SWAT 4 fordítás készülõben.

SWAT 4 fordítás készülõben.

Írta: Andy

| 2283

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A minap Tusk keresett meg azzal az érdekes hírrel, miszerint már jó ideje szenved a SWAT 4 magyarításával. Elõször nagyon furcsán néztem rá, mivel a játék még meg sem jelent, így képtelenségnek tûnt a dolog, aztán sietve elmagyarázta, hogy a demóban nagy valószínûséggel bent felejtették a teljes játék szöveganyagát a kedves készítõk, és így viszont már reálisnak tûnik a dolog. :D Nos, az elõzetes tervek alapján a progi megjelenésére - március vége - már teljesen magyar nyelvben fog pompázni a teljes különleges alakulat. Ízelítõnek itt van pár képecske:




Kapcsolódó cikkek/hírek

SWAT 4 GOLD Panyi 2008. március 10.
Összesen 111 hozzászólás érkezett
Bebebebe
2006. 04. 29. - 18:51
de pontosan mikorra lesz megSmileySmileySmileySmileySmileySmileySmileySmiley??
ino14
????. ??. ??.
örülnék neki hamár késsz lenne...
Patrik1994
????. ??. ??.
Mikor lesz már kész ez a fordítás????????
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Ez a játék elég könnyû egy nap alatt végig lehet vinni az egészet. :-)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
hy
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
a magyarosíás kész lehetne már nem azé mert jobb lenne mert így nem sokat értek:)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
!!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
na írjatok:)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
:P
nobody
????. ??. ??.
Esteleg vmi fejlemény??:$
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Sziasztok. foglalkoznak még a swat 4 teljes fordításával ?
radeon
????. ??. ??.
HA van 1 kis idõtök,akkor hajrá a fordítással!!!
Nekem is jól jönne!!
radeon
????. ??. ??.
HA van 1 kis idõtök,akkor hajrá a fordítással!!!
Nekem is jól jönne!!
Visor
????. ??. ??.
Remélem minél elõbb kész lesz a teljes verzió, mert ez eléggé hibás. A billentyûzetbeállításnál nincs feliratozva a cselekvés funkciói, csak egy üres fekekte háttér van, na meg mellette a billentyûparancsok. Ráadásul a felbontást is visszaállítja 800*600-ra. Remélem a 100%-os verzió nem lesz ennyire hibás. Azzal nincs bajom hogy csak bétában jelent meg még csak, de ennyire hibás... Azért ez már egy kicsit sok!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Gyüjjön az a magyarítás mán, ha lehetnee!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Hello!

Mi történt a magyarosítással? Az elején nagy lelkesedéssel voltatok, most meg úgy eltüntetek a ködben.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
hi
Hogy áll magyarosítás?
Müködik Swat 4 hez magyarosítás?
bye
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
hello!
mikorra várható a magyarítás?
gameplus
????. ??. ??.
Nem tûntünk el, én csinálom. A SWAT4 fórumába be is lehet nézni...
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
hi
hogy áll a magyarintás?
demo verziót nem raktok fel?
tuti
????. ??. ??.
Várjuk a honosítást!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Mikor lesz kész és hánny %-os lesz?Légyszi küldjetek az e-mail címemre válasz!Kösz!
[email protected]
Visor
????. ??. ??.
Hogy halad a fordítás?
gameplus
????. ??. ??.
Sztem nálam több van, de én alapból nyomom a szöveget, max ott akadok el, hogy valamit jól meg kell fogalmazni, vagy szótárazni kell (annyira nem jellemzõ, de elõfordul). Azért nyomjad te is!
A szövegmennyiség viszonylag sok, habár ez a HoI2-ben lótúró!
kamu
????. ??. ??.
Szeretem a rántottát ja meg a répát
gameplus
????. ??. ??.
Mi csináljuk, egy pár oldalról (köztük innen is) lehet majd letölteni...
gameplus
????. ??. ??.
Volt ilyen kérdés???

Amúgy annyira lol vagy, hoz azt se tudod, hogy mit jelent a sztem???

