FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Miután sikerült elérnem az ftp-t, hogy feltöltsem KotOR2 honosítás legfrissebb verzióját, úgy döntöttem, hogy a már régen eltervezett Icewind dale 2 frissítést is megosztom veletek. Ezúton szeretnék megnyugtatni minden rajongót, hogy a fordítás halad, él, hala Gothmog és Echo kollégáimnak. A közeljövõben várható lesz még egy újabb frissítés, ami Tusy mester dialog összehasonlító programjának lesz köszönhetõ.
Kapcsolódó cikkek/hírek
Icewind Dale 2 fordítás | RaveAir | 2004. december 24. |
Két újabb fordítás | Ranloth | 2004. március 6. |
Icewind Dale II végigjátszás | Panyi | 2003. január 11. |
Összesen 15 hozzászólás érkezett
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Azonban most is felmerült bennem egy név, ami még lefordításra várt. Én csak reménykedem és bízom bennetek. A játék(sorozat) nevét sokan ismeritek.
Baldur's Gate 1&2 és a kiegészítõik:)
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Egyébként is úgy terveztem, hogy majd a kölykeimmel kötelezõen végigjátszatom a BG sorozatot Talán addigra kész is lesz, ahogy most állok családalapítás terén!:)
Bocsi... Inkább befogom és türelmesen várok. Úgy is nagy buli lesz itten, ha majd készek lesznek a régi nagy szerepjátékok fordításai:)
Vegyétek figyelembe, hogy 4 millió karakter fölött van a szöveg, és RaveAir egyedül kezdett neki a fordításnak. Jómagam csak tavaly szeptember vége óta segítek be, és Echo is ekkortájt csatlakozhatott, bár ennek csak RaveAir mester a tudója.
Egyébként a Planescape: Torment a kedvenc játékom. Ugyan már jópárszor végigvittem, de ha valamit, akkor azt magyarul is végigjátszom egyszer, ha elkészül majd.
Nagyon sokszor nézem a lapotok, s nagyon jó látni, hogy már szinte a célvonalon álltok.... :)
IWD 1&2, Planescape, BG sorozat és a "kakukktojás" Morrowind. Be szép is lesz az élet, ha mind készen lesznek!:D Nem mintha nem tudnék angolul, de hihetetlen jó élmény ilyen szerepjátékokat magyarul játszani, sokkalta közelebb hozza a világot, a szereplõket, a hangulatot.
Ismét csak megköszönni tudom mindazok munkáját, akik valamilyen módon részt vesznek egy játék lefordításában!:)
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Elég régóta a jelenlegi %-on áll a Morrowind mutatója, persze lehet, hogy nagy üzemben készül ez alatt is, csak egy picit ijedõs vagyok... :)
Viccet (szkepticizmust) féretéve nem kis munka egyik játék fordítása sem, így érthetõ, hogy nem rohangál elõrre a % mutató.