FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Minden idõk FPS-einek atyja a Quake kedvelõi már recegtetik újaikat az egéren, hiszen lassan megjelenik kishazánkban a legújabb része a Quake 4. Ahogy ilyen nagy címeknél illik, hazánk fordító társadalma megmozdult és máris bejelentették, hogy elkezdõdött a játék fordítása. A bejelentést a mai napon a GameHunter Team tette, ami garancia a minõségre. A fordítást Morpheu$, Methos és egyik barátjuk készíti.
További hírek a Gamehunter Team háza tájáról, hogy a Battle for Middle-Earth és a GTA: San Andreas honosításának végleges verziója november elején várható, valamint a Day of Defeat fordítása elérte a 90%-os készültségi fokot.
További hírek a Gamehunter Team háza tájáról, hogy a Battle for Middle-Earth és a GTA: San Andreas honosításának végleges verziója november elején várható, valamint a Day of Defeat fordítása elérte a 90%-os készültségi fokot.
Kapcsolódó cikkek/hírek
Quake 4 XBOX 360-on! | Panyi | 2007. szeptember 10. |
Quake 4 feliratok | Panyi | 2007. szeptember 4. |
Quake 4 és Prey | Ordel | 2006. szeptember 7. |
Quake 4 | Andy | 2005. november 13. |
Fejlesztő:
Raven Software
Kiadó:
Activision
Aspyr Media
Bethesda Softworks
Aspyr Media
Bethesda Softworks
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2005. október. 18.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Terraria
|
4.96 MB | 2024. 10. 12. |
rovoo,
Thexus,
WilderFox,
zoli456,
electrofox61, Adt_10, tomikaka
Ez itt a Terraria magyarítása az v1.4.4.9-es verzióhoz.Készítette: a magyar közösség, Thexus vezetésével: https://discord.gg/8d42nnFSteam Workshop-ban is elérhető: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2441620742A magyarítás tartalmaz:-módosított...
Art of Murder: The Secret Files
|
26.81 KB | 2024. 10. 10. |
hamarfa
A(z) Art of Murder: The Secret Files játék fordítása
Art of Murder: Deadly Secrets
|
1.05 MB | 2024. 10. 10. |
hamarfa
A(z) Art of Murder: Deadly Secrets játék fordítása
RealRTCW
|
42.51 MB | 2024. 10. 09. |
istvanszabo890629,
szogyenyi
A RealRTWC modhoz készült teljes magyarítás, mely a feliratok és a textúrák fordításait is tartalmazza. A modhoz szükséges rendelkezned a...
Kingdom Two Crowns
|
7.05 MB | 2024. 10. 09. |
The_Reaper_CooL
A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik DLC-t tartalmazza.Dead LandsNorse LandsCall of OlympusHa valamiért nem működne az itteni fordítás,...
Far Cry: Primal
|
4.02 MB | 2024. 10. 06. |
FartingSquirrel,
TaleHunters
Far Cry Primal teljes fordítása. A Standard és az Apex Edition verzióval is működik, amennyiben azok 1.3.3-as verziószámúak.
A Plague Tale: Requiem
|
21.91 MB | 2024. 10. 05. |
Arzeen,
gyurmi91,
KiKiHUN,
NightVison,
warg,
Night Vison Software
Az A Plague Tale: Requiem játék fordítása. Új játék kezdése ajánlott.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Deliver Us The Moon
|
2.99 MB | 2024. 10. 03. |
nulladik
A Deliver Us The Moon játék fordítása.
Tomb Raider 2013
|
21.11 MB | 2024. 10. 03. |
TBlinT,
TombRaiderS.hu
A 2013-as Tomb Raider teljes fordítása. Csak a legfrisebb változattal működik!Steam, Epic Games Store: v1.01.838.0GoG: v1.01.738.0Fordítóprogramot írta: zsoltFordították: sgtGiggsy, Matie,...
Tomb Raider: Definitive Edition
|
10.09 MB | 2024. 10. 03. |
TombRaiderS.hu
Jelenleg csak a Microsoft Store\Game Passban érhető el ez a változat PC-n.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Silent Hill 2:A párbeszédek egy részét fel lehetne használni a régiből, de ott is változott valamennyit, máshogy lett tagolva, kicsit alakítottak a megfogalmazáson stb..Ugyan ez érvényes a felszedhető levelekre is, hogy vagy teljesen átfogalmazták, vagy részben változtatták meg őket.Menük és a tárgyleírások meg teljesen mások lettek. Illetve sajnos a régi...
FEARka | 2024.10.12. - 00:31
Üdv.Jobb topikot nem találtam erre, így itt tenném fel az észrevlteleimre a kérdést.1, Ugye készül előről a Silent Hill 2 fordítása. Nem lett volna egyszerűbb csak a régit "ráigazítani"? Vagy ez új párbeszédeket, hozott magával, illetve átírta a régit? (Nem csak a grafikai tuningot kapott?)2, A kingdom of amalur felújított...
De4dKn!ght | 2024.10.11. - 23:55
https://insider-gaming.com/exclusive-hogwarts-legacy-definitive-edition/
Crytek | 2024.10.11. - 21:10
Sziasztok.Sok macerálás után végül sikerült a fejlesztőkkel megegyezni, így a következő frissítésben benne lesz a teljes magyarítás kiegészítőkkel kibővítve.
