Icewind dale 2 honosítás
Icewind dale 2 honosítás
Írta: RaveAir 2005. 04. 04. | 465

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Miután sikerült elérnem az ftp-t, hogy feltöltsem KotOR2 honosítás legfrissebb verzióját, úgy döntöttem, hogy a már régen eltervezett Icewind dale 2 frissítést is megosztom veletek. Ezúton szeretnék megnyugtatni minden rajongót, hogy a fordítás halad, él, hala Gothmog és Echo kollégáimnak. A közeljövõben várható lesz még egy újabb frissítés, ami Tusy mester dialog összehasonlító programjának lesz köszönhetõ.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Icewind Dale 2 fordítás RaveAir 2004. december 24.
Két újabb fordítás Ranloth 2004. március 6.
Icewind Dale II végigjátszás Panyi 2003. január 11.

Összesen 15 hozzászólás érkezett

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Azért a Morrowind 78%-os készenléti mutatója több, mint bíztató:D A NWN meg hamarosan készen van, az elsõ kiegészítõje szinte teljesen kész, a második meg félig. Szóval nagy bó'dogság lesz itten!:D
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
????. ??. ??.
Igen... van róla egy elég megalapozott sejtésem, hogy hamarosan magyarul lehet majd játszani a NWN alapjátékát.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

gameplus
????. ??. ??.
Nagyszerû, csak így tovább! Remélem ezek az "õsi" fordítások befejezésre kerülnek hamarosan.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Csak így tovább!:)

Azonban most is felmerült bennem egy név, ami még lefordításra várt. Én csak reménykedem és bízom bennetek. A játék(sorozat) nevét sokan ismeritek.

Baldur's Gate 1&2 és a kiegészítõik:)
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
????. ??. ??.
Megnyugtatlak titeket, hogy azok is folyamatban vannak.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Tudjuk mi, csak türelmetlenek vagyunk, mint a kisgyerekek a karácsonyfa elõtt!:DDD

Egyébként is úgy terveztem, hogy majd a kölykeimmel kötelezõen végigjátszatom a BG sorozatot Talán addigra kész is lesz, ahogy most állok családalapítás terén!:)

Bocsi... Inkább befogom és türelmesen várok. Úgy is nagy buli lesz itten, ha majd készek lesznek a régi nagy szerepjátékok fordításai:)
3P
3P
????. ??. ??.
Azt hiszem, hogy már a Icewind Dale is nagy örömöt okozott, ha egyszer ezek is révbe érnek, akkor még szobrot is emelnek a fordítoknak az emberek... ;)
NightBagoly
????. ??. ??.
Hihetetlen, az egész HW itt tobzódik az MP-n? :D
Petrus
????. ??. ??.
Ez jó. Mi is végzünk lassan a Torment-tel, szóval úgy néz ki, ebben az évben "végtelen" (vö. infinity engine ;) ) sok Bioware/Black Isle fordítás ömlik majd szerencsétlen playerekre, akik azt sem fogják tudni, melyikkel játsszanak. :)
gothmog
????. ??. ??.
Mi azért még messze járunk a végétõl, de remélem, hogy idén elkészülünk vele.
Vegyétek figyelembe, hogy 4 millió karakter fölött van a szöveg, és RaveAir egyedül kezdett neki a fordításnak. Jómagam csak tavaly szeptember vége óta segítek be, és Echo is ekkortájt csatlakozhatott, bár ennek csak RaveAir mester a tudója.

Egyébként a Planescape: Torment a kedvenc játékom. Ugyan már jópárszor végigvittem, de ha valamit, akkor azt magyarul is végigjátszom egyszer, ha elkészül majd.
3P
3P
????. ??. ??.
Petrus!

Nagyon sokszor nézem a lapotok, s nagyon jó látni, hogy már szinte a célvonalon álltok.... :)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Oje! Most csekkoltam én is a Planescape fordítás állapotjelzõjét és 95%-ot mutat!!!:)))

IWD 1&2, Planescape, BG sorozat és a "kakukktojás" Morrowind. Be szép is lesz az élet, ha mind készen lesznek!:D Nem mintha nem tudnék angolul, de hihetetlen jó élmény ilyen szerepjátékokat magyarul játszani, sokkalta közelebb hozza a világot, a szereplõket, a hangulatot.

