FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Szóval volt egyszer egy olyan, hogy le akartam fordítani a Brothers in Arms: Road to Hill 30 játékot, csak sajnos nem sikerült hozzájutnom, így más kaparintotta meg a projektet. A játékot jelenleg most L. János fordítja [email protected]. Elmondása szerint a játék kezeli az ékezeteket, és XBoxon ellenõrzik a munkájukat, de nem kell aggódni a magyarításuk a PC-s verzióval is mûködni fog. A honosítás 5-6 napon belül várható. Ha valaki segíteni akar, akkor nyugodtan fogjon billentyûzetet, és írjon neki.
Kapcsolódó cikkek/hírek
Brothers in Arms: Road to Hill 30 | Panyi | 2006. február 17. |
Brothers in Arms béta | Panyi | 2005. március 24. |
Brothers in Arms honosítás | Andy | 2005. március 20. |
Brothers in Arms: Road to Hill 30 BÉTA magyarítása
Összesen 106 hozzászólás érkezett
16:08
Nekem nem hozza be az oldalt.
www.9down.com
Ezek vagytok ti ezt jol jegyezétek meg na szevaztok!!!!
Kicsomagoltam, c-xbox tool-lal az iso-t is, total commanderrel másol, felülir, iso visszacsomag, alcohol kiír, de nem megy... 5let van?
A fordítás érdemi része készen van, most a lektorálás, a hibajavítás és a tesztelés folyik. Ezután letölthetõvé tesszük a cuccot.
Ami hiányozni fog az elsõ magyar csomagból:
- Menürendszer fordítása (ezt egy speciális fájlban tárolja a program, amit nem sikerült még kicsomagolni)
- Játék közben 1-2 felirat (pl: Saving Progress, New Objective - ezek szintén abban a fájlban lennének, mint a menürendszer, így még nem tudtunk hozzáférni)
- Extra menüpont tartalma (rengeteg történelmi dokumentum, és a játék készítésének menete -
ezt könnyû lesz lefordítani, csak még az anyag hosszúsága miatt nem álltunk neki)
1 GB Ram
2,66 GigaHerces proci (PIV)
ezen gépen szerintetek milyen jól menne?
tök zsír hogí ilyen hamar megcsináltátok a magyarítást L_Jani! pár nap mulva meglesz a gamma és ezerrel fogom tolni a magyarosításal!
csá
Ez a jatek meg sem jelenik es a pc-egesszen mas parametereket meg betutipusokat tartalmazik aztan nem beszelve a jatekrol meg maga a felallitasrol.
Egesz mas az Xbox es PC.
De ezt lehet Janosek jobban tudjak.Amugy XBOX-on nem megy a masolt jatekok ugyhogy meg varjunk kicsit hogy jelenjen meg PC-re a jatek.
Jaj, beszélek hülyeséget, Közepes grafikán....
azzal má jobban fog menni szerintem
nah mindegy mégeccer is köszi.
má nagyon várom hogy meglegyen
csá
Tudod, ha vki nem ért vmihez akkor általában nem szól a témához, pláne nem így.
Witch-king of Angmar
Sauron's Mouth
Dart Vader
BioNiCMaN
:D
Asszem a Diablo fordításom ötletét már senki nem akasztja le...
Igen, tudom, tudom... Van hozzá, de az olyan, hogy "Vért of Szerkezet", stb... Jópár rész ki van hagyva, amit le lehetett volna fordítani.
Ha van xbox game c****elve akkor mi az h nem megy a másolt cucc?
Rugby_2005_USA_XBOXDVD-SPARE
ÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜÜ
http://www.ebgames.com/ebx/product/246671.as p
SYSTEM_________; XBOX
FORMAT_________; ISO
REGiON/COUNTRY_; NTSC
RELEASE_DATE___; 09/03/2005
GAME_GENRE_____; Sports
LANGUAGE_______; ENGLISH
SiZE___________; xxx x 50MB
RIPPED_________; Nothing
Holnap, vagy legkésõbb holnaputánra befejezzük a következõ részek fordítását:
- párbeszédek
- összekötõ monológok, címek
- fejezetek leírása
- helyszínek, célok ismertetése
- training videó feliratozása
(Már csak az extrák videóinak felirata és képekben tárolt szövegek (pl: menü, töltõ képernyõ) marad hátra, de ezeket majd a végére hagyjuk.)
FONTOS!!!
Keresnénk valakit, aki segítene az elkészült szöveg lektorálásban. A feladat a helyesírási hibák és magyartalan mondatok kiszûrése lenne, tehát csak olyanok jelentkezzenek, akik nyelvtanban nagyon jónak érzik magukat!
