Quake 4 és Prey
Quake 4 és Prey
Írta: Ordel | 2006. 09. 07. | 466

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Míg a GameHunter Team "vezetõsége" megérdemelt pihenõjét tölti, a csapattagok rendületlenül dolgoznak tovább. Morpheu$ nemrégiben jelezte, hogy két korábbi fordításukat hozzáigazította az idõközben megjelent frissítésekhez.

Az egyik a Quake 4. részének v1.3-os javítása, ami igen testesre, közel 300 Mb-osra sikeredett, cserébe viszont az elvárható hibajavításakon túl, teljesen új játékmódokat és pályákat mellékeltek a készítõk.

A másik a Prey v1.1-es tapasza, mely az idõközben felmerült hibákat orvosolja, és mivel a játék nyelvezetét is megbolygatta, így valóban indokolt volt a magyarítás újabb verziójának publikálása.

Külön érdekesség, hogy miután a Magyar Játékfordítók által használt látványos telepítõ pozitív visszhangokra talált, Morpheu$ is elérkezettnek látta az idõt, hogy számûzze az eddig használt megoldásaikat. Az új telepítõ természetesen könnyebben kezelhetõ és látványosabb is lett elõdeinél.

A fordításokat megtaláljátok a GameHunter Team honlapján!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Quake 4 XBOX 360-on! Panyi 2007. szeptember 10.
Quake 4 feliratok Panyi 2007. szeptember 4.
Quake 4 Andy 2005. november 13.
Quake 4 Husimoto 2005. október 19.

Összesen 16 hozzászólás érkezett

Deemer
2006. 09. 16. - 12:38
@Gandrus: köszi ..
gandrus
2006. 09. 14. - 23:28
De a csapatot Methos nevezte el anno, ha jól tudom, aki már nem tagja a csapatnak, mert más oldalak készítése-menedzselése köti le a figyelmét, szóval õt kéne megkérdezni. pont pont pont :P
3P
3P
2006. 09. 14. - 20:48
Ez igaz, csak gondoltam, hogy a GH-tól is olvassák ezt a lapot...
gandrus
2006. 09. 13. - 23:28
Mert nem a megfelelõ helyen kérdezted a megfelelõ embert...
3P
3P
2006. 09. 13. - 17:22
Már bocs, de ez nem kritika akart lenni, csupán kérdés. Választ viszont nem kaptam... Smiley
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2006. 09. 11. - 23:55
ez így van , nem a név számít hanem ami "mögötte van" Smiley

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

gandrus
2006. 09. 09. - 22:25
Nem a név számít, hanem ami mögötte van! Smiley
Deemer
2006. 09. 09. - 20:17
Hmm ... hát úgy tûnik, hogy nem tom szerkeszteni az uccsó hszem ... elírtam az ezelõtiben .. nem, tetszett, hanem tetszik Smiley
Deemer
2006. 09. 09. - 19:11
Nekem nagyon tetszett a GameHunter név ^^
Morpheu$
2006. 09. 09. - 17:18
A nevet nem én adtam, Methost tessék faggatni, hogy honnan jött az ötlet. Smiley
3P
3P
2006. 09. 09. - 07:53
Elõször is köszönet az összes eddigi fordításotokért, azt hiszem sokan élveztük, élvezzük, s remélhetõleg élvezni is fogjuk munkátok gyümölcsét.
Egy kérdés azonban folyamatosan motoszkál a fejemben, mégpedig az, hogy miért kell angol nevet adni magatoknak, ha pont a magyarításokért dolgoztok? Ez a klérdés épp úgy vonatkozik a többi angol nyelvû csapatra is.
Trixan
2006. 09. 09. - 03:54
Bár a játék még nincs meg, de a demója nagyon tetszett, így tervbe van véve a megvétele. Emiatt én elõre is megköszönöm a fordítást; ez is nyom a latba - nem is keveset - hogy most már tényleg meg kéne venni a Preyt.
Köszi!
Morpheu$
2006. 09. 08. - 17:02
Nagyon szívesen!
Phyisikus
2006. 09. 08. - 15:16
Köszönöm szépen!
Morpheu$
2006. 09. 08. - 15:02
@Cyrus : Feltétlenül, számíthattok rá.

Mellesleg én is a GameHunter Team vezetõségéhez tartozom.
A telepítõreformnak több is oka volt, az legfõbb, hogy Nyúltól és az eddigi setup-készítõtõl meg kellett válnunk. Innentõl és fogom gyártani a fordítások telepítõit. Mérlegelve a programokat, a NeoBook-ra esett a választásunk. Remélem mindenkinek tetszik.
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2006. 09. 08. - 09:15
Köszönjük a fordítást , remélem a Prey második részéhez is ilyen remek fordítás készítetek majd !! Smiley

