The Stalin Subway
The Stalin Subway
Írta: Panyi 2007. 04. 29. | 480

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A The Stalin Subway nevû játékból valószínûleg elõször mindenkinek a Sztálin név tûnik fel, aki ha így mondjuk a valaha volt legnagyobb szovjet diktátor volt és sok-sok nemzetet a a maga uralma alá hajtott. A játékost ebbe a korszakba vezeti a történet, ahol természetesen fegyverrel kell kifejtenie a véleményét. A program magyarítását csopka követte el. A honosítás nem teljes, mert a menünek a szövegeit nem sikerült megtalálnia, viszont sokkal jobb, mintha a küldetések leírásait ne találta volna meg. A menün mindenki át tudja verekedni magát, ami már nem mindig igaz az eligazításon. A fordításért, az unalomig ismert letöltések menüpontra kattintsatok!

Kapcsolódó cikkek/hírek

The Stalin Subway Panyi 2008. október 4.

Összesen 18 hozzászólás érkezett

krioz
2007. 05. 02. - 13:35

egy lövöldözös játékban nagyjábol mindegy hogy magyar vagy nem mert csak lösz de azért a történetét igy jobban érteni

 

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2007. 05. 02. - 09:02
Javítottam és tényleg elírtam...

A magyar játékfordítók céhének pápája.

takysoft
2007. 05. 01. - 13:01

"a valahova volt legnagyobb"

ejnye Panyi, ezt elírtad 

takysoft
2007. 04. 30. - 20:52
grat. nem ismerem a játékot, de ha1 fordítással több, én 1%-al boldogabb avgyok
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2007. 04. 30. - 16:33
A listában lehetne akkor zöldíteni, nem?
joshfeed
2007. 04. 30. - 13:18

Srácok! Én csak becsülni tudom aki lefordít egy játékot.Örüljünk ,hogy vannak ilyen emberek aki más szorakozásárt cserébe rengeteg munkát áldoznak egy fordításba.Nekem a honosított játékok mindig uj szint lopnak bele az élménybe.Elõfordult hogy a gamét azért toltam ujra végig, mert lett hozzá magyarosítás (pl.Max Payne 2).Mellesleg én a Stalinnal jókat szórakoztam és tuti leszedem a forditást és köszönöm is.Gratu! 

Druzsba
Druzsba
Moderátor
2007. 04. 30. - 12:39

Don Csokis: Nem emlékszem, hogy a fordítást bárki szarozta volna...

Egyébként gratulálok a fordításhoz, biztos sok munka volt benne és tuti lesz olyan, aki örülni fog neki!

Don Csokis
2007. 04. 30. - 12:38

NEm kell szarozni a fordítástSmileySmiley! Én ugyan még nem játszottam a játékkal, és a fordítást sem tudom milyen, de biztos hogy nem SZ*RRSmiley!! Olyan nincs hogy egy a " magy. portálosok " által kiadott fordítás szar legyenSmiley

Ennyii...Smiley

James Bon
2007. 04. 30. - 12:38
cool egy game
Don Csokis
2007. 04. 30. - 12:29

NEm kell szarozni a fordítástSmileySmiley! Én ugyan még nem játszottam a játékkal, és a fordítást sem tudom milyen, de biztos hogy nem SZ*RRSmiley!! Olyan nincs hogy egy a " magy. portálosok " által kiadott fordítás szar legyenSmiley

Ennyii...Smiley

cesssi
2007. 04. 30. - 10:43
Tényleg nem kis munka lehet fordítani egy játékot és nem hiszem, hogy jól esik valakinek is ha munkéjára azt mondják, hogy sz.. Habár a játékot nemismerem, gratt a fordításért!
Fear boss
2007. 04. 30. - 10:36
Erre a játékra csak azt tudom "mondani", hogy: Modern Wolfestein! Nekem sem nagyon tetszett a game, de a poén kedvéért mádzsárul vágigviszem Smiley Grat. a fordításhoz
Dragon001
2007. 04. 30. - 09:59

Lehet, hogy a játék maga rossz, de ez nem kicsinyli le szerintem a fordító munkáját. Neki lehet tetszett a game. S szerintem megérdemel annyit a fáradozásáért, hogy megköszönöm neki a munkáját a játékélmény eltekintése mellett.