Olyanok jelentkezését is várjuk, akik rendelkeznek Xbox-szal, megvan nekik a játék, és meg tudják oldani a fájlok áttöltését a konzolra. Mi is folyamatosan próbálgatjuk a az elkészült fejezeteket a játékban, de több szem többet lát!
tök jó hogy a brothers in armsnak is hamarosan elkészül a magyarítása.tuti megszerzem majd.
amugy mér tiltott a cr@ck szó??
Vagy adjuk a topic cimenek, hogy BIA magyarítás holnap?
Tényleg ennyire nehezedre esik végigolvasni a hírt, vagy az utolsó hozzászólásomat?
Akik eddig írtak emailt, azoknak elküldtem külön-külön, de másnak már nem fogom, mert így is 1 óra alatt 9 emailt kaptam ezügyben...
[email protected]
Addig nem akarom kiírni amíg nincs meg a magyarítás, meg játszanék is vele.
[email protected]
Köszi!
[email protected]
köszi
nekem is léci
[email protected]
köszi
[email protected]
[email protected]
Köszönöm!
u.i.:remélem lesz mit.
http://bia.sherad.hu
Tudna valaki csinálni néhány PC-s screenshotot? Azt nagyon megköszönném!
Eminem: olvass vissza 1 hozzászólást!
A magyarítás letölthetõ innen:
http://bia.sherad.hu
LÁMA!
Attol még nem kéne ilyen bukonak lenni kis g***!!!
Amúgy valaki meg tudná mondani, hogy innen miért nem lehet még letölteni a cuccost?
Hozzáteszem, hogy kevesebb idõ alatt megtaláltad volna a linket a letöltésre, mint ahogy ezt a lenti hozzászólást megírtad...
BioNiCMaN: Amióta elküldtem Panyinak a fordítást, azóta nem is volt semmiféle frissítés az oldalon. De gondolom hamarosan felrakják.
És én nem mondtam hogy nincs igaza csak nem ilyen flagmán kéne válaszolnia:)
A még le nem fordított részeket is megcsináljátok???
"Tetszik a magyarositas Jani de találtam benne egy szó hibát!!! Jobb ha szolok!!!Szerintem"
Köszi, hogy szóltál. Ez alapján már pontosan tudom, hogy hol a hiba... Igazán jól meghatároztad, köszi.
"Nekem nem áll feljebb de én még most vagyok itt elöször uhogy nem szoktam még elolvasni ezeket!!! "
Mivel írtál egy kommentet, így ebbõl következik, hogy tudod mi a szerepe a hozzászólásoknak: ide írjuk az infókat. Ezek után nem értem miért nem olvastál vissza, és hogyan jön az most ide, hogy új vagy még itt.
Nekem mostanában nem lesz idõm. Ha segítene valaki, akkor igen. Ha nem jelentkezik senki, akkor csak pár hét múlva lesz készen.
Kijött a BiA PCre!!!!
Lehet zúzni! :)
Van már mûködõ honosítás a játékhoz?
Tuti
03-19 07:49
nehezedre esik olvasni?
A magyarítás letölthetõ innen:
http://bia.sherad.hu
LÁMA!
"Nekem nem áll feljebb de én még most vagyok itt elöször uhogy nem szoktam még elolvasni ezeket!!! "
Akkor mi a túrónak irogatsz, a hozzászólásokat senki sem olvassa el, nem is azé' vannak.
dante3!
"Nem olvastam végig a hozzászólásokat!
Van már mûködõ honosítás a játékhoz?"
Kedves dante3, NINCS b@zdmeg.
(Nem vagyok ideges)
L_Jani! Köszi! :)
Hétfõn felteszem a gémet, mer' most sajna nem tom, mert nem otthon vagyok, hanem az asszonynál és ezen a s*** gépen itt meg se próbálom... Szal majd hétfõn megtesztelem a fordításod. Már nagyon várom! :) Aztán küldözgetem ezerrel a képeket a hibárkról... (BioNiCMaN gonosz vigyorgások közepette pötyögtet) :) Nyugi, csak vicc volt! :P
Ki is probaltuk 3 boxba es mindegyik megette.
Elõre is köszönöm!
Holnap estére lesz használható magyarítás!!!
03-19 07:49
nehezedre esik olvasni?
A magyarítás letölthetõ innen:
http://bia.sherad.hu
LÁMA!
Mielõtt valaki újra megkérdezné... :)