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Quake 4
Fejlesztő:
Raven Software
Kiadó:
Activision
Aspyr Media
Bethesda Softworks
Műfaj:
Megjelenés:
2005. október. 18.
Játékmotor:
Legújabb letöltések
Mad Max
A Mad Max 100%-os magyarítása EA Desktop, GOG és Steam (Steam Deck-re is telepíthető) verziókra. Mindenképpen olvassátok el a telepítőben...
| 7.77 MB | 2023. 09. 26. | Druzsba, FEARka, gyurmi91, istvanszabo890629, Lajti, lostprophet, szogyenyi, The_Reaper_CooL, warg, Zeuretryn
Sifu
A magyar nyelv a NÉMET helyére került! A feliratok nyelvénél eggyel balra kell lapozni a magyar beállításához.
| 4.51 MB | 2023. 09. 25. | FEARka
Resident Evil 3
A Resident Evil 3 játék teljes (felirat + textúra) fordítása. Csak a 2023.09.25 UTÁNI Ray Tracing-es verzióval működik!
| 802.81 MB | 2023. 09. 25. | FEARka, GothMan, Konyak78, Patyek
Resident Evil 2
A Resident Evil 2 játék teljes (felirat + textúra) fordítása. Csak a 2023.08.14 UTÁNI Ray Tracing-es verzióra telepíthető! Steam BUILD...
| 470.98 MB | 2023. 09. 25. | FEARka, GothMan, Konyak78, Patyek
Endzone: A World Apart
Az Endzone: A World Apart játék fordítása. v1.2.8630.30586 verzióhoz igazítva. A Laci51 által készített verzió alapján.
| 4.63 MB | 2023. 09. 25. | Etheron, Laci51, Vinczei
South Park: The Stick of Truth
A(z) South Park: The Stick of Truth játék fordítása.PC-s fordítást felhasználva, Switch-re portolta Hirvadhor.
| 407.43 KB | 2023. 09. 23. | CryMax, Hirvadhor, LostPlanetFan, Spirit6, Hetven, peti170
Gwent: The Witcher Card Game
A fordítást folyamatosan frissítjük az éppen aktuális játék verziójához.Ha a magyarítás verziószáma eltér a játék verziószámától, ne telepítsd fel ezt...
| 10.78 MB | 2023. 09. 18. | JohnAngel, Keeperv85, smithmarci
Thronebreaker: The Witcher Tales
A Thronebreaker játék teljes fordítása. A v23.0915-ben: Komplett átnézés és korrektúra, felokosított telepítő, valamint plusz egy fordítás-változat: Gwent-kiadás (a Gwent...
| 10.72 MB | 2023. 09. 15. | JohnAngel, smithmarci
The Sims 4
PC: 1.100.147.1030 / Mac: 1.100.144.1230Több mint 2000 új sorral gyarapodott a fordítás. Köszönet Mattnek, Csillagszemnek, Dee-nek, Diának a fordításért, valamint...
| 8.14 MB | 2023. 09. 14. | Csillagszem, DeeYoo, Lajti, SA_Matt
The Sims 4
A The Sims 4 játék részleges fordítása!1.91.205.1020 verziótól az 1.99.264.1x30 verzióig.
| 59.18 MB | 2023. 09. 14. | Csillagszem, DeeYoo, Lajti, SA_Matt
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok azt szeretném megkérdezni hogy a Dino Crisis pc fordítàsa még nem kezdte el senki? vagy nem lehet fordítani? A vàlaszt nagyon szépen köszönöm.
jolvok | 2023.09.26. - 06:41
Sziasztok!Képzeljétek letöltöttem és telepítettem az Far Cry 4-nek olyan verzióját amihez a magyarítás működik. Viszont próbáltam rátelepíteni a magyarítást de nem sikerült ugyanis telepítés közben azt írta ki hogy "Probléma adódott a telepítés során, kérlek, ellenőrizd a játékod." Ez mit jelentsen?
Gameplay King | 2023.09.26. - 01:40
Még egy lehetséges megoldás ha nem indulna a ModManagerből.A Felhasználó Környezeti változóknál kell lenni egy ilyen bejegyzésnek:Változó neve: GAME_DATA_DIRVáltozó értéke: XX:\Mass Effect - Andromeda\ModData\patchItt természetesen a játék saját elérési útvonala legyen.
HJ | 2023.09.25. - 18:44
Miért nem állsz neki, ha tudsz angolul? Miért nem csatlakozol a fordítókhoz?
piko | 2023.09.24. - 23:50
Na igen ezzel teljesen egyet tudok érteni. Csak sajnos ahogy írtad az úgy nevezet "paprika jancsi-(k)" nem bírnak magukkal és sok fordító inkább már hagya az egészet mert:A: Zaklatták őket és egyebekB: Ha el is készült ment a fikázás és egyebek szintén pl azért mert mikor lett kész vagy egyéb...
9xXCrowXx9 | 2023.09.24. - 21:43
Egyenlőre örüljetek, hogy a fordítók a szabadidejüket feláldozva nem kérnek pénzt a magyarításokért, mert ha már kérnének akkor a fordítokat elküldenék a fenébe, rohadjanak meg, és még egyébb hozzászolások sokasága lenne ebből. Én is várom a Horizon Zero Dawn magyarítását mégse kérdezem minden 5-10 perc után mikor lesz kész. Bár...
CsabRyu | 2023.09.24. - 19:43