Én azt mondom grat a munkához. 

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2007. 04. 30. - 09:18
Mindenki arra szarja el az idejét amire szeretné... valaki szerint ez az oldal is szar és minek szarom rá az idejem

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Norexx
2007. 04. 30. - 08:36
Ilyen szar játékokat fordítanak le manapság..Minden elismerésem...Nem hogy egy komoly játékra fordították volna idejüket..
Piedon
Piedon
Senior fordító
2007. 04. 30. - 08:32
Te is ibrik? Én végigküzdöttem, mert kiváncsi voltam, hogy a végén mi lesz...de már arra sem emlékszem, annyira rossz voltSmiley
ibrik
ibrik
Senior fordító
2007. 04. 30. - 06:57

Ez egy ritka sz@r játék, annakidején azért is nem fordítottam le.

De azért jó szórakozást hozzá... 

Venyi
2007. 04. 29. - 23:20
elsõ...
The Stalin Subway
Fejlesztő:
Orion Games
Kiadó:
Buka Entertainment
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2005. szeptember 29.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Snipperclips Plus: Cut It Out, Together!
A(z) Snipperclips Plus: Cut It Out, Together! játék fordítása.
| 14.01 KB | 2025. 05. 18. | The_Reaper_CooL
Oxenfree
Az Oxenfree játék fordítását aktiváló speciális mentés.
| 4.2 MB | 2025. 05. 18. | bembee
The Dark Eye: Memoria
A(z) The Dark Eye: Memoria játék fordítása.
| 57.76 MB | 2025. 05. 18. | bembee, H.Adam, hamarfa
The Dark Eye: Chains of Satinav
A(z) The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása.
| 73.99 MB | 2025. 05. 18. | bembee, H.Adam, hamarfa
S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl
A(z) S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl játék fordítása.
| 30.64 MB | 2025. 05. 16. | TSL16b, Mr. Fusion / ·f·i· csoport
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.25 MB | 2025. 05. 14. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték és a Nyugat Urai DLC 100%-os fordítása.PC mellett XBOX-on modként is elérhető...
| 1.8 MB | 2025. 05. 07. | Eye
Get Even
A(z) Get Even játék fordítása.
| 52.9 MB | 2025. 05. 07. | Patyek
Onimusha: Warlords
Az Onimusha: Warlords játék fordítása.
| 8.73 MB | 2025. 05. 05. | FEARka
Amerzone: The Explorer's Legacy
A(z) Amerzone: The Explorer's Legacy játék fordítása.
| 431.15 MB | 2025. 05. 04. | H.Adam, hamarfa
Legfrissebb fórum bejegyzések
A piacon több a "gyenge" vga kártya tulaj mind a csúcs vga kártya tulaj..szóval nincs csak. Nekik lételemük optimalizálni majd.
Crytek | 2025.05.19. - 14:48
A Fallout: New Vegas tényleg egy klasszikus játék, ami az izgalmas szerencsejáték élményt hozza el a játékosoknak. A Vegas hangulata, a nyerőgépek pörgetése, a póker asztalok és a blackjack játék mind hozzájárulnak ahhoz, hogy a város még inkább életszerű legyen. Az ilyen típusú játékok mindig izgalmasak, főleg, amikor egy nagy...
Hexa94X | 2025.05.19. - 14:16
Any news ?
Munyos27 | 2025.05.19. - 12:16
Mindig ezt csinálja ahelyett hogy venne értelmes gépet 2025 re.
Doom 4 | 2025.05.19. - 06:33
Minek kérdezed? Kész lesz, amikor kész lesz, Örülj , hogy még mindig csinálják, és az ilyenek miatt nem hagyták félbe.
piko | 2025.05.19. - 00:15
Sziasztok azt szeretném megkérdezni hogy a horizon fordítàs mikor lesz kész?
jolvok | 2025.05.18. - 21:35