Colin McRae DiRT

Colin McRae DiRT

Írta: RaveAir

| 2670

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Fiatal középiskolás éveim alatt számtalan rali témájú játékhoz volt szerencsém. Sajnos a mai játékosok már azt sem tudják, hogy mi volt az a RAC Rally vagy a Colin McRae 1-2 játékok, és azok csodálatos hangulata.Szintén fantasztikus volt az ezen játékokhoz készült maszek magyarítás, és az igazán kellemes meglepetést okozó magyar "szinkron". Szerencsére az útmutatást adó mitfárer (remélem, hogy így kell írni) hangja megfelelõen jó volt, így csak többletérzést adott a játék élvezetéhez.

Ahogy múltak az évek egyre kevesebb idõm jutott autóversenyzõs játékokra. Így a Colin sorozatot sem nagyon követtem, hogy miként alakul, fejlõdik, és egyre újabb elemekkel bõvül. Sajnos úgy tûnik, hogy több játék ilyen néven nem fog többé megjelenni, mert a név gazdája, Colin McRae helikopterbalesetben elhunyt. Elég megrázó, és rossz óment jelent, hogy korábban egy másik híres autóversenyzõ is életét vesztette, aki nevet adott egy ralis játékhoz. De most inkább legyen szó a magyarításról...

Kibontottam a nagyon szép, külsõ papírtokból a lemeztartót, és közben azon gondolkodtam, hogy vajon megint 2 lemez lesz benne. Ezen igazságtalan gondolataim megcáfolására bal oldalt csupán egy kézikönyv, és jobb oldalt csupán egy lemezt találtam.

A telepítésnél megint felháborodtam, hogy súlyos gigákat követel magának a játék, valamint a másolásvédelem miatt nyertem egy újraindítást is. Nagy morgások közepette vártam, hogy a rendszer újra betöltõdjön, és megkezdhessem a telepítést, és nekiláthassak a kézikönyv átnézésének.

Nagyon szép kézikönyvet kaptunk, és igazán becsülöm a fordítót, hogy milyen szépen megoldotta a szakszavak fordítását. Nekem mindig is problémát jelentettek az autó különféle alkatrészeinek, és beállításaihoz szükséges elemek fordítása. Remélem, hogy az igazán szakértõk is elégedettek voltak ennek a honosításával. Néhol ugyan ütköztem angol szavakba, de gondolom, hogy ezekre nem létezik még jó magyar szó, vagy így honosodott meg nyelvünkben. Amitõl azonban a falat kapartam a következõk voltak: Közeli Belsõ Nézet, Távoli Hátsó Nézet, Távoli Belsõ nézet, stb. A fordító sajnos tükrözte a szavakat, és nagy betûvel kezdte... az utolsónál meg vélhetõen elfelejtett egyszer shift-et nyomni. Elég küzdelmes rész még a versenytípusok fordítása, és azt hiszem, hogy a vélemény itt elég erõsen megoszlik aszerint, hogy ezeket kell-e, és ha igen, akkor miként fordítani.

Lássuk a játékot... Arra számítottam, hogy majd szépen átnézem a menüket, és hogy megnézem ott milyen fordítások vannak, majd jól leszóljam a fordítókat a Mindent Nagybetûvel Írok dolog miatt, de ez valahogy elmaradt. Egyszerûen meglepett, hogy már a menüknél el kezdett velem beszélgetni a játék! Nagyon kellemes narrátorhangot találtak, és ezek olyan jól sikerültek, hogy igazából nem érdekeltek a menük... JÁTSZANI AKARTAM! Mire eljutottam a játékig teljesen el voltam ájulva. Szerintem igazán sikerült eltalálniuk a honosítás hangulatát.
Az elsõ versenyt sikeresen meg is nyertem, majd nekiugrottam a klasszikus ralit jelentõ másodiknak. Itt is nagyon jó a másodpilóta hangja, és folyamatos kommetárja. Az egyedüli gondot saját magamnál találtam, mivel már eléggé megkoptam az autóversenyzés terén, és hiába mondta jól mitfárer, hogy mi fog következni, én folyamatosan az árokban, bokorban, erdõben, szakadékban találtam magam...

Azt hiszem, hogy egy igazi versenyzõ élvezni fogja a magyar szinkront, és nem fog bénázni, mint én. A játék a magyar lokalizáció többletérzésével bõven megéri a pénzét. Nem azért írom ezeket a sorokat, mert dícsérni szeretném a CD Projektet, hanem azért, mert szerintem, ez tényleg jól sikerült. Lehet, hogy vérmes rajongók hibákat fognak találni a szakszavak fordítása, vagy egyebek miatt, de ez engem nem érdekel... a hangulat magával ragadott.

