Half-Life 1: Source honosítás készülõben

Half-Life 1: Source honosítás készülõben

Írta: Andy

| 582

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Tusk tegnap megkeresett MSN-en, és elárulta legféltettebb titkát: készíti a Half-Life 1: Source addon honosítását, valamint hozzálátott a Counter-Strike: Sourcehoz, és a Steamhez is... A Mr. Fusion féle HL2 honosítást vette alapul, erre építette a többit. De van még egy jobb hírem is azok számára, akik rendelkeznek HL:S addonnal: Tusk végzett, és zártkörû bétát szervez, akinek van kedve hibákat hajkurászni, keresse fel a készítõt a [email protected] címen!
Továbbá ismét bõvültünk 2 galériával, az egyiket Tusknak köszönhetjük - Half-Life: Source, a másikat pedig copass küldte, ez utóbbi pedig az Imyke2K féle Delta Force: Black Hawk Down honosításból tartalmaz pár igazán jól sikerült shotot.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Half-Life Source Panyi 2006. augusztus 1.
Half-Life 1: Source RaveAir 2005. május 6.
Összesen 15 hozzászólás érkezett
Bebebebe
2006. 05. 15. - 18:15
valaki nem tudna egy oldalt ahol van battle for middle earth 2 cd
keySmiley
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
helló légyszi admeg
ggggg
????. ??. ??.
half life cd key
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Ne fáradj vele, ma este dobom fel a GH-ra!
KoRner
????. ??. ??.
Ez kell nekem :)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Sorry kések vele egy napot, mert csinálhatom újra a telepítõ skint... grrr...
Kami
????. ??. ??.
Itt a párbeszédek feliratozva vannak? Mert az eredeti HL1-ben nincs.
ibrik
ibrik
Senior fordító
????. ??. ??.
Még mielõtt bárki bedõlne, a HL:Source feliratozásban semmivel sem több az alap HL-nél. Vagyis a menün és a training pálya "tanácsain" kívül sehol sincs felirat benne.
Szóval nem egy keresett magyarítás lesz ez, hiszen akik ismerik a HL-t azok tudják, mirõl van szó.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
És semmijen fimányosan furmányos mód nincs arra, hogy lehessen benne a párbeszédeket feliratozni?
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Hello! Letöltöttem a hl1 source addont de nem tudom feltelepíteni.
tudnátok segíteni hogyan kell megoldani?
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
lécci adja meg nekem valaki a halflife 1 cd keyt
k8bal
????. ??. ??.
Hajrá!!! Már nagyon várom... ;)
Tusk
????. ??. ??.
Köszi, Sietek vele.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
NEM TUDJA VALAKO A The Battle for Middle-earth
CD-KODJÁT (LORD OF THE RINGS) ????
k8bal
????. ??. ??.
serials.ws
Half-Life: Source
Fejlesztő:
Valve
Kiadó:
Valve
Megjelenés:
2004. június 1.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Blasphemous
A(z) Blasphemous játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.10 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Punch Club
A(z) Punch Club játék fordítása.
| 5.28 MB | 2026. 06. 28. | The_Reaper_CooL
Graveyard Keeper
A(z) Graveyard Keeper játék fordítása, tartalmazza a DLC fordításait is.
| 5.47 MB | 2026. 06. 28. | The_Reaper_CooL
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.874028.SNOW_DLC18 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 640.68 KB | 2026. 06. 28. | Lajti, Rocsesz
Legfrissebb fórum bejegyzések
@Sidyi: Én nem érzékelek semmilyen lassulást. Jó ideje követem a projektet, és megfigyelésem szerint 2 havonta 5%-ot halad a készültség. Ez az állandó tempó az utóbbi 1 évben biztosan így volt.
RonaldoHUN | 2026. 07. 09. - 09:50
Köszönjük ezt a részletes választ és kitartást a fordításhoz . További kitartást a fordításhoz és addig is türelmesen várunk! :)
Sidyi | 2026. 07. 08. - 19:39
Sziasztok, ,, The Caribou Trail " Ehhez a játékhoz fog készülni magyarítás. Előre is köszönöm.
Farkas Zoltán László | 2026. 07. 08. - 16:54
Ó, a régi szép idők... <3 A fordítói felület rengeteget segít, viszont így is hatalmas szövegmennyiségről van szó, és a legutóbbi két hónapban kb. 5-en voltunk aktívak. Szóval igyekszünk, a lehetőségekhez mérten. És ha nem olvadunk el éppen a melegtől annyira, hogy még a gépet bekapcsolni sincs energia. Panellakás rulez....
warg | 2026. 07. 08. - 14:23
Ha érdekel benneteket, miként is festett az eszközünk legelső, ultra-fapados és buta verziója, ebben a doksiban megtekinthetitek: https://baldurkapuja.hu/xfiles/KKK_BG3_forditoi-hasznalati-utmutato_v231213c.pdf Azóta természetesen sokat finomodott a működése: kényelmesebb, "áramvonalasabb", de legfőképpen okosabb, több fordítást támogató eszközzel gazdagabb lett.
smithmarci | 2026. 07. 08. - 13:55
Talán nem bánjátok, ha a projektbe, a fordítási folyamatba is némi betekintést nyújtok! Amikor 2023 augusztusában összeálltunk (nem, nem mint két kicsi lego :D ), abban a reményben, azzal az óvatos(!) ígérettel a hátunk mögött tettük, hogy szeptember közepére lesz egy dedikált, fordítást támogató eszközünk. Addig épült a honlap, valamint...
smithmarci | 2026. 07. 08. - 13:41