LEGO Star Wars 2
LEGO Star Wars 2
Írta: Minigun 2008. 06. 16. | 414

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A Lucas Arts által fejlesztett LEGO Star Wars 2 az eredeti SW trilógiát dolgozza föl legó környezetben, nem kicsit elhülyülve az egészet. A játékot a GameHunter Team, azon belül is Morpheu$ fordította, a grafikai munkálatokban Piedon is részt vett, az eredményen pedig még RaveAir igazított egy kicsit.

A játékban minden epizódot 6 részre bontanak, azaz a játékban 18, a történethez szorosan kapcsolódó pálya van, illetve mindenféle bónuszokat lehet megnyitogatni, ha összegyûjtünk minden apróságot a pályákon. A játékot jól láthatóan konzolra fejlesztették, és nem sokat veszõdtek a portolással: a kontroller gombjait átnyomták billentyûzetre, az egeret meg felejtsük el. A kamera természetesen rögzített állású. A játék stílusát tekintve akció-platform-kaland  keveréknek számít, amibõl igazándiból csak a platform részekkel volt gondom a szerencsétlen irányítás miatt. Essen szó a LEGO elõtagról is: A játékban minden fontos eszköz, karakter, tárgy stb. legóból van. Ez  nagyban levesz a nehézségbõl, hiszen ami nem lego, az csak terep, dísz, nem kell vele foglalkozni, ellenben ami legóból van, az kell a továbbjutáshoz, vagy valami extrához. A játék az átvezetõkben villantja ki igazán a foga fehérjét, ezekben érhetõ tetten leginkább az egészet átszövõ humor. Még érdekesebb, hogy ezt nem holmi átszinkronizálással érik el, csakis a mozgással, egyfajta pantomim az összes videó... Zseniális! Persze azért nem árt, ha láttuk a filmet is, de ugyan ki ne látta volna az eredeti trilógia minden részét legalább kétszer?


Lássuk a honosítást... A 18 fejezet 18 bevezetõvel jár, ezek képezik a fordítás gerincét. Az átvezetõk ugyebár némák, épp ezért semmi szükség nem volt feliratozásra, egyéb kiírások pedig szinte nincsenek is, csak a menü. A kérdéses bevezetõk minden rész elõtt lemennek, pont úgy, ahogy a filmek elején: Sárga szöveg el a világûrbe, alatta a mindenki által kívülrõl fújt dallam... Ezeknek a szövegeknek a fordításától függ minden. Bajban vagyok, mert nem mondhatom sem azt, hogy jó, sem azt, hogy rossz: azt kell mondanom, amit rám magatartás kapcsán a drága tanáremberek: Változó. Vannak nagyon jók, hangulatosak, aztán van pár olyan, ami nem olyan jó. A “nem olyan jó” sem rossz, de nagyon kizökkentõ tud lenni. 70%-ban vesszõhibákról van szó, de van pár rosszul megfogalmazott mondat is. “A hold hamarosan a Halálcsillag lézereinek lõtávolságába kerül. Azért egy maroknyi csapat bátor pilótában van az egész galaxis reménye...”


Találunk még elütéseket is, de még mindig ez a legkisebb probléma. “Birodalmi elfogók vadászgépektõl...” Visszatérve a vesszõkre, furcsa, hogy sokszor inkább fölösleges vesszõk vannak, semmint vesszõhiány. Érdekes még az is, hogy a lázadók hol nagy, hogy kis betûvel vannak írva. Szerintem jó a kisbetû is, de lehet nagy is, csak legyen egységes. A birodalmiak mindig nagybetûsek, én már valami összeesküvést sejtek...


A játék kezeli a magyar karaktereket általában, bár nekem egyszer sikerült egy nagyon csúnya screenshotot készítenem, továbbítottam is azóta a készítõknek. A menük, illetve a Mos  Eisley kantinjának szövegei megfelelõen lettek fordítva, azokban hibát nem találtam. Az elején még emlegettem a grafikai munkálatokat, nos ez gyakorlatilag abban merülhetett ki, hogy az elején az intoban a logo is magyarítva lett, ami szép dolog, bár nem sokat jelent õszintén szólva. A telepítõ a “szokásos” GameHunter-es csúcsminõség, zenével, animációval, minden, mi szem-szájnak ingere. Minden elismerésem ezért, tippem szerint Piedon inkább ezzel foglalkozhatott grafika címszó alatt, olyan is lett, rendkívül látványos. Nyelvezetválasztó is van, tehát bármikor visszaállíthartjuk a nyelvet angolra, ha úgy tartja kedvünk. A telepítõ ~6,5 MB-ot nyomott.


Összegzésképp azt tudom mondani, hogy a fordítás nem lett rossz, de ha jobban átnézik, igyekeznek magyarosak maradni, és fõleg odafigyelnek a vesszõkre, sokkal jobb lehetett volna. Így csak azoknak tudom igazán ajánlani, akik nem tudnak jól angolul, akik igen, azoknak legalábbis meggondolandó az eredeti verzió melett maradni.