Blackburn | 2024.10.10. - 10:50
Nem vagyok érintett, de inkább én válaszolok, mint más:Az első rész már le van fordítva konzolra, így ha megjelenik PC-re, akkor szerintem az első részt fordítók kinyerik belőle a szöveget, átültetik a PC-s változatra a fordítást és hajrá. Ha könnyű megoldani, akkor szerintem 1-2 hét, ha nehezebb, akkor több lesz....
The_Reaper_CooL | 2024.10.08. - 17:02
Összesen 50 hozzászólás érkezett
.:i2k:.
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Igy sosem fogják befejezni.
Van olyan projectjük amin 3 éve ülnek.
Sztem hamarabb menne ha egyszerre kb csak 3projektet forditanának.Mindent elvállalnak ész nélkül és nem tudnak megcsinálni ennyi magyaritást.Csak látom még nem jöttek rá.
Decemberre talán meglesz nekik... ki tudja.
.:i2k:.
Igy sosem fogják befejezni.
Van olyan projectjük amin 3 éve ülnek.
Sztem hamarabb menne ha egyszerre kb csak 3projektet forditanának.Mindent elvállalnak ész nélkül és nem tudnak megcsinálni ennyi magyaritást.Csak látom még nem jöttek rá."
1) Vagyunk 19-en, kb. 10 projektre.
2) Nem szereti mindenki ugyanazt a játékot, ebbõl adódóan van ennyi projekt egyszerre
3) A Freelancer több okból húzódik már 2 éve:
- rengeteg mennyiségû szöveg
- a szövege nagyrészét újra kellett fordítani
4) A projekteken nem ülünk, csak idõhiány miatt lassan haladnak.
5) A fordítások hobbyból csináljuk, NEM IDÕRE, és SULI ill. MUNKAHELY mellett!!
[b]A tisztelt játékostársaladom igen gyakran hajlamos megfeledkezni ezekrõl a dolgokról, és arról, hogy ingyen, hobbybó csinálja ezt minden fordító. Én a helyükben inkább csendben várnám, hogy elkészüljün a fordítás, és nem pampognék.[/b]
Végre megkaptuk a Quake4-et. Mivel elég kevés játékot kapunk egybõl magyarul, szerintem jó, ha valaki lefordítja, így azok is jobban élvezhetik a játékot, akik nem értenek az adott idegennyelven. Körülnéztem; és sajnos úgy tûnik, hogy igazából csak mi nyomjuk a fordítást valamennyire szervezetten, folyamatosan, a GameHunternél. Kisebb próbálkozások vannak, i2k munkáival is összefutok sokszor, de komolyabb csapat csak mi maradtunk. Így gondoltuk, nosza, legyen Q4-hez is fordítás.
A mi fórumunkon, meg itt is úgy nézem, hogy sokan nem látjátok, mekkora munka egy játékot teljesen lefordítani. Nem úgy megy ez, mint pl egy c****, hogy fogom és viszonylag hamar fel lehet törni, hanem ide adott esetben sokezer óra munka kell. Egy átlagos rpg szövege kitesz kb egy közepes regényt, a többi, egyszerûbb játék is van általában legalább 4-5000 sor. Számold ki, nem kevés munkaóra, mire elkészül.
Legtöbbünk suliba jár, család, ilyesmi szóval kb napi 20perc-1-2óra jut max ilyesmire. Na ezért tart sokáig a fordítás.
Na mindegy, tessék számolgatni.
Remélem hamar kész lesz a Q4, biztos nagy pojén lesz magyarul tolni.
.:i2k:.
Az új FPS-ek atyja :D
thanks!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Csak kár, hogy nincsenek jármûvek a multi részében :D
F.E.A.R. Rulezz + egy új videókártya kéne :D
Nem baj LOW és 1024-ben jól elfut :) sõt a multi még élvezhetõ is :D
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Amúgy én is nagyon szeretem a Quake-et és már márom a fordítást tárt karokkal hogyha elkészûl.
Dio 2 meg a multi része miatt lett népszerû, a Quaket is az fogja húzni, ahogy minden ma megjelenõ játékot. Történet-orientált játék a mai, internetes idõkben nem nagyon állja meg a helyét xar, vagy hiányzó multi-kóddal.
The best FPS game!!
HAJRÁ!
Quake 4 Csalások:
Játék közben nyomjuk le Ctrl+Alt+~ konbinációt:
God = Isten mód
give all = Összes fegyver, Teljes lõszer, Élet és páncél
noclip = Átjárás a falakon
notarget = Láthatatlanság
kill = Öngyilkosság
killmonsters = Az összes szörny meghal
give ammo = Teljes lõszer
give health = Teljes élet
give keys = Összes kulcs
ja és remélem lesz magyaritása is :))
Mindrnt bele ! Yeeeehhhaaa
Ui:Nagyon kéne
Ha nincs kapcs, menni fog
Nem kellene INKÁBB befejezni a folyamatban lévõ projecteket ???
Már megjelent! Rég :D