The Longest Journey
The Longest Journey
Írta: Panyi | 2006. 12. 04. | 371

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Még augusztus közepén került fel az internetre és a Magyarítások Portálra a The Longest Journey magyarítása, ami sajnálatos módon kicsit hibás volt, így számos lelkes felhasználónak csalódást okozott. A projekt szerencsétlenségére .:i2k:. hosszabb távon, egyéb okok miatt nem tudott vele foglalkozni, ezért via_mala, a fordítás másik készítõje, úgy gondolta, ha már úgy is annyit dolgoztak vele, akkor nem hagyja csak úgy annyiban a dolgot és nem hagyja elveszni az internet legmélyebb bugyraiban. Sikerült megszerezni minden szöveget, eszközt, szóval már csak az apróbb simítások vannak hátra. Viszont mivel ez is egy valamirevaló kalandjáték, ezért ebben is rengeteg a szöveg, amit szépen egyesével ellenõrizni kell, amihez korrektorok kellenek, de via_mala megelégszik lelkes játékosok támogatásával, akik segítenének a munkájában és az alábbi kritériumoknak megfelelnek:
1. Ne terjessze a félkész magyarítást
2. Valóban teszteljen, ne csak üljön rajta
3. A hibákat képernyõmentések formájában ossza meg a vezetõvel

Jelentkezni lehet via_mala email címén, vagy látogassatok el a fórumunkban megtalálható, The Longest Journey témába.

Kapcsolódó cikkek/hírek

The Longest Journey nyilvános bétateszt jnc 2007. február 28.
The Longest Journey Andy 2006. augusztus 17.

Összesen 9 hozzászólás érkezett

via_mala
2006. 12. 07. - 21:42

Imyke gyakorlatilag szeptember elseje óta nem adott életjelt magáról.

Reméljük hamarosan visszatér. 

buby
2006. 12. 07. - 21:32

köszi,via_malaSmiley

hálás vagyok,hisz' nagyon örülök a hírnekSmiley

türelmesen kivárom a munkátok gyümölcsét...

u.i:van valami publikus infó imykérõlSmiley 

 

buby
2006. 12. 07. - 21:29

köszi,via_malaSmiley

hálás vagyok,hisz' nagyon örülök a hírnekSmiley

türelmesen kivárom a munkátok gyümölcsét...

u.i:van valami publikus infó imykérõlSmiley 

 

via_mala
2006. 12. 05. - 23:58

Természetesen, a bétateszterek egy része is azzal teszteli (ha nem az összes). Nálam pedig a 2 CD-s verzióra ment fel gond nélkül.

A telepítõ 2 MB alatti méretû jelenleg, és nem is nagyon fog meghízni már. 

buby
2006. 12. 05. - 23:23

hali!!

a 4cd-s verzióhoz lesz használható magyarításSmiley

thx.. 

via_mala
2006. 12. 05. - 11:54

Elkészült az 1.07-es TLJ HUN verzió!

 

Smiley 

via_mala
2006. 12. 04. - 16:30

A fordítás készítõi közül a fenti hírbõl kimaradt Takysoft.

Csak a korrektség kedvéért. Smiley

 

(Rapid: a fórumban válaszoltam)

kriszta
2006. 12. 04. - 14:05
Imykérõl tudtok valamitSmiley Csak hogy életben tartsuk a reménytSmiley Smiley
Rapid
2006. 12. 04. - 12:49
Akár még javítani is segítek, nem csak keresni a hibákat.
The Longest Journey
Fejlesztő:
Funcom
Kiadó:
Empire Interactive
Funcom
Platform:
Megjelenés:
1999. november. 19.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
Utolsó információim szerint a készítők elküldték a fejlesztőknek a kész magyarítást, s most arra várunk, hogy hivatalosan is bekerüljön a játékba. Tekintve, hogy KDC 2 van náluk terítéken, ki tudja mikor lesz benne a játékban.
zakkant88 | 2024.04.23. - 19:03
Ugyanúgy, ahogy a Red Dead Redemption 2...Egyikre se várj!
MrDevil | 2024.04.23. - 18:45
Igen nagyon szuper magyar felirattal jön :)
jolvok | 2024.04.23. - 16:21
Hali.Az szeretném megérdeklődni hogy fogalakozik e valaki a Dragon's Dogma 2. részének a magyarításával?Mert ha nem akkor szeretném én megpróbálni. Csak sajnos a programot nem találom sehol se a neten amivel ki lehet szedni és vissza rakni a szöveget.Remélem hogy nem baj hogy ide írtam.A választ előre is köszönöm.Üdv: Dragon.
Dragon30 | 2024.04.23. - 12:22
Márcsak egy gépigény hiányzik.
Doom 4 | 2024.04.23. - 11:59
HelloMegkérdezhetem, hogy hogyan áll a fordítás?
havrillal | 2024.04.23. - 08:34