Broken Sword 4: The Angel of Death

Broken Sword 4: The Angel of Death

Írta: Panyi

| 501

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

MMsternek köszönhetõen ismét sikerült egy kedves kalandjátékhoz szerkesztõt csinálni, ami jelen esetben most a Broken Sword 4: The Angel of Death játék lett. Sokáig vártuk a gamehunteres Solid Snake visszajelzését arra, hogy lesz-e ideje, energiája lefordítani a programot. Sajnos azonban utóbb kiderült, hogy nem. De nem kellett sokáig csüggedni Mr. Stobbart közösségnek, ugyanis jött ibrik és megkaparintotta a projektet, amelyet ugyan nem titokban készíti, hiszen már a Magyarítások Portál blog szekciójában még tavaly megírta, és a minap már egy kis kedvcsinálót is megjelentetett, amelyet innen letölthettek. Információt még nem közölt arról, vajon mikor jelenik meg a teljes, de bízunk benne, hogy hamarosan.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Broken Sword 4 - A Halál Angyala Piedon 2007. április 13.
Broken Sword 4 jnc 2007. február 21.
Összesen 11 hozzászólás érkezett
Csajszi
2007. 01. 11. - 20:34
A kávézóban el kell venni a zsarutól a piásüveget, és az "edényesnél" töltögetni kell belõle az ott álldogáló dagi pasas poharába, miután széttöri a cserépdarabunkat. Aztán miután berúgott és ráterelõdik a figyelem, hátra tudsz menni a dobozokhoz és leolvasni róluk a köv. helyszínt. 
Dóra94
2007. 01. 11. - 16:57
A másodi rész, amikor kijössz a szobából és voltál a kávézóban is és az edényesnél is, és telefonon dumáltál, it kell csinálni?
chatran
2007. 01. 10. - 21:13
Sajnos eléggé akad a gépemen, de ha be tudok szerezni egy AGP-s GEF7600 GT-t biztos végigjátszom.
Csajszi
2007. 01. 10. - 20:15
Imádom a BS sorozatot és már nagyon várom a negyedik rész fordítását, mert addig nem kezdek bele. Elõre is köszi a fordítást Ibrik!
Lyon
2007. 01. 10. - 17:58
nekem megvan mind a 4 része!és kijátszotam az elsõ hármat!a 4et majd akkor ha magyar lesz!a kedvenc kaland game-m!THX IBRIK
Dóra94
2007. 01. 10. - 17:53
Vagy a második.
Dóra94
2007. 01. 10. - 17:53
Nekem megvan az elsõ része.
suno
2007. 01. 10. - 17:09

Várjuk már nagyon...

Husimoto
2007. 01. 10. - 11:13
Mivel nem postagalamb hordozza a híreket a szerkesztõknek, megszoktuk azt is Smiley
kriszta
2007. 01. 10. - 11:12
Éljen IbrikSmiley Nyomon követjük a projektet! Smiley
Alwares
2007. 01. 10. - 10:58
Látom megnézted az sg-s fórumot Smiley
Broken Sword: The Angel of Death
Fejlesztő:
Revolution Software
Sumo Digital
Kiadó:
The Adventure Company
DreamCatcher Interactive
THQ
Revolution Software
Platform:
Megjelenés:
2006. szeptember 15.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Talisman: Digital Edition
A Talisman: Digital Edition játék fordítása. Alapcsomag DLC: A Kaszás, A Fagybetörés, A Katakomba, A Felföld, A Szent Tó, A...
| 2.68 MB | 2026. 06. 16. | ElCid, Paradox Hungary
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38
Érdeklődnék, hogy a GOTY verzióhoz létezik-e fordítás?
kriszta | 2026. 06. 22. - 08:32
Sziasztok! Csináltam egy Fallout 1 videót, nem a szokványos 3 órás csak játszol, kicsit gyorsabb. Még nem magyar, angolul rögzítettem és vágtam meg. Ha gondoljátok nèzzétek meg! https://youtu.be/eF6CC2710ZY?is=mgF5fu6__5EQ1d8h
Johnnyboy | 2026. 06. 17. - 14:25
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53