Half-Life Source
Half-Life Source
Írta: Panyi | 2006. 08. 01. | 559

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Mr. Fusionnek és TSL16b-nek köszönhetõen immár minden Half-Life 2 motorra épülõ játék teljesen magyar nyelven pompázik. Az új frissítési fázis a legújabb Episode One résszel kezdõdött, amikor is kicsit a Valve megbolygatta életünket azzal, hogy becsomagolta a feliratok szövegeit egy egyedi fájlba. Ezek után át kellett nézni a Half-Life 2-t, majd a hozzá tartozó kis technikai kiegészítõt a Lost Coastot. Ezzel egy idõben a Steam rendszer is frissítésre került néhány új bejegyzéssel, így azt is fordítani kellett. Majd legutoljára következett a Half-Life elsõ részének a Source motorra történt átirata, amivel teljes lett a lista. A következõ nagyobb adag decemberre várható, amikor is megjelenik az Episode Two és a PORTAL.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Half-Life 1: Source RaveAir 2005. május 6.
Half-Life 1: Source honosítás készülõben Andy 2005. január 20.

Összesen 5 hozzászólás érkezett

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2006. 08. 01. - 16:18
Jééé tényleg, najó Half-Life2 játékra gondoltam most és nem a source motorra, de jó így igat

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Zolcsi
2006. 08. 01. - 15:50
De amúgy király a magyarosítás. nem semmi.- A Half-Life-ot már megnéztem, de a Half-Life 2-ig még nem jutotam el.
Zolcsi
2006. 08. 01. - 15:49
Azért ez nem igaz, hogy minden Half-ife 2 motorra épülõ játék magyarúl popmázik. Mert a Vampire The Masqurade Blodlines is a Half-Life 2 motórjára épûl és az még nins kész 100%-os állapöotában.

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2006. 08. 01. - 14:33
Megszolgáltatok rá

A magyar játékfordítók céhének pápája.

TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2006. 08. 01. - 14:30
Kösz a bizalmat, igyekezni fogunk. Smiley
Half-Life: Source
Fejlesztő:
Valve
Kiadó:
Valve
Megjelenés:
2004. június. 1.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Gothic 2 Gold
A Gothic II: Gold Edition (Classic mod) teljes fordítása és átvezető videók szinkron.Fordította (alapjáték): Hunnenkoenig és csapataFordította (Night of the...
| 144.03 MB | 2024. 05. 06. | Ardea, Hunnenkoenig, Liegav, tehasut, HUNositok Team, Játékszinkron Stúdió
Slender Threads
A magyarítás a Slender Threads Prologue 1.1-es verziójához készült. A teljes játék (Slender Threads) még nem jelent meg!A telepítő futtatását...
| 845.82 KB | 2024. 05. 05. | KCsT
Alan Wake II
A(z) Alan Wake II játék fordítása.
| 4.42 MB | 2024. 05. 04. | Evin
Fallout 4
A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod...
| 4.79 MB | 2024. 05. 04. | Sunsetjoy, FalloutHUN Team
Fallout 4
A(z) Fallout 4 játék fordítása- NEXT-GEN patch előtti játékhoz!2020.08.05 Javított változat.
| 4.76 MB | 2024. 05. 04. | Ateszkoma, Sunsetjoy, FalloutHUN Team
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 05. 03. | Ateszkoma
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték 100%-os fordítása. PC mellett XBOX-on modként is elérhető a fordítás (keress erre:...
| 1.94 MB | 2024. 05. 02. | Eye
Industria
Az Industria játék fordítása.
| 1.54 MB | 2024. 05. 01. | NightVison
Star Wars: Dark Forces Remaster
A Star Wars: Dark Forces Remaster magyarítása. Tartalmazza az eredeti és az új crawling videó fordítását is. Ne felejtsétek el...
| 167.9 MB | 2024. 04. 30. | istvanszabo890629
Shadow Man Remastered
Shadow Man Remastered játék teljes magyarítása. A Magyarítás a jelenlegi legfrissebb, 1.50-ös verziószámhoz lett hozzáigazítva. Erősen ajánlott egy frissen telepített...
| 5.48 MB | 2024. 04. 29. | istvanszabo890629, szogyenyi
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nem tudom mi volt a probléma a feltöltöttel ,de ha valakinek megvan az fel tudja telepíteni úgy hogy a játékot letörli újra telepíti .Úgy fel ment a magyarítás rá,ha más baj nincs játék közbe akkor így működik.Úgy tudom nekem se engedte hiába 1.08-as ,hogy törlöm a régit és rakom rá...
imikike | 2024.05.08. - 15:18
Itt tudod követni a haladást: https://magyaritasok.hu/games/assassins-creed-valhallaAmennyiben most kezded a játékot, a letölthető magyarítás is elegendő
piko | 2024.05.06. - 21:50
Szevasztok!Sokat gondolkodtam hogy illik rákérdezni, végül úgy döntöttem maradok az őszinte egyszerűnél, tényleg nem szeretném ha piszkálásnak venné a fordító brigád, csupán hogy heteket, vagy hónapokat/éveket várjak-e rá és foglalkozzak mással, ezért kérdezem:Hogy áll a fordítás? :)Köszi és tényleg no offense!!
Miknar | 2024.05.06. - 19:53
Engedd el..Mindig lesz aki perosparikával ' húzza alá a mondatokat.
Szivats | 2024.05.06. - 00:46
Hello, az a problémám hogy nem tudom át küldeni a windows 11 defenderén egy tip hogy hol lehet engedéjezni mert majdnem mindenüt néztem már szerintem de nem akkarja egyáltalán át engedni a programot előre is kösz!
csuhás | 2024.05.05. - 22:50
"Magyarosítás" sosem lesz hozzá, esetleg magyarítás vagy fordítás lehetne.Ha egy játéknak van adatlapja de nincs hozzá bejegyzés az azért van mert korábban volt hozzá, esetleg valaki beküldte hogy fordítja, vagy tervebe vette, vagy csak trollkodott a beküldéssel, mert sajnos erre is van példa sok esetben egyes unatkozó embereknél. Ilyen esetben...
Cyrus | 2024.05.04. - 09:16