You are empty

You are empty

Írta: RaveAir

| 935

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Úgy látszik, hogy - szerencsére - a GameHunter csapat nem nyugszik, és egy újabb fordításba vágják a fejüket. Ugyanis hykao nekikezdett a You are empty c. játék fordításának, azonban ennél is nagyobb hírértékkel bír, hogy nem angol, hanem orosz nyelvbõl áll neki a szövegek magyarrá alakításának!

Ígéretük szerint a menük, a játék alatti videó és dokumentumok grafikus fordítása lesz majd magyar a honosított verzióban, melynek elõállításában a GameHunter berkein belül Piedon és TSL16bit vesz még tevékenyen részt hykao mellett.

A játékról:

A játék egy más világban játszódó Szovjetunióban zajlik, ahol a második világháborút túlélt orosz tudósok szuperképességû teremtményeket állítanak elõ. Ebben a világban, ahol a Sztálin szobor, poszter, váza és hasonlók mindennapos, kell nekünk elsõ személyû lövöldözõs nézetben irtani az aktuális ellent.

A fordítás elõzetesét megtaláljátok a GameHunter csapat oldalán. És a fordításig csak annyit mondok, hogy "Daszvidányja, tavárisi!"

Kapcsolódó cikkek/hírek

You Are Empty RaveAir 2007. június 20.
Elkészült a You Are Empty fordítása! Piedon 2007. május 30.
Összesen 27 hozzászólás érkezett
DORSANAX
2007. 05. 10. - 12:27
hykao!Köszi az infót,majd ha aktuális lesz megköszönném,ha értesitenél.Az anyagi részleteket megbeszéljü[email protected]  KÖSZIKE!
hykao
hykao
Senior fordító
2007. 05. 10. - 00:10

@vito: folyamatosan folynak a munkálatok. Minden nap lefordításra kerül egy-két papírfecni.

@DORSANAX: remélem megyünk! Smiley mert sok-sok jó játék vár megásárlásra. pl: STALKER-t is mindenképpen orosz eredetiben szeretném megvenni. (potom 300 rubelért Smiley)

DORSANAX
2007. 05. 09. - 22:56
hykao! Ha esetleg megtennéd.dobjál meg egy üzenettel,ha ez a játékbeszerzõ kiutazás létrejönne,mert érdekelne YAE és az INSTINCT is...   Email: [email protected] Köszike!
vito
2007. 05. 09. - 17:49
Sziasztok tudnátok valamit írni hogy még is hol tart a projekt? Egyébként le a kalappal a munkáitok elõtt és sok sikert és kitartást nektek!
hykao
hykao
Senior fordító
2007. 05. 06. - 16:36

Törés nincs és nem is várható. A warez verziót ugyanúgy kell elindítani, mint bármely más starforce-os játékot. (errõl máshol érdeklõdj)

Egyébként tervezünk egy játékbeszerzõ orosz kiutazást. Kb. 2000 forintba kerülnek a játékok kint. pl. STALKER is...

underground
2007. 05. 06. - 12:57

Sziasztok Smiley Nekem is tetszik a game Smiley csak nem tudom elinditani.Az még haggyán hogy orosz, csak Crack nincs hozzá Smiley Tudtok esetleg rola hogy van e? Megköszönném Smiley Amugy gratula a forditáshoz, s nagyon sok sikert hozzá!Már nagyon várom Smiley

Email cimem: [email protected]

kriszta
2007. 05. 05. - 14:14
Minden elismerésem a fordítónakSmiley Néha angolból sem leányálom mert nehéz a szöveg, de oroszbólSmiley Nagyok vagytokSmiley Smiley Köszönet és további jó munkát nektek! Smiley
hykao
hykao
Senior fordító
2007. 05. 04. - 01:47
@jegorov: természetesen fel lesz tüntetve. egyéb óhaj?
jegorov
2007. 05. 03. - 20:57

Hykao!

 És ha én segítek akkor valahol fel lesz tüntetve a nevem? Vagy nekem miért jó ez?

Köcce a választ! 

hykao
hykao
Senior fordító
2007. 05. 02. - 23:28
@jegorov: az nagyszerû lenne, mert van egy két mondat amit kiolvasni sem tudok (randa kézírásos), illetve néhány, ami meg feladja a leckét! Smiley
jegorov
2007. 05. 02. - 20:51

Üdv.mindenkinek!

Borysz ajánlotta, hogy segíthetnék a fordításban!Szal én perfektül beszélek magyarul és oroszul egyaránt kiskorom óta, mert a fater orosz!

Vegyetek fel msn-en vagy írjaok ha érdekel!

További szép napot!

hykao
hykao
Senior fordító
2007. 05. 02. - 18:43

itt írnak a G2-rõl bõvebben pár kép kíséretében:

http://villamosok.hu/metro/jarmu/ganz/ganz.html



------------------
"Volt 1 kis hiba benne..." - Moderálva Borysz által.
hykao
hykao
Senior fordító
2007. 05. 02. - 18:43

itt írnak a G2-rõl bõvebben pár kép kíséretében:

http://villamosok.hu/metro/jarmu/ganz/ganz.html 

RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2007. 05. 02. - 17:50

hykao: Szerintem azok még szovjetek. ;)

Amúgy, hogy hozzáraktad ezt a kis adalékot, mert azt tényleg nem tudtam, hogy magyar szerelvényekkel is próbálkoztak.


Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Borysz
2007. 05. 02. - 15:09
ment pü...
hykao
hykao
Senior fordító
2007. 05. 02. - 11:57

@Borysz: adj légyszi elérhetõséget. Mindig jól jön a segítség cirill betûs ügyben. (no meg van egy-két kézírásos dokumentum, amit alig bírok kibogarászni)

@RaveAir: igen, mivel ugye a bp-i metrók is mind oroszok! (korábban volt kísérlet egy Ganz szerelvény elkészítésére, a prototípus még futkározott is egy darabig a vonalakon, de végül kútba esett a próbálkozás...azt hiszem túl költséges volt...)

RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2007. 05. 02. - 10:47
hykao: A kép szerint a helyszín olyan, mintha a budapesti metróban barangolnál... Smiley

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Borysz
2007. 05. 02. - 07:58
ha esetleg vmilyen orosz szöveg nem menne szóljatok, haverom anyanyelvi szinten beszél, ír és olvas oroszul.
Alwares
2007. 05. 01. - 23:40
Elég elborult egy játék!
hykao
hykao
Senior fordító
2007. 05. 01. - 22:52

Haladunk a dokumentumokkal...

http://www.sg.hu/forumkepek/2007_05/yae_szov_astronom.jpg 

TBT-Pumpa
2007. 05. 01. - 16:49
sok sikert hozzá srácok! Smiley
cesssi
2007. 05. 01. - 16:35
Sok sikert a fordításhoz!
Minigun
2007. 04. 30. - 23:04

Nem a fejszédet, a fejedet. Smiley

Sok sikert! 

hykao
hykao
Senior fordító
2007. 04. 30. - 23:03

Mindenesetre remélem, azzal, hogy újabb fordításra adtam a fejem, nem vágtam túl nagy fába a fejszémet... Smiley (bár a dokumentumok grafikus módosításával lesz egy kis molyolás, mert nem elég, hogy mind cirill betûs, ráadásul még javarészt kézírásos is - a "macskakaparásosabb" fajtából...)

Link az elõzetes kedvcsináló videóhoz: http://www.gamehunterteam.hu/?method=elozetesek#5 (GH-s)

RAPIDSHARE-es: http://rs118.rapidshare.com/files/28741706/Film_tovarisi_YAE_HUN.zip
Minigun
2007. 04. 30. - 22:40
...újabb fordításba vágják a fejüket... XD
RavenX
2007. 04. 30. - 22:17
Hogy én mióta vártam erre a játékra. Erre jön a honosítás. Király.
Sony500
2007. 04. 30. - 21:15

Nem semmi játék az biztos...

http://www.gamestar.hu/apix_collect/0402/youareempty//51.jpg

Sok sikert! 

You Are Empty
Fejlesztő:
Digital Spray Studios
Kiadó:
Atari
1C Company
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2006. október 27.
Játékmotor:
DS2
hirdetés
Legújabb letöltések
The Godfather II
A(z) The Godfather II játék fordítása.
| 11.22 MB | 2026. 07. 12. | Ateszkoma, NightVison, ssource83
Star Wars Jedi: Survivor
A Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10.27 MB | 2026. 07. 10. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, Lajti, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.64 MB | 2026. 07. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
Assassin's Creed Valhalla
Assassin's Creed Valhalla teljes fordítása (alapjáték és összes dlc). A magyarítás eredeti, 1.7.0 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen...
| 14.99 MB | 2026. 07. 09. | akosmakos, Lajti, papandras, Raga, Tibler, warg
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
na így már értem..királyság :) amint olyan állapotba kerül a forditás akkor jelentkezem itt,és előre is köszönöm a segítséged :)
Lyon | 2026. 07. 14. - 02:47
Szia. Sajnálom de nem, én csak letölteni és megköszönni járok ide.Nyelvtudás híján nem tudok fordításban segíteni. Csak ezt a felhasználónevet használom itt, és nem is jelentkeztem fordításhoz. Viszont sokat játszottam a(z) Oxigen not included-l a korábbi magyarítást használva , ezért segíteni akartam a tapasztalataimat megosztva.
Hollow33 | 2026. 07. 13. - 09:05
Szia!Lehet most félreértek valamit,te vagy Anvroc?mert ha nem akkor teljesen elvesztettem a fonalat :D
Lyon | 2026. 07. 12. - 16:13
Ha kész lesz szabit fogok kivenni,és 1 hetig ájulásig fogom tolni...borzasztó nehéz kivárni,szinte mindennap megnézem a helyzetjelentést :D Kitartást hozzá és köszönjük a munkátokat :)
Lyon | 2026. 07. 12. - 16:12
Sziasztok.A segitségetek szeretném kérni.Mindent úgy csinálok ahogy a telepitö kéri.Kijelölöm a steames változatot nem az 5cd a többi pipát nem tudom kivenni de azok zenei anyagok.A steames mappába lévő ff8 mappába telepítem.Elindul de itt az 1 gond.Szerintem az 1 óra töltés nékem kicsit soknak tünik.SSD van a játék ez kb...
Gorgot666 | 2026. 07. 10. - 19:13
Köszönjük szépen.
Doom 4 | 2026. 07. 10. - 18:18