FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
"Egyszervolt, hol nem volt, élt egy fiú, aki árva lett, majd nagyon sok minden történt vele, és végül megmentette a világot. Vagy nem is így volt? Volt egy fiú, akivel nagyon sok minden történt, és végül leigázta a világot. Ki emlékszik már. A legendák, a mesék már csak ilyenek. Hõsök mennek, hõsök jönnek, és a történeteket a hõsök tettei teszik különbözõvé. Ez egyszer váljunk magunk hõssé, és hozzuk létre a saját regénket, melyet majdan Albionszerte boldogan vagy rettegve énekelnek."
Ezzel a kis bevezetõvel szerintem mindent elmondtam a Fable: The Lost Chapters címû játékról, meg a hozzá tartozó magyarításról is. A játékot jnc kezdte el fordítani lelkes amatõrökkel online, amelynek késõbb természetesen elõjöttek a hibái, de TeeGeey és Sajt segítségével a mai nappal sikeresen befejezték, annak ellenére, hogy pár hónapja megjelent hivatalosan is magyarul. Extra fícsör viszont van a mienkben, méghozzá a térkép lefordítása. Bizony-bizony, magyarul vannak a feliratok mindenhol, kár, hogy szinkron az nincsen. Mivel mindannyian munkásemberek és az emberek hibáznak, ezért aki találna hibát, azt megkérjük, jelezze a csapat koordinátora, jnc felé, s ha értelmes hibajelentést kap, akkor várható frissítés is.
Minden valamire való hõs saját maga dönti el, melyik utat választja. Dönts okosan és megleled jutalmad!
Ezzel a kis bevezetõvel szerintem mindent elmondtam a Fable: The Lost Chapters címû játékról, meg a hozzá tartozó magyarításról is. A játékot jnc kezdte el fordítani lelkes amatõrökkel online, amelynek késõbb természetesen elõjöttek a hibái, de TeeGeey és Sajt segítségével a mai nappal sikeresen befejezték, annak ellenére, hogy pár hónapja megjelent hivatalosan is magyarul. Extra fícsör viszont van a mienkben, méghozzá a térkép lefordítása. Bizony-bizony, magyarul vannak a feliratok mindenhol, kár, hogy szinkron az nincsen. Mivel mindannyian munkásemberek és az emberek hibáznak, ezért aki találna hibát, azt megkérjük, jelezze a csapat koordinátora, jnc felé, s ha értelmes hibajelentést kap, akkor várható frissítés is.
Minden valamire való hõs saját maga dönti el, melyik utat választja. Dönts okosan és megleled jutalmad!
Kapcsolódó cikkek/hírek
Fable - The Lost Chapter | jnc | 2008. április 14. |
Fable: The Lost Chapters | Panyi | 2007. október 2. |
Fejlesztő:
Lionhead Studios
Big Blue Box
Big Blue Box
Kiadó:
Microsoft Game Studios
1C Company
Feral Interactive
1C Company
Feral Interactive
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2005. szeptember. 20.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Final Fantasy X HD Remaster
|
17.89 MB | 2024. 12. 07. |
gyurmi91,
Laci55
A fordítás csak az X részét tartalmazza. Az X-2 nem tervezzük már lefordítani.
Little Nightmares II
|
3.31 MB | 2024. 12. 06. |
RicoKwothe
A Little Nightmares II játék fordítása
A Quiet Place: The Road Ahead
|
5.39 MB | 2024. 12. 06. |
zotya0330
A(z) A Quiet Place: The Road Ahead játék fordítása.
SnowRunner
|
532.74 KB | 2024. 12. 05. |
Lajti,
Rocsesz
A magyarítás eredeti (Steames) 1.594075.SNOW_DLC14 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
Kingdoms of Amalur: Re-Reckoning
|
7.13 MB | 2024. 12. 05. |
Ardea,
lostprophet,
metalos1,
Mystogan90,
HUNosítók Team
A(z) Kingdoms of Amalur: Re-Reckoning játék fordítása.A fordítás az eredeti "Kingdoms of Amalur: Reckoning (2012)" fordítás felhasználásával és annak átültetésével...