Kapcsolódó cikkek/hírek

HP, Overlord, CM DIRT Panyi 2007. július 16.
Összesen 7 hozzászólás érkezett
szergely1992
2009. 04. 05. - 15:55
Lenne egy olyan kérédsem hogy ez a meglévõ patch-ekkel is megy? Szóval a patch telepítésével nem teszek kárt ezekben az adatokban?
zizilabooooor
2009. 03. 12. - 01:37
http://data.hu/get/198571/Dirt_menu_hun.rar.html
http://data.hu/get/196758/Dirt_hun.part01.rar.html
http://data.hu/get/196814/Dirt_hun.part02.rar.html
http://data.hu/get/196870/Dirt_hun.part03.rar.html
http://data.hu/get/196908/Dirt_hun.part04.rar.html
http://data.hu/get/197049/Dirt_hun.part05.rar.html
http://data.hu/get/198031/Dirt_hun.part06.rar.html
http://data.hu/get/198083/Dirt_hun.part07.rar.html
http://data.hu/get/198143/Dirt_hun.part08.rar.html
http://data.hu/get/198345/Dirt_hun.part09.rar.html
http://data.hu/get/198468/Dirt_hun.part10.rar.html
http://data.hu/get/198570/Dirt_hun.part11.rar.html


Pass:BlackAdder
gyurka8
2008. 03. 15. - 08:10

segitsetek mert akárhányszor elinditom mindig kidob,pedig már mindent ki probáltam.

 

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2008. 03. 07. - 21:21
Arra nem.

A magyar játékfordítók céhének pápája.

@tish
2008. 03. 02. - 22:25
XBOX 360-ra is magyar?? Smiley
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2008. 03. 02. - 16:31
A boltban. Ha tetszik a játék, és bejön a hangulata, akkor ezért a pénzért érdemes megvenni!

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

venduro
2008. 03. 02. - 14:17
Hy. Honnan tudom megszerezni hozzá a magyar szinkront Smiley
Colin McRae: Dirt
Fejlesztő:
Codemasters Southam
Kiadó:
Codemasters
Műfaj:
Megjelenés:
2007. június 15.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Punch Club
A(z) Punch Club játék fordítása.
| 5.28 MB | 2026. 06. 28. | The_Reaper_CooL
Graveyard Keeper
A(z) Graveyard Keeper játék fordítása, tartalmazza a DLC fordításait is.
| 5.47 MB | 2026. 06. 28. | The_Reaper_CooL
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.874028.SNOW_DLC18 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 640.68 KB | 2026. 06. 28. | Lajti, Rocsesz
Phoenix Point: Year One Edition
A Phoenix Point: Year One Edition teljes fordítása. Csak az Epic Games Store, GOG és Steam verziókkal kompatibilis. Az XBOX...
| 6.63 MB | 2026. 06. 27. | Aryol, istvanszabo890629, The_Reaper_CooL
Stacking
A(z) Stacking játék fordítása.
| 43.25 MB | 2026. 06. 26. | Lajti
The House of Da Vinci
A The House of da Vinci című játék teljes fordítása. Steam verzió.
| 3.43 MB | 2026. 06. 26. | Pityu Mester
Resident Evil Requiem
A Resident Evil Requiem játék fordítása. Játékverzió: 1.3.1.0. Az új játékmód (Leon Must Die Forever) fordítását is tartalmazza!
| 31.59 MB | 2026. 06. 26. | Arzeen, FEARka, GothMan, NightVison, Patyek
Resident Evil 4
A Resident Evil 4 Remake teljes fordítása. Az összes DLC fordítását is tartalmazza. Csak felirat! Verziószám: 1.5.9.0
| 9.11 MB | 2026. 06. 26. | Ateszkoma, FEARka, GothMan, Patyek
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok!Mivel nem rég jelent meg egy új kiegésztítő hozzá,és az előző fordítót sajnos nem lehet elérni ezért elkezdtem folytatni az ő munkáját,és belekezdtem az új kiegészitőbe...1/3 meg is van,viszont szükségem lenne majd egy-két emberre aki segitene tesztelni,hátha van itt néhány bátor jelentkező :D
Lyon | 2026. 06. 26. - 16:39
Szia! Videó is van róla, persze ez nem mutat meg minden lehetőséget és Deck-n mutatja: https://youtu.be/Ts9HwbQQt50?si=UctQjfJWknavb4dm STEAM Deck-t és asztali linux-t is használok. Az egyedi, különféle proton rétegek, (proton-experimental, Proton-GE) lesznek a segítségedre. A proton réteg kiválasztásával, a játék esetében, leszedi a windows-s fájlokat és a rétegen keresztül a windows...
szozoka | 2026. 06. 24. - 11:18
Nem jöttem rá, hogyan kell egy bejegyzést javítani, elnézést! Helyesen a kérdésem úgy szól, hogy AI szerint nem kell lemondani a magyarításról, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és .....
VGyke | 2026. 06. 24. - 10:32
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38