Kapcsolódó cikkek/hírek

LEGO Star Wars 2: The Original Trilogy Panyi 2006. december 3.
LEGO Star Wars 2: The Original Trilogy Andy 2006. november 26.
Lego Star Wars 2: The Original Trilogy RaveAir 2006. szeptember 16.

Összesen 4 hozzászólás érkezett

Dario
2008. 08. 04. - 13:44

 Sziasztok, hogy lehet játékokat letölteni?

 

Morpheu$
2008. 06. 21. - 01:05

Pár megjegyzés:

A telepítõ teljes egészében az én munkám.

Piedon grafikai munkálatainak gyümölcse a magyar logo, a játék indulásakor látható lokalizált szövegek, valamint a magyar betûtípus.

Ami a szövegeket illeti, helyszûke miatt lettek így fogalmazva, és ez már egy lektorált kiadás.

 

Minigun
2008. 06. 16. - 20:10
Igen, amikor láttam, hogy írtál egy cikket, tudtam, hogy sürgõsen kell egy új, mert még valaki elolvasná tiedet is! Smiley
Druzsba
Druzsba
Moderátor
2008. 06. 16. - 11:38

Taps-taps, még sok ilyet!

(Zúg a futószallag, dübörög a tömeggyártás! Smiley

LEGO Star Wars II: The Original Trilogy
Fejlesztő:
Traveller's Tales
Kiadó:
LucasArts
TT Games
Műfaj:
Megjelenés:
2006. szeptember 11.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték és a Nyugat Urai DLC 100%-os fordítása.PC mellett XBOX-on modként is elérhető...
| 1.8 MB | 2025. 05. 07. | Eye
Get Even
A(z) Get Even játék fordítása.
| 52.9 MB | 2025. 05. 07. | Patyek
Onimusha: Warlords
Az Onimusha: Warlords játék fordítása.
| 8.73 MB | 2025. 05. 05. | FEARka
Amerzone: The Explorer's Legacy
A(z) Amerzone: The Explorer's Legacy játék fordítása.
| 431.15 MB | 2025. 05. 04. | H.Adam, hamarfa
The Last of Us Remastered
A The Last of Us Remastered teljes fordítása. (1.06-os kiadáshoz, amit 1.09-re frissítve, illetve 1.09-es kiadáshoz, amit 1.11-es verzióra frissít)
| 331.44 MB | 2025. 05. 02. | Evin
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
| 12 MB | 2025. 04. 27. | H.Adam, hamarfa
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.53 MB | 2025. 04. 25. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.21 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
| 130.4 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
| 553.53 KB | 2025. 04. 18. | Lajti, Rocsesz
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nekem a ps3-s verzió kimaradt így most, hogy kijött a part 2 is pc-re gondoltam, hogy neki állok és őszinte leszek nem tudom, hogy ugyan ezt a fordítást használták a ps3-s verziónál vagy ez egy új fordítás a remakehez, de kegyetlen rossz lett a hivatalos fordítás a játékhoz, még csak...
KekszAtya | 2025.05.09. - 23:37
Igen gondoltam hogy így sok értelme nincs még de a remény hal meg utoljára :) köszönöm a válaszod!
Fruzsika | 2025.05.08. - 23:09
Mivel a 9060 gyenge lesz főleg a 8GB-os nem lesz 200 ezer... mivel annyiért a 9060XT 16GB is eladhatatlan lenne mivel az 5060ti megeszi reggelire..Amit irsz az meg nettő hülyeség... a baj a fejekben van. Azt hisztiket hogy egy játékot csak KOXI max grafikán lehet játszani, hát nagyon nem. Ezt...
Crytek | 2025.05.08. - 23:05
9060 8 giga 128 bit 170k 200k ért hülyeség lesz, ez az egész 8 giga vram 9 év alatt megdöglött. 12 giga is sok helyen kevés. 16 giga a minimum full hd-n is.
Doom 4 | 2025.05.08. - 15:41
Sziasztok.Az lenne a kérdésem, hogy most frissült a GTA 5 és nem müködik a magyaritás Script hook V kompatibilitási hiba miatt.Ilyenkor mennyi idő mig frissülni fog a mod activátor, csak azért kérdezem, hogy belekezdjek e közbe más játékba vagy várjak? :)Nem szeretnék senkit sürgetni nagyon köszönjük az időt és munkát...
Dualblade86 | 2025.05.07. - 12:22
Az eredeti Installshieldes volt, ez már biztos nem az lesz, - valószínűleg NSIS-es vagy InnoSetupos lesz - szóval megnyugodhatsz.
istvanszabo890629 | 2025.05.07. - 09:53