Grand Theft Auto III: The Definitive Edition
|
179.46 KB | 2024. 12. 04. |
.:i2k:.,
cabi001,
FEARka,
Keeperv85
A Grand Theft Auto III: The Definitive Edition PC-s fordításának Nindento Switchre portolt változata.Az 1.0.8 verzió a https://ps-hack.hu oldalon elérhető.
Kingdom Two Crowns
|
6.92 MB | 2024. 12. 04. |
The_Reaper_CooL
A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik DLC-t tartalmazza.Dead LandsNorse LandsCall of OlympusHa valamiért nem működne az itteni fordítás,...
Blasphemous II
|
1.38 MB | 2024. 12. 04. |
The_Reaper_CooL
A(z) Blasphemous II játék fordítása.
Prisoner of Ice
|
43.52 MB | 2024. 12. 03. |
hamarfa
A(z) Prisoner of Ice játék fordítása.
Age of Wonders 4
|
6.25 MB | 2024. 11. 30. |
ElCid,
Frank Robin,
NightVison
A(z) Age of Wonders 4 játék fordítása.A Ways of War kiegészítő egyelőre még nincs fordítva, de folyamatban.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Szokás szerint leírtad a fél életedet, és mellé mindenféle obskúrus zagyvaságot, ami természetesen nem tartozik a tárgyhoz.
istvanszabo890629 | 2024.12.10. - 21:18
Sajnos, mindenkinek a becsületére bízom, bár simán megtudnám csinálni hardverhez kössem a telepítést... lásd kcd, sajnos több segítséggel, úgyhogy mások abbahagyták, nem futottunk volna bele, hogy hoppá itt van kcd2, bár tudtuk csinálják 2-3 évet tippeltünk nem kérdeztem rá én hülye és 1 év eltelt hogy a készítők megkapták a...
W4T | 2024.12.10. - 02:00
Szuper lenne, ha tényleg ingyen adnák, de valamiért kétlem. Vagy... fene tudja... hátha.
warg | 2024.12.09. - 19:41
Hali, foglalkoznak vele, napi szinten fordítják. Kb 40%-on áll.
piko | 2024.12.09. - 16:02
Sziasztok,azt szeretném megkérdezni,hogy a W4T csapat még foglalkozik a fordítással vagy abszolút abbahagyta? És ha igen,akkor hány százalékon áll a fordítás?Csak mert hiába írok nekik sosem válaszolnak!Előre is köszönöm a választ!😃
perger89 | 2024.12.09. - 12:54
Összesen 83 hozzászólás érkezett
15:46
nekem is ugyanaz a problémám min Kerox000-nak. Az se lenne baj ha ideírjátok,hogy másnak is segítsetek ezzel. :P
Ha valaki úgygondolja akkor írjon ide: [email protected]
Nagyon fontos lenne. Köszi sráccok
15:43
nekem is ugyanaz a problémám min Kerox000-nak. Az se lenne baj ha ideírjátok,hogy másnak is segítsetek ezzel. :P
Ha valaki úgygondolja akkor írjon ide: [email protected]
Nagyon fontos lenne. Köszi sráccok
21:58
Sziasztok
nekem is pontosan ugyan az a probléma lépett fel mint Szabyka-nál
eccerû hibaüzenet jön ki a szokásos csicska dumával
nem tud vki erre egy megoldást
hiba: Lindítom a játékok és kéri h katt a bal egérrgombal katt maj hibaüzenet és leáll
megvettem eredetiben, rendszergazda vok, miféle jogosultság kéne még a saját gépemre
ja és az egészben az a poén h nagyban nyomtám már 1 órája mikor spontán kilépett, és nem lehet visszalépni...:@
ha vki tudna segíteni kéremszépen küldjön egy e-mailt : [email protected]
18:08
Király a magyarítás!
Szuperül sikerült, gratulálok mindenkinek!
17:22
hatbimbó! Talán próbáld meg a letöltések menü pont alatt ;-) Ott becsszó megfogod találni!
20:13
19:18
hello! király a játék de nekem nem nagyon akar összejönni ez a magyarositás pls help me
msn: [email protected] lécci vegyetek fel és mondjátok el hogyan lehet felrakni,vagy irjátok le ide köszi elöre is !
