Broken Sword 4: The Angel of Death
Broken Sword 4: The Angel of Death
Írta: Panyi | 2007. 01. 10. | 259

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

MMsternek köszönhetõen ismét sikerült egy kedves kalandjátékhoz szerkesztõt csinálni, ami jelen esetben most a Broken Sword 4: The Angel of Death játék lett. Sokáig vártuk a gamehunteres Solid Snake visszajelzését arra, hogy lesz-e ideje, energiája lefordítani a programot. Sajnos azonban utóbb kiderült, hogy nem. De nem kellett sokáig csüggedni Mr. Stobbart közösségnek, ugyanis jött ibrik és megkaparintotta a projektet, amelyet ugyan nem titokban készíti, hiszen már a Magyarítások Portál blog szekciójában még tavaly megírta, és a minap már egy kis kedvcsinálót is megjelentetett, amelyet innen letölthettek. Információt még nem közölt arról, vajon mikor jelenik meg a teljes, de bízunk benne, hogy hamarosan.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Broken Sword 4 - A Halál Angyala Piedon 2007. április 13.
Broken Sword 4 jnc 2007. február 21.

Összesen 11 hozzászólás érkezett

Csajszi
2007. 01. 11. - 20:34
A kávézóban el kell venni a zsarutól a piásüveget, és az "edényesnél" töltögetni kell belõle az ott álldogáló dagi pasas poharába, miután széttöri a cserépdarabunkat. Aztán miután berúgott és ráterelõdik a figyelem, hátra tudsz menni a dobozokhoz és leolvasni róluk a köv. helyszínt. 
Dóra94
2007. 01. 11. - 16:57
A másodi rész, amikor kijössz a szobából és voltál a kávézóban is és az edényesnél is, és telefonon dumáltál, it kell csinálni?
chatran
2007. 01. 10. - 21:13
Sajnos eléggé akad a gépemen, de ha be tudok szerezni egy AGP-s GEF7600 GT-t biztos végigjátszom.
Csajszi
2007. 01. 10. - 20:15
Imádom a BS sorozatot és már nagyon várom a negyedik rész fordítását, mert addig nem kezdek bele. Elõre is köszi a fordítást Ibrik!
Lyon
2007. 01. 10. - 17:58
nekem megvan mind a 4 része!és kijátszotam az elsõ hármat!a 4et majd akkor ha magyar lesz!a kedvenc kaland game-m!THX IBRIK
Dóra94
2007. 01. 10. - 17:53
Vagy a második.
Dóra94
2007. 01. 10. - 17:53
Nekem megvan az elsõ része.
suno
2007. 01. 10. - 17:09

Várjuk már nagyon...

Husimoto
2007. 01. 10. - 11:13
Mivel nem postagalamb hordozza a híreket a szerkesztõknek, megszoktuk azt is Smiley
kriszta
2007. 01. 10. - 11:12
Éljen IbrikSmiley Nyomon követjük a projektet! Smiley
Alwares
2007. 01. 10. - 10:58
Látom megnézted az sg-s fórumot Smiley
Broken Sword: The Angel of Death
Fejlesztő:
Revolution Software
Sumo Digital
Kiadó:
The Adventure Company
DreamCatcher Interactive
THQ
Revolution Software
Platform:
Megjelenés:
2006. szeptember. 15.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
sziasztok!Farthest Frontier mágyarítást ha kicsomagolom és bemásolom a megadott helyre onnantól a játék nem működik. Magyarítás nélkül igen. Steam-es. Mi lehet a baj?
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 01:00
Miért tűntek volna el? Ne beszéljünk már ekkora baromságokat megint. Ott van a Discord csoportjuk, nagyon szépen meg lehet kérdezni tőlük mindent ahelyett, hogy itt fröcsögünk a magyaritasok.hu-n. Igen, még a RDR2-t is.
591-24 | 2024.04.24. - 23:48
Szia! Eddig még senki sem jelezte, hogy elkezdte fordítani. Ha/Amikor ez megváltozik, akkor készül majd egy adatlap a játékhoz.
warg | 2024.04.24. - 17:52
Azért érdekelne, hogy ha az ember azt írja, hogy ne várjon egy évek óta húzódó magyarításra mikor a készítők is hónapok óta eltűntek az miféle fórum etikettbe ütközik?De ha ennyire nem lehet véleményt kifejezni akkor itt egy kérdés a keménykezű moderátornak: mi van a Red Dead Redemption 2 magyarítással?
MrDevil | 2024.04.24. - 17:10
Az nem olyan biztos... Nem látok benne semmi rációt hogy a MS a leépítések után ilyenre költött + arra sem hogy maga a ninja theory csinálta meg ezt a 27 nyelvet (pláne hogy az elsőben se voltak ezek és ennyi) Nehogy gépi legyen .. (mondjuk már elég jól tolja az...
Crytek | 2024.04.24. - 14:26
FB-n ezt találtam a 2024-es frissítésben:"Kingdome come: deriverenc 2024.1.17A készítők átnézése alatt van... hamarosan majd lehet magyar nyelvet is választani... Szövegkörnyezet 73532/844860 sor/szó de úgy lett ennyi kb 10000 sort kiszedtünk a készítőkkel..."
asmith | 2024.04.24. - 10:50