Elárulom, ne törd órákik a fejed, mert úgyse jönnéél rá. A jelentése: Szerintem. (nem sokat netezhetsz!)
Hoosie
????. ??. ??.
:)
gameplus
????. ??. ??.
Hát de nem. Azért ez már bizonyos fokon törvénysértés. :)
Tusk
????. ??. ??.
Az:)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Ha kell még segítség szóljatok!
Tusk
????. ??. ??.
Köszi már nem, nagyon a végén vagyunk.
lewton
????. ??. ??.
wow... lehet hogy a kedves fejlesztõk gondoltak ránk :)
Tusk
????. ??. ??.
Lehet:)
Andy
Andy
Senior fordító
????. ??. ??.
Én is pont ezen morfondíroztam, hogy ez azért gyanús. :D Hát, mindenesetre köszönjük nekik :D
Tusk
????. ??. ??.
De majd ha kész a játék, átnézem hogy teljes -e:)
De addig kiadom ezt a változatot hátha a demóhoz jó valakinek.:
Crash
????. ??. ??.
azért én még kételkedek abban, hogy az összes szöveg bennevan, gondolom ha még csak demo, kerülhetnek bele új szövegek, meg változhatnak is a véglelges verzióig nem? ;]
Tusk
????. ??. ??.
Mondjuk kerülni nem hinném, van pl. egy 30 000 soros szövegfájl.(Mondjuk abba 15-100 soronként van szöveg.) De változni változhat azért nézem majd át.
gameplus
????. ??. ??.
Sztem ha nem full, akkor is a meglévõ szövegeken már nem fognak változtatni. Amúgy az ötletemet ne lopkodjátok! (Ezt akartam volna kb 30 perc múlva csinálni, de így már értelme nncs.) :)
lewton
????. ??. ??.
én azért még látok hiányosságokat...
Tusk
????. ??. ??.
De ez a menü és én a játékkal kezdtem a menübe csak teszteltem hogy ismeri az ékezetet st. és a hosszu ö-t ü-t nem ismeri néha az sima ö-t, ü-t se.:(
Tusk
????. ??. ??.
Ja és bocsi Gameplus.
Tusk
????. ??. ??.
De akkor még idöben szóltam Andy-nek, pont ez miatt szóltam ne kezdje el senki feleslegesen.(Nem baj ha van másik változat is, csak felesleges ha tudsz mást is forditani.:) )
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
????. ??. ??.
Nézd meg, hogy nem találsz e font nevû fájlokat amibõl esetleg a betûtípusokat ki lehetne szedni és az sokat segítene!

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Tusk
????. ??. ??.
Köszi, gondoltam már rá, de nem találtam. De most néztem egy helyen nincs ékezet. A többin automatán más betütipusra vált.
gameplus
????. ??. ??.
Semmi baj, de ez lett volna a titkos ötletem. (Megsúgom Andy-nek, hogy a Brothers in Arms-ot kezdem el, ha megjelenik, vagy kijön a demó elõtte.)
lewton
????. ??. ??.
tetszik a "menj & takaríts" parancs :)
Tusk
????. ??. ??.
Megjegyeztem, meghagyom neked.;)
Tusk
????. ??. ??.
Miért tetszik? Remélem nem rosz...:(
Tusk
????. ??. ??.
gameplus, ha gondolod fordithatjuk ketten. még van azért szöveg:)
Tusk
????. ??. ??.
Egyébként hogy kiférjen vannak még:
Menj, Villanó & Takarits:)
Menj, Repesz & Takarits
lewton
????. ??. ??.
egyáltalán nem rossz, azért tetszik... a demoval ki lehet próbálni? mert én szívesen letesztelem
lewton
????. ??. ??.
ecsém... most néztem meg és tényleg ott van az egész játék szövege! még a training szövege is
lewton
????. ??. ??.
de ha jól emlékszem ez már a XIII demojánál is így volt.
ez valami unreal motor sajátosság
Tusk
????. ??. ??.
Lehet, Ha akarod tesztelheted majd, gameplus-t várom hogy csatlakozik -e. Mert akkor hamarabb kész lesz.
gameplus
????. ??. ??.
Inkább UBI sajátosság. (ha jól emlékszem ezt is õk csinálják, ha nem, akkor sorry.) A társulásban benne vagyok, mert úgyse sok a szövege, kb 2 nap alatt megcsinálom, és még ennyi lesz a tesztelés.
lewton
????. ??. ??.
ok
gameplus
????. ??. ??.
Gyorsan ment is a válasz. Gyorsan küld a fájlokat, mert elm. 10-ig van net, és més ma dolgozni akarok vele.. Run!!!
lewton
????. ??. ??.
ez nem eidos?
Tusk
????. ??. ??.
Mi a mailcimed?
gameplus
????. ??. ??.
[email protected]