14:59
14:57
14:55
12:58
Üdv!
Nekem is ugyanaz a probléma jelentkezik, mint Szabyka-nak. Nálam ez a microsoftos játékoknál szokott történni, pl. a full spectrum warrior mindkét részénél.
08:54
E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)
11:57
09:35
08:59
E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)
08:40
10:38
Kiprobaltam...elsore kivaloan mukszik!
Koszonet erte...
00:07
Sajnos erre nincs magyarázat. Ugyanez a helyzet felmerült a hivatalos verzióban is. A fórumban adtak erre valami segítséget, de az sem mûködött mindenkinél, így nem tudok nektek egyértemûen segíteni. Játszatok a videó beállításokkal, hátha azok segítenek, mert valamit nem szeret a kártyátokon a játék.
E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)
13:16
Videókártya mi módon befolyásolná a feliratok megjelenését?
12:14
Shaggy,úgy látom a kutya se törõdik velünk
Viszont nekem meg újabban idõszakossá vált a problémám.Egyik alkalommal hibátlanul fut,következõ elindításnál meg újra produkálja a kihagyást. Vki válaszoljon már h mitõl van ez?!
14:15
Hello all Örülök a fordításnak Külön köszönet érte. Sajna ugyanaz a problémám mint botee-nak. A felirat kihagy... Mivel most kaptam új gépet a videó karira se gyanakszom. Please sombody help me)))))))))
14:14
Hello all Örülök a fordításnak Külön köszönet érte. Sajna ugyanaz a problémám mint botee-nak. A felirat kihagy... Mivel most kaptam új gépet a videó karira se gyanakszom. Please sombody help me)))))))))
14:13
Hello all Örülök a fordításnak Külön köszönet érte. Sajna ugyanaz a problémám mint botee-nak. A felirat kihagy... Mivel most kaptam új gépet a videó karira se gyanakszom. Please sombody help me)))))))))
11:20
Hi!
Elõször is grat a fordításhoz.Nem kis munka lehetett.
Viszont nekem van 1 problémám vele.Feltelepítem,fut rendesen minden,viszont a felirat hiányosan jelenik meg. A videoknál és a tippeknél is.Van amikor fixen kiír mindent,de van amikor a 3 mondatból kiír kb 2 szót meg a montat végén a az utólsó 3 karaktert.Mi lehet a baj?Ha ad vki 1 mail címet annak küldök képet is róla h pontosabban átlássa a dolgot.
Elõre is kösz a válaszokat.
Szasztok
11:03
16:27
16:26
13:40
17:11
15:52
15:50
Hello!
Nekem az lenne a gond, hogy miko elindítom azt a Fable Explorert akko kijön a logója és azután semmi.
A munkaasztal szürke.
Gondoltam várok hátha tölt de 20 perc után is ugyanez letöltötem ÚJRA a Net 2.0-át DirectX9-et szintén.
Ha valaki tud segítsen.
Elõre is köszi!
15:03
11:38
23:02
Bizonyigaz!
Anno mintha megígértétek volna, h Fable után újra nekiláttok a BG-nek
19:44
08:42
16:02
Gratula jnc és minden fordítónak!
Hogy én már mióta várom ezt...
mégegyszer thx.
13:36
13:32
10:44
Fõhajtás.
Néma tisztelet.
Köszönet.
01:18
00:31
Nagyon tetszik, hogy a hivatalos fordítással ellentétben Ti megcsináltátok a nevek és helyiségnevek fordítását is, szerintem ez sokat dob az egészen. Volt szerencsém kipróbálni a hivatalost is, az is nagyon jó, de ez valahogy "magyarabb". Nem tudnám megmondani miért, de ez jobban tetszik és punktum
23:46
23:43
23:09
takysoft: Az általad kérdezgetett weboldal, egy illegális másolatát tartalmazza a hivatalosan megjelent fordítás magyar szövegeit tartalmazó állománynak.
Ez nem az a változat. Ez egy teljesen magán kezdeményezés, melyet a kiadó is jóvá hagyott, ugyanis a készültségi szintje 80% fölött volt, amikor bejelentették, hogy kiadják magyarul. Tehát ez egy hobbi fordítás, