The Stalin Subway

The Stalin Subway

Írta: Panyi

| 575

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A The Stalin Subway nevû játékból valószínûleg elõször mindenkinek a Sztálin név tûnik fel, aki ha így mondjuk a valaha volt legnagyobb szovjet diktátor volt és sok-sok nemzetet a a maga uralma alá hajtott. A játékost ebbe a korszakba vezeti a történet, ahol természetesen fegyverrel kell kifejtenie a véleményét. A program magyarítását csopka követte el. A honosítás nem teljes, mert a menünek a szövegeit nem sikerült megtalálnia, viszont sokkal jobb, mintha a küldetések leírásait ne találta volna meg. A menün mindenki át tudja verekedni magát, ami már nem mindig igaz az eligazításon. A fordításért, az unalomig ismert letöltések menüpontra kattintsatok!

Kapcsolódó cikkek/hírek

The Stalin Subway Panyi 2008. október 4.
Összesen 18 hozzászólás érkezett
krioz
2007. 05. 02. - 13:35

egy lövöldözös játékban nagyjábol mindegy hogy magyar vagy nem mert csak lösz de azért a történetét igy jobban érteni

 

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2007. 05. 02. - 09:02
Javítottam és tényleg elírtam...

A magyar játékfordítók céhének pápája.

takysoft
2007. 05. 01. - 13:01

"a valahova volt legnagyobb"

ejnye Panyi, ezt elírtad 

takysoft
2007. 04. 30. - 20:52
grat. nem ismerem a játékot, de ha1 fordítással több, én 1%-al boldogabb avgyok
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2007. 04. 30. - 16:33
A listában lehetne akkor zöldíteni, nem?
joshfeed
2007. 04. 30. - 13:18

Srácok! Én csak becsülni tudom aki lefordít egy játékot.Örüljünk ,hogy vannak ilyen emberek aki más szorakozásárt cserébe rengeteg munkát áldoznak egy fordításba.Nekem a honosított játékok mindig uj szint lopnak bele az élménybe.Elõfordult hogy a gamét azért toltam ujra végig, mert lett hozzá magyarosítás (pl.Max Payne 2).Mellesleg én a Stalinnal jókat szórakoztam és tuti leszedem a forditást és köszönöm is.Gratu! 

Druzsba
Druzsba
Moderátor
2007. 04. 30. - 12:39

Don Csokis: Nem emlékszem, hogy a fordítást bárki szarozta volna...

Egyébként gratulálok a fordításhoz, biztos sok munka volt benne és tuti lesz olyan, aki örülni fog neki!

Don Csokis
2007. 04. 30. - 12:38

NEm kell szarozni a fordítástSmileySmiley! Én ugyan még nem játszottam a játékkal, és a fordítást sem tudom milyen, de biztos hogy nem SZ*RRSmiley!! Olyan nincs hogy egy a " magy. portálosok " által kiadott fordítás szar legyenSmiley

Ennyii...Smiley

James Bon
2007. 04. 30. - 12:38
cool egy game
Don Csokis
2007. 04. 30. - 12:29

NEm kell szarozni a fordítástSmileySmiley! Én ugyan még nem játszottam a játékkal, és a fordítást sem tudom milyen, de biztos hogy nem SZ*RRSmiley!! Olyan nincs hogy egy a " magy. portálosok " által kiadott fordítás szar legyenSmiley

Ennyii...Smiley

cesssi
2007. 04. 30. - 10:43
Tényleg nem kis munka lehet fordítani egy játékot és nem hiszem, hogy jól esik valakinek is ha munkéjára azt mondják, hogy sz.. Habár a játékot nemismerem, gratt a fordításért!
Fear boss
2007. 04. 30. - 10:36
Erre a játékra csak azt tudom "mondani", hogy: Modern Wolfestein! Nekem sem nagyon tetszett a game, de a poén kedvéért mádzsárul vágigviszem Smiley Grat. a fordításhoz
Dragon001
2007. 04. 30. - 09:59

Lehet, hogy a játék maga rossz, de ez nem kicsinyli le szerintem a fordító munkáját. Neki lehet tetszett a game. S szerintem megérdemel annyit a fáradozásáért, hogy megköszönöm neki a munkáját a játékélmény eltekintése mellett.

Én azt mondom grat a munkához. 

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2007. 04. 30. - 09:18
Mindenki arra szarja el az idejét amire szeretné... valaki szerint ez az oldal is szar és minek szarom rá az idejem

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Norexx
2007. 04. 30. - 08:36
Ilyen szar játékokat fordítanak le manapság..Minden elismerésem...Nem hogy egy komoly játékra fordították volna idejüket..
Piedon
Piedon
Senior fordító
2007. 04. 30. - 08:32
Te is ibrik? Én végigküzdöttem, mert kiváncsi voltam, hogy a végén mi lesz...de már arra sem emlékszem, annyira rossz voltSmiley
ibrik
ibrik
Senior fordító
2007. 04. 30. - 06:57

Ez egy ritka sz@r játék, annakidején azért is nem fordítottam le.

De azért jó szórakozást hozzá... 

Venyi
2007. 04. 29. - 23:20
elsõ...
The Stalin Subway
Fejlesztő:
Orion Games
Kiadó:
Buka Entertainment
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2005. szeptember 29.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
The Darkest Tales
The Darkest Tales játék fordítása.
| 3.7 MB | 2026. 05. 31. | Zeuretryn
Industria II
A csomag tartalmazza a teljes magyar nyelvi fordítást, beleértve a kezelőfelületet, párbeszédeket, dokumentumokat és a legtöbb történeti elemet is. A...
| 1.26 MB | 2026. 05. 31. | NightVison
Darksiders: Warmastered Edition
A(z) Darksiders Warmastered Edition játék fordítása.
| 8.6 MB | 2026. 05. 30. | BeholderHUN, FEARka, Keeperv85, noname06, stoppos
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék és a Shadow of the Erdtree DLC fordítása.
| 59.65 MB | 2026. 05. 29. | The_Reaper_CooL
To the Moon
A To The Moon fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a To the Moon\To the Moon...
| 333.78 KB | 2026. 05. 25. | jusplathemus, Lajti
Legfrissebb fórum bejegyzések
Aki esetleg nem szeretne hinni a hanta gyárosnak azoknak leírom. Nem a kokler legdrágább helyeket kell nézni.... 9070GRE 210K arukereső legolcsóbb 9070XT-je 226K Tehát nincs semmiféle sokkal drágább mint az XT nem is lehetne mivel 1440P-ben 25%-al erősebb a 9070XT sőt még a sima 9070 is erősebb nála szintén 1440p-ben...
Csovesbanat | 2026. 06. 03. - 20:24
Na ezt a 9070 gre-t kiadni nyugatra is hát khmmm jó nagy lehúzás, sokkal drágábban adják mint a 9070xt-t. Hihetetlen hogy mit mernek kiadni.
Doom 4 | 2026. 06. 03. - 18:47
Egyenlőre még csak korai hozzáférésű a játék , még jó sokáig fogják tesztelni, de helye van a listában !Miért a Korai Hozzáférés? „A Fatekeeper egy új típusú játék, műfaj és szellemi tulajdon számunkra. A mögötte álló stúdió, a Paraglacial, nagyon kicsi, és mindössze 13 ember dolgozik a játékon. Annak érdekében,...
Munyos27 | 2026. 06. 03. - 16:34
Ez a téma nem magyarítás problémával foglakozik, ilyen témával kapcsolatban használd kérlek a Magyarítás probléma témakört.
Cyrus | 2026. 06. 02. - 23:54
Köszönöm szépen, hogy visszajeleztél.
Cyrus | 2026. 06. 02. - 23:54
Örliben megjelent a Fatekeeper (ha így kényelmesebb akkor Dark Messiah Remake szerűség és már jobban rá is ismer az ember) és már már bicskanyitogató 9.99 euroért...-20%-ak 7.99-ért.. Brutál vegyesek a steames leírások.Valaki azt írja ugy fut mint az álom valami meg hogy ilyen szar ue5-ös gamet még nem látott futásilag..szóval...
Csovesbanat | 2026. 06. 02. - 22:28