ez a privát.
gameplus
????. ??. ??.
3 perc....
Tusk
????. ??. ??.
Vivendi és Sierra
gameplus
????. ??. ??.
Nem baj, küld... Tök mind1, de a lényeg hogy voltak ilyen okosak, és titkoltan elküldték nekünk a teljes szöveganyagot.
gameplus
????. ??. ??.
Hi boyz, na, ha minden igaz sikerül kiküszöbölni a hibá, és holnap küldöm a részt. Utána ha kész van, akkor tesztelhetünk...
Tusk
????. ??. ??.
Elment
gameplus
????. ??. ??.
Sokat küldj ám!!!
gameplus
????. ??. ??.
OK.
dzso
????. ??. ??.
Szevassz
gameplus
????. ??. ??.
Meg is jött.... Háát igen, gmail...
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
király
Tusk
????. ??. ??.
Sok Sikert!
gameplus
????. ??. ??.
Ok, holnap küldöm.
lewton
????. ??. ??.
jó munkát
Hoosie
????. ??. ??.
Nah hallod mindig kifogom :D 2 napja nyitottam neki topicot !!! :( Mind1 ha kellek szóljál és esek neki a fordításnak gõzerõvel :D
Tusk
????. ??. ??.
Mond meg az e-mail cimed és megy.
Mayday_
????. ??. ??.
Splinter Cell 2 demoja is tartalmazta anno az egesz szoveget, aminek neki is kezdett a Hykao, csak idokozben kiderult, hogy meg fog jelenni magyarul.
Hoosie
????. ??. ??.
[email protected] vegyél fel MSNen... ha nincsen akkor [email protected]
Edorn
????. ??. ??.
Egyik kedvenc játékom volt a 3...
Honnan lehet letölteni a 4 Demóját???
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Ennek nagyon örülök,HAJRÁ,HAJRÁ!!!!!!!!!!!!!!!
Sok sikert,meg miegymást! ;)
Hoosie
????. ??. ??.
www.gamestar.hu -n fenn van a letölthetõ demo...
gameplus
????. ??. ??.
A demo a gamestar.hu-ról szedhetõ, 180 Mb. Tusk! Újra küld el a [email protected] a cuccot, mert nem jött át rendesen.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
ez csak a demo-nak a magyaritasa amit el lehet kesziteni 10perc alatt szerintem:D
lewton
????. ??. ??.
abuffalo: tényleg benne hagyták az egész játék szövegét! tanusítom
Tusk
????. ??. ??.
Elmentek a e-mail-ek.
Ray
Ray
????. ??. ??.
Swat 4-teljes magyarositasa meg lesz?
honnet lehet leszedni?
gameplus
????. ??. ??.
Ok, most átért rendesen. Kb 8-ra kész is lesz.
kirol
????. ??. ??.
Helló!

