FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
A G@me-Translators csapat a nagy nyomásnak engedve elérhetõvé tette a Worms 3D honosításukat az oldalukon. A készítõ írása szerint a honosítás megközelítõleg 70%-os, és a menük is csak 95%-osak, de ennek ellenére használható a fordítás. A magyarítás egyetlen szépséghibája, hogy karakterlimites, ugyanis nem sikerült megfelelõ szerkesztõt szerezni hozzá. (Kíváncsi vagyok, vajon mit produkálnak majd a GT!) Szóval aki ki akarja próbálni, mehet letölteni a GT oldalára!
Kapcsolódó cikkek/hírek
Worms3D! Anyáám! | Andy | 2004. december 11. |
Team17
Sega
Összesen 51 hozzászólás érkezett
10:29
Egy új magyarításon...
...
és KNBL
Sajna akik bánják
Én mindig is mondtam GAMEHUNTER minden elismerésem.Azért vagyunk mi hogy legyen még egy példány szóval igyekszünk olyanok lenni.
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Ha mjegjön a teljes kérlek irjatok a [email protected] -ra
KÖSZI
En csak a Need for Speed Undergorund2-nel tudtam megcsinalni.
Mar keszittem a full-t;)
nem lessz hanem lesz például...
Most epp rovid kellet volna,de hat na ...
igyekszem:)
nem mindenki Profi ezt jol jegyezd meg
mikor kell hosszúval irni?
legfeljebb akkor ha fonetikusan írod le: Lesszi hazatér...
Még a honlapotokon is...
DE most miert mind piszkaltok?
ez nektek jolesik hogy 2 hetig varjatok hogy irjak valamit hogy legyen amin szivassatok.
Hat kosz szepen
Na mind1 nem akarok veszekedni de ez nem szép tölletek.
Amugy ez nem vicc portál hanem magyarítás portál ahol persze hogy elmegy egy egy hiba.Jó hogy másnak nem nézitek a hibáit mindig csak a kezdõket piszkáljátok.
de hát ez van;)
12 éves és ausztria:)
De mégis tom hogy hogyan kö írni:)
Otodikes.Van egy 15 eves testverem.
ahogy ti mondanatok nem tok a leghelyesebben irni
1: A kákán is csomót keres.
2: Senki sem szánta sértésnek, amit mondott és nem kell vérig sértõdni. Azt akarták sugallni jó szándékból, köztük én is, hogy még van mit tanulnod és sokat kell gyakorolnod.
3: Nem okos dolog a magyarokat sértegetni egy magyarítás portálon. Ugye érted? Te is magyar vagy, csak nem itt élsz.
4. Lehet, hogy angolról románra kellene fordítanod, ha az jobban megy; és ezt ne vedd sértésnek, csak fontold meg. Egyébként, elismerésre méltó, hogy 2 idegennyelvet tudsz ilyen fiatalon, azért az nem semmi (az más kérdés, hogy milyen szinten).
5. Azt hiszem, le is zárhatjuk a témát, megyek fordítani :)