Ismét csak megköszönni tudom mindazok munkáját, akik valamilyen módon részt vesznek egy játék lefordításában!:)
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
????. ??. ??.
A Neverwinter Nights-ot kihagytad... :)

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

3P
3P
????. ??. ??.
Hát a Morrowind tényleg kakukk tojás, de remélem azért nem lesz kakukktojás, mert soha nem készül el...
Elég régóta a jelenlegi %-on áll a Morrowind mutatója, persze lehet, hogy nagy üzemben készül ez alatt is, csak egy picit ijedõs vagyok... :)

Viccet (szkepticizmust) féretéve nem kis munka egyik játék fordítása sem, így érthetõ, hogy nem rohangál elõrre a % mutató.
gothmog
????. ??. ??.
Ugyan szintén kakukktojás, de egyszer a Divine Divinity-nek is nekiállhatna valaki. (Ha más nem majd én nekikezdek, ha véget ér az IWD2 fordítása:) ).
Icewind Dale II
Fejlesztő:
Black Isle Studios
Kiadó:
Interplay Entertainment
Platform:
Megjelenés:
2002. augusztus. 27.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék és a Shadow of the Erdtree DLC fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd...
| 60.37 MB | 2024. 07. 19. | The_Reaper_CooL
Far Cry 5
A(z) Far Cry 5 játék fordítása.
| 43.31 MB | 2024. 07. 19. | mortal91, Patyek
Shrek 2
A(z) Shrek 2 játék fordítása.
| 3.31 MB | 2024. 07. 16. | CLaw-Man, Games2056, istvanszabo890629
Owlboy
A(z) Owlboy játék fordítása.
| 173.72 KB | 2024. 07. 15. | warg
Owlboy
A(z) Owlboy játék fordítása.
| 173.72 KB | 2024. 07. 15. | warg
Batman: Arkham Knight
A Batman: Arkham Knight és DLC-k teljes fordítása.
| 13.45 MB | 2024. 07. 15. | amagony, Sorven, Arkham Knight fordítói csapat
Outer Wilds: Echoes of the Eye
Az alapjáték fordítását is tartalmazza.Epic, Steam és GamePass 1.1.15-ös verzióhoz, Codex 1.1.12-es verzióhoz
| 5.87 MB | 2024. 07. 12. | ZéBé
Outer Wilds
Az alapjáték fordítását is tartalmazza. DLC nélkül is működik!Epic, Steam és GamePass 1.1.15-ös verzióhoz, Codex 1.1.12-es verzióhoz
| 5.87 MB | 2024. 07. 12. | ZéBé
System Shock
A System Shock Remake (2023) fordítása.
| 5.46 MB | 2024. 07. 09. | amagony, istvanszabo890629, Keeperv85, szogyenyi
Tropico Reloaded
Tropico Reloaded magyarítás
| 86.03 KB | 2024. 07. 07. | LordMastert
Legfrissebb fórum bejegyzések
Látod, ezért nem érdemes úgy beírogatni valamit, mert feszültséget kelt, és ezért érdemes tájékozodni is, mielőtt posztolunk.
piko | 2024.07.20. - 23:51
Én hiszek benned, warg! :D
istvanszabo890629 | 2024.07.20. - 22:36
Mindenki maga dönti el, hogy miben hisz, és miben nem. ;-) Lehet róla nyilatkozni is. Azt sem nehéz megjósolni, hogy a negatív/lehúzó vélemények csak elkedvetlenítik a fordítót, ha erre jár. Hisz emberek vagyunk. Nem kell senkinek sem hízelegni, csak próbáljunk meg pozitívak (vagy legalább semlegesek) maradni, aztán az idő majd...
warg | 2024.07.20. - 17:55
Hali, a fordítás akkor most hogy áll,sok van még hátra belőle? Várható a közeljövőben,hogy kész lesz? Előre is köszönöm a választ! 😁
perger89 | 2024.07.20. - 16:26
A példák, csak újabb indulatokat gerjesztenének. Az adatbázisban keresgélve látni, hogy vannak hónapok óta, de évek óta jegelt magyarítások is.Akár melyik is lenne a példa, lehetne az a válasz, hogy az bizony folytatva lesz, valamikor. Úgy mond , bizonyíték nincs, igazam sosem lehet, maximum véleményem, de mint a példa is...
FatMax | 2024.07.20. - 12:22
Full elmentél a témától Ezt írtad: Nem volt túl sok példa rá , hogy a "jeges" státuszból , egy projekt visszatért .Pls, erre írj példát, mert anélkül csak rosszindulatú okoskodás.Amúgy, ha tájékozodtál volna, akkor le se írtad volna ezt, mert a Primal is aktív project.
piko | 2024.07.20. - 09:55