A demó fordítását megcsináltátok már??
Ha igen el lehet valahol érni???
Tusk
????. ??. ??.
Nem, Mi a teljeset forditjuk ami a demoban van.
gameplus
????. ??. ??.
Most csináljuk. A demóban feltehetõleg az a szöveg van, amit a teljes játék is használni fog. Ha készen leszünk, akkor rögtön fent lesz, ebben biztos vagyok...
gameplus
????. ??. ??.
Ez nagyon egyszerre ment. :)
Tusk
????. ??. ??.
Haladsz?
Vissza küldhted amivel kész vagy és akkor át tudom nézni, hogy illik össze a 2.
Tusk
????. ??. ??.
Ja egyszerre.:)Szó szerint.:) Én is meglepödtem rajta mit keres ott hirtelen, majdnem leestem a székröl:)
Tusk
????. ??. ??.
Most tettem fel a Republic Commando-t abba is Unreal engine van:) De sztem már forditja valaki.
lewton
????. ??. ??.
én is néztem már a republic commando-t de nem találtam a szöveg fájlokat...
Tusk
????. ??. ??.
Én igen. Ha benne vannak a többiek, felölem megint összeálhatunk egy alkalmi forditásra.
gameplus
????. ??. ??.
Ok, majd az is jöhet. A cuccost holnapra küldöm, mert tételt kell kidolgozni, és kb csak 1/4-e van meg sajna. Van amit nem sikerült lefordítani, mert nem megy a demó (nem azért, mert nem bírja a gép, hanem nincs fennt driver, ha felrakom, akkor kikapcsol és vibrál a monitor - valszleg valamielyik driverrel akad, de a tesztelés csak holnapra marad). Addig is, holnap este küldöm letesztelve a cuccot. (Amúgy nem gondoltam, hogy 4Kb-os fájlban ennyi szöveg belefér!)
Tusk
????. ??. ??.
Én se hittem volna, én egy 30 000 soros szöveget forditok az meg csak 750 kb.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Amúgy miért itt beszélitek meg,fórumon?
Ventrin nem egyszerûbb lenne?:)
gameplus
????. ??. ??.
Azt a Ven micsodát nem használom. Egyenlõre az MSN a legújabb bevezetés, és más nem is lesz. Fórum is jó, nekem teljesen mind1.
lewton
????. ??. ??.
ha tudok segíteni szóljatok
Tusk
????. ??. ??.
OK.
Tusk
????. ??. ??.
Gameplus, mi az MSN cimed.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Jó,csaK mondtam,amúgy Ventrin sokkal egyszerûbb lenne szerintem! DE ti tudjátok,ott legalább normális meg tudnátok beszélni,nem kellene mindig írkálni egymásnak...
Tusk
????. ??. ??.
Ott a Trillian:)
gameplus
????. ??. ??.
[email protected] az msn, holnap délután elérhetõ leszek.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Amúgy mikor lesz kész? Most kb. hány %-os?
Tusk
????. ??. ??.
Pasz, 3-an forditjuk. Nem tudom ki hol tart.
gameplus
????. ??. ??.
Az én részem holnap estére lesz tökéletes, mert éjszaka megyek dolgozni.
Hoosie
????. ??. ??.
De jó valakinek :D nem tom mennyi szöveget kaptál de nálam elég sok van!!! nah jó nem siránkozok a tippek nem vészesek de a küldetésszövegek szépek :D azokon van mit csinálni
pokember
????. ??. ??.
Hello! Márciusra jönne ki a magyarítás? De az még nagyon soká van :( Pedig már úgy tudom rég kijött a játék! Vagy nem?! Siessetek és jó munkát!

Üdv!
SWAT 4
Fejlesztő:
Irrational Games
Kiadó:
Activision
Sierra Entertainment
Vivendi Universal
Livedoor
Platform:
Megjelenés:
2005. április 5.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
The Darkest Tales
The Darkest Tales játék fordítása.
| 3.7 MB | 2026. 05. 31. | Zeuretryn
Industria II
A csomag tartalmazza a teljes magyar nyelvi fordítást, beleértve a kezelőfelületet, párbeszédeket, dokumentumokat és a legtöbb történeti elemet is. A...
| 1.26 MB | 2026. 05. 31. | NightVison
Darksiders: Warmastered Edition
A(z) Darksiders Warmastered Edition játék fordítása.
| 8.6 MB | 2026. 05. 30. | BeholderHUN, FEARka, Keeperv85, noname06, stoppos
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék és a Shadow of the Erdtree DLC fordítása.
| 59.65 MB | 2026. 05. 29. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Onnan hogy vannak a kokányok ahol a fájlokban gondolom a game összevissza olvassa a szöveget és ezért totál érthettetlen lesz a magyar szöveg és van ez ami álom. Egy félrefordítást nem véltem még felfedezni ami által nem azt kerestem + csináltam mint amit leírtak.. Szóval nagyon jó. Ezért kéne ezt...
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 21:41
Ezt honnan tudod? Ennyire jó az angolod, hogy amit hallasz és olvasol egyszerre összetudod hasonlítani és mennyire is jól passzol az a felirat ahhoz amit mondanak?
De4dKn!ght | 2026. 06. 07. - 16:16
Brutál rég volt már mikor toltam ,de én már kb semmire se emlékszem. Szerintem fullosan tök más minden szöveg benne mint a régiben volt. A nem mondjuk ki a nevét magyarítás viszont most kimagaslóan jó lett hozzá
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 14:41
Sziasztok! Mit gondoltok, lehetséges az eredeti Gothic 1 magyarítás felhasználása/átültetése a 2026-os REMAKE változathoz? Ha valaki esetleg úgy döntene, hogy nekiállna, szívesen segítek a munkában.
KRISis | 2026. 06. 07. - 08:40
Megjelent a Gothic 1 remake. Nem tudom a párbeszédek mennyire hajaznak a régire, mennyi van átemelve belőle. Senkinél nincs tervben a fordítás elkezdése?
De4dKn!ght | 2026. 06. 06. - 14:03
Köszönjük szépen!
sikitomi | 2026. 06. 06. - 08:36