döbbenet ahogy kinéznek a napszakváltozások. Ahogy gyönyörűséges az egész táj, a városok éjszakai gyertyafényei, a tábortűz körüli köd. Nincs jobb szó erre a játékra, minthogy: eszméletlen! Minden egyes fillérjét megéri ez a játék, még akkor is ha steam-en a Rockstar Launcher-jétől agyfa**t kapok mire elindítja. A kezdeti problémák a játékkal eltörpülnek a játék fantasztikussága mellett!


Daniel447
2025. 02. 04. - 07:23

Akkor vettem meg a játékot amikor kijött, 7 éve. A W4T csapat azóta szédít minket hogy készül... Direkt azért vettem meg mert abban bíztam ha már az év játéka volt akkor biztos lesz hozzá magyarítás. Bár nagyjából értem az angolt de összetett mondatokat ami 1-2 másodpercre felvillanó szövet tartalmaz azt nem tudom értelmezni, Úgyhogy 1000 hála hogy végre feltelepíthetem!

Atis_Hun
2025. 02. 02. - 14:57

Szuper, nagyon köszi, itt az ideje megvenni a játékot.

szogyenyi
szogyenyi
Senior fordító
2025. 01. 25. - 10:51

A mestermű kifejezés talán túlzás, de köszönjük a bátorító, lelkes szavakat! Igyekszem/igyekszünk a továbbiakban is foltozgatni és bővíteni a fordítást, és a lehető legjobb minőségben tartani a továbbiakban is. :)

stibaking
2025. 01. 19. - 02:21

Köszönöm szépen!

Madman666
2025. 01. 18. - 16:33

Szeretnélek megkérni benneteket, hogy írjátok át főcímnél lévő "fordítást" "mesterműre", mert amit letettetek az asztalra irodalmilag, prozódiailag ebben a játékban, az zseniális! Nyilván, persze, itt-ott még hiányzik néhány szövegrész, vagy el van valami írva, és ugyan azt fordítottátok le lényegében, ami eredeti nyelven ott szerepel, de mégis látszik, hogy törődve volt vele, korszerűen jártatok el, akik írták a szöveget, tudták, miről van szó, és megfelelő szövegkörnyezetet használtak (amik mint mondtam is, irodalmilag annyira passzolnak, hogy az hihetetlen), és látszik egyben az is, hogy fontos volt nektek ez az egész, ami számomra baromi megtisztelő! Ennek a fordításnak lelke van, én mondom. Nem győzöm hálálkodni, tényleg! Bárcsak játszhatnánk olyan, a "gyárból éppen kijövő" eredeti játékokkal, amikhez Ti készítettétek a honosított szöveget. Veletek egy giga-mega stúdió sem járna rosszul, sőt! Köszi még egyszer!

doc-hun
2025. 01. 10. - 17:50

Sziasztok,

Amennyiben kerestek fordítót a projekthez én szívesen segítek.

Ferke[HUN]
2024. 12. 28. - 19:41

Jelentem, hogy a Rockstar klienses verzióval is tökéletesen megy. Hála és köszönet a készítőknek!

haverok10
2024. 12. 27. - 15:31

hálás köszönet

Anonymusx
2024. 12. 25. - 16:22

Köszi

Robertika
2024. 12. 25. - 15:15

köszönjük !

Szivats
2024. 12. 25. - 11:49

Köszönöm.

c0dy
2024. 12. 25. - 07:41

Igen ez egy nagyon kellemes hír így az év végére. Kitartást a hatalmas szövegmennyiségnek, én tűkön ülve várom.

MrDevil
2024. 12. 25. - 00:32

Szuper hír, kitartást a fordításhoz!

Minden idők egyik legjobb játéka, megérdemli a magyarítást

szogyenyi
szogyenyi
Senior fordító
2024. 12. 24. - 18:48

Nem tudom, de amennyiben így van, jó munkát és kitartást a wat csapatnak :)

RonaldoHUN
2024. 12. 24. - 13:46

Most akkor több csapat egymástól függetlenül fordítja a játékot? (A W4T fordításra gondolok)

Daragoo
2024. 12. 24. - 10:43

Sok erőt a munkához, *****

"Akit érdekel, az tudja, hogy hol kell keresni. Ez itt nem a reklám helye."   Moderálta: warg - 2024. 12. 24. - 11:10
trms
2024. 12. 24. - 10:29

Zseniálisak vagytok srácok! Köszönjük!

baltha
2024. 12. 24. - 07:30

Nagyon köszönjük a munkátokat! 1 éve van meg a játék, és most ettől a fordítástól lelkesen megyek neki. Türelmesen várjuk a folytatást!

jolvok
2024. 12. 24. - 07:27

Nagyon szépen köszönöm a munkátokat kellemes ünnepeket kívánok.

