FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Úgy látszik, hogy - szerencsére - a GameHunter csapat nem nyugszik, és egy újabb fordításba vágják a fejüket. Ugyanis hykao nekikezdett a You are empty c. játék fordításának, azonban ennél is nagyobb hírértékkel bír, hogy nem angol, hanem orosz nyelvbõl áll neki a szövegek magyarrá alakításának!
Ígéretük szerint a menük, a játék alatti videó és dokumentumok grafikus fordítása lesz majd magyar a honosított verzióban, melynek elõállításában a GameHunter berkein belül Piedon és TSL16bit vesz még tevékenyen részt hykao mellett.
A játékról:
A játék egy más világban játszódó Szovjetunióban zajlik, ahol a második világháborút túlélt orosz tudósok szuperképességû teremtményeket állítanak elõ. Ebben a világban, ahol a Sztálin szobor, poszter, váza és hasonlók mindennapos, kell nekünk elsõ személyû lövöldözõs nézetben irtani az aktuális ellent.
A fordítás elõzetesét megtaláljátok a GameHunter csapat oldalán. És a fordításig csak annyit mondok, hogy "Daszvidányja, tavárisi!"
Ígéretük szerint a menük, a játék alatti videó és dokumentumok grafikus fordítása lesz majd magyar a honosított verzióban, melynek elõállításában a GameHunter berkein belül Piedon és TSL16bit vesz még tevékenyen részt hykao mellett.
A játékról:
A játék egy más világban játszódó Szovjetunióban zajlik, ahol a második világháborút túlélt orosz tudósok szuperképességû teremtményeket állítanak elõ. Ebben a világban, ahol a Sztálin szobor, poszter, váza és hasonlók mindennapos, kell nekünk elsõ személyû lövöldözõs nézetben irtani az aktuális ellent.
A fordítás elõzetesét megtaláljátok a GameHunter csapat oldalán. És a fordításig csak annyit mondok, hogy "Daszvidányja, tavárisi!"
Kapcsolódó cikkek/hírek
You Are Empty | RaveAir | 2007. június 20. |
Elkészült a You Are Empty fordítása! | Piedon | 2007. május 30. |
Fejlesztő:
Digital Spray Studios
Kiadó:
Atari
1C Company
1C Company
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2006. október 27.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring - Nightreign játék fordításaHa valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Snipperclips Plus: Cut It Out, Together!
A(z) Snipperclips Plus: Cut It Out, Together! játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon...
Colin McRae Rally 3
A(z) Colin McRae Rally 3 játék fordítása.
X-Morph: Defense
Az X-Morph: Defense játék fordítása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem egy speciális konfig...
Lost in Play
A(z) Lost in Play játék fordítás aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol...
Hellpoint
A Hellpoint játék fordításának aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol nyelvi fájlokat...
Farming Simulator 20
A Farming Simulator 20 játék magyar nyelvének aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem...
Armello
A(z) Armello játék fordítása.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Ha ez igaz akkor sajnos ezen a szinten nem tudja a 9070 bravurját megismételni az amdAMD Radeon RX 9060 XT review leak: beats RTX 5060 Ti in lows, loses in averages - VideoCardz.com
Crytek | 2025.06.02. - 19:55
Hellósztok! Várható valamikor, hogy a régebbi magyarítások át lesznek ültetve a felújított verzióba? Esetleg tervbe van már véve? Köszönöm a válaszokat.
galp | 2025.06.02. - 19:03
Sziasztok. Segítséget szeretnék kérni. Telepidetett a mod acivatort és a magyar nyelvet, Enhanced verzióra, de nem lesz magyar. Az aktivatot azt mutatja hogy a magyarítás aktiválva lett, és hibaüzenetet se kapok. előre is köszönöm
Tibike21 | 2025.06.02. - 18:29
Hát jah jó kérdés, ahogy nézem a 5060ti 16 gigása veri néhány fps-el az 5070 meg 10-15 fps-el veri.
Doom 4 | 2025.06.02. - 15:43
A tegnapi árak ma már 6K-val olcsóbbak. Tudnám mit trükköznek...
Crytek | 2025.06.02. - 09:08
Na jól van ezek tényleg betegek. Mindjárt leesek a székről itten. Drágább sokkal mint a 5060ti te jó szagú úristen. Hát sajnos ezek nem szoktak kamu lenni sajnos. Bár a 9070xt esete is valami hasonló volt azzal a több mint fél millás árral, de az csak egy helyen volt azt...
Doom 4 | 2025.06.01. - 20:53
Összesen 27 hozzászólás érkezett
12:27
00:10
@vito: folyamatosan folynak a munkálatok. Minden nap lefordításra kerül egy-két papírfecni.
@DORSANAX: remélem megyünk!
mert sok-sok jó játék vár megásárlásra. pl: STALKER-t is mindenképpen orosz eredetiben szeretném megvenni. (potom 300 rubelért
)
22:56
17:49
16:36
Törés nincs és nem is várható. A warez verziót ugyanúgy kell elindítani, mint bármely más starforce-os játékot. (errõl máshol érdeklõdj)
Egyébként tervezünk egy játékbeszerzõ orosz kiutazást. Kb. 2000 forintba kerülnek a játékok kint. pl. STALKER is...
12:57
Sziasztok
Nekem is tetszik a game
csak nem tudom elinditani.Az még haggyán hogy orosz, csak Crack nincs hozzá
Tudtok esetleg rola hogy van e? Megköszönném
Amugy gratula a forditáshoz, s nagyon sok sikert hozzá!Már nagyon várom 
Email cimem: [email protected]
14:14
01:47
20:57
Hykao!
És ha én segítek akkor valahol fel lesz tüntetve a nevem? Vagy nekem miért jó ez?
Köcce a választ!
23:28
20:51
Üdv.mindenkinek!
Borysz ajánlotta, hogy segíthetnék a fordításban!Szal én perfektül beszélek magyarul és oroszul egyaránt kiskorom óta, mert a fater orosz!
Vegyetek fel msn-en vagy írjaok ha érdekel!
További szép napot!
18:43
itt írnak a G2-rõl bõvebben pár kép kíséretében:
http://villamosok.hu/metro/jarmu/ganz/ganz.html
------------------
"Volt 1 kis hiba benne..." - Moderálva Borysz által.
18:43
itt írnak a G2-rõl bõvebben pár kép kíséretében:
http://villamosok.hu/metro/jarmu/ganz/ganz.html
17:50
hykao: Szerintem azok még szovjetek. ;)
Amúgy, hogy hozzáraktad ezt a kis adalékot, mert azt tényleg nem tudtam, hogy magyar szerelvényekkel is próbálkoztak.
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
15:09
11:57
@Borysz: adj légyszi elérhetõséget. Mindig jól jön a segítség cirill betûs ügyben. (no meg van egy-két kézírásos dokumentum, amit alig bírok kibogarászni)
@RaveAir: igen, mivel ugye a bp-i metrók is mind oroszok! (korábban volt kísérlet egy Ganz szerelvény elkészítésére, a prototípus még futkározott is egy darabig a vonalakon, de végül kútba esett a próbálkozás...azt hiszem túl költséges volt...)
10:47
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
07:58
23:40
22:52
Haladunk a dokumentumokkal...
http://www.sg.hu/forumkepek/2007_05/yae_szov_astronom.jpg
16:49
16:35
23:04
Nem a fejszédet, a fejedet.
Sok sikert!
23:03
Mindenesetre remélem, azzal, hogy újabb fordításra adtam a fejem, nem vágtam túl nagy fába a fejszémet...
(bár a dokumentumok grafikus módosításával lesz egy kis molyolás, mert nem elég, hogy mind cirill betûs, ráadásul még javarészt kézírásos is - a "macskakaparásosabb" fajtából...)
Link az elõzetes kedvcsináló videóhoz: http://www.gamehunterteam.hu/?method=elozetesek#5 (GH-s)
RAPIDSHARE-es: http://rs118.rapidshare.com/files/28741706/Film_tovarisi_YAE_HUN.zip22:40
22:17
21:15
Nem semmi játék az biztos...
http://www.gamestar.hu/apix_collect/0402/youareempty//51.jpg
Sok sikert!