The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2024. 12. 23. - 23:44

Annó a projektet jómagam egyedül akartam elkezdeni, gondolván, hogy cirka 3 hónap alatt elkészülök vele. Tekintettel arra, hogy egy csöppet sok szöveg van benne és én más projektekkel gyorsabban haladtam (meg volt más is az életben ugye), így egy közösségi fordítás vált belőle (ez egyébként még 2021. július 19-én történt).

A fordítók egy közös, általam létrehozott felületben dolgoztak és dolgoznak a mai napig is, nem kevés energiát beleadva a játék fordításába. Fontos, hogy az én érdemem csupán a felület, fordítani kb. alig fordítottam benne, mert volt egyéb elfoglaltságom is, de tervezem, hogy a lektorálásba majd valamikor besegítek.

Mindenkinek jó játékot kívánok hozzá! :)


"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

Wowharcos1
2024. 12. 23. - 23:38

Nagyon szép munka és biztos nem is volt kevés. Kellemes ünnepeket kívánok!!

papandras
2024. 12. 23. - 21:05

Köszönjük szépen, kitartást a fordításhoz!

EHyde
2024. 12. 23. - 20:26

Respect a kitartó munkátokért!

Nagyon szépen köszönöm mindenki nevében.

Sajnos itt jön mindjárt egy hatalmas DE is. Sajnos látva/ismerve a játékosközösséget remélem nem fogtok úgy járni, mint az általad is említett Fallout New Vegas, vagy éppen a Borderlands 2 fordítása, hogy az úgynevezett rajongók gyakorlatilag zaklatták már a fordítókat. Igaz előbbi elkészült, utóbbi viszont sosem került publikálásra. Szóval remélem, hogy nem juttok hasonló sorsra.

Drukkolok, hogy mielőbb és minél nyugodtabb körülmények között jussatok a projekt végére.

Még egyszer köszönöm a munkátokat és kitartást a hátralévő feladatokhoz.

Tisztelettel:

Hyde

Red Dead Redemption 2
Fejlesztő:
Rockstar Games
Kiadó:
Take-Two Interactive
Rockstar Games
Megjelenés:
2018. október 26.
Játékmotor:
Kapcsolódó letöltések
Red Dead Redemption 2

A Red Dead Redemption 2 0.1-es verziószámú, ALFA állapotú magyarítása, amely a játék teljes, egyjátékos módjában megjelenő szövegállomány 20%-os fordítását tartalmazza.

| 83.57 MB | 2024. 12. 23. | cockafej, mortal91, szogyenyi
hirdetés
Legújabb letöltések
Dracula: Origin
A Dracula: Origin játék fordítása a GoG kiadáshoz.
| 5.59 MB | 2025. 06. 19. | EVM
Psychonauts 2
A(z) Psychonauts 2 játék fordítása.
| 4.8 MB | 2025. 06. 17. | gyurmi91
Wings of Prey
A(z) Wings of Prey játék fordítása.
| 2.37 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour
A(z) Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour játék fordítása.
| 12.03 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Leaving Lyndow
A(z) Leaving Lyndow játék fordítása.
| 5.15 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
AM2R: Return of Samus
A(z) AM2R: Return of Samus játék fordítása.
| 75.21 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Tron 2.0
A Tron 2.0 játék fordítása. A Steam és GOG.com verziókkal kompatibilis fordítás.
| 4.4 MB | 2025. 06. 16. | istvanszabo890629, noname06, Rapid
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
| 555.04 KB | 2025. 06. 12. | Lajti, Rocsesz
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.57 MB | 2025. 06. 11. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.19.2-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
| 614.69 KB | 2025. 06. 11. | Lajti, Rumpel, Spirit6, Horvin
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok!újra leporoltam a Mass Effect szériát és megpróbáltam letölteni a lejjebb megadott linkről a magyarítást de sajna telekom leblokkolta az oldalt.Kérdésem az hogy honnan lehet esetleg letölteni még?
Melof | 2025.06.19. - 17:29
Még mindig jönnek tartalmak hozzá ha már kukázták az 5-dik részt.
Doom 4 | 2025.06.18. - 17:47
Sajna nekem sem magyar, már hónapok óta. Ráadásul én sem kaptam választ azóta sem a problémára... :/
Maxx71 | 2025.06.17. - 18:02
Lostprophet: A Daymare 1988 magyarításra már ne számítsunk soha?
Crytek | 2025.06.17. - 17:00
Köszönjük!
jokern | 2025.06.17. - 14:46
Jaja ha nem jön össze akkor ez is kapufa.
Doom 4 | 2025.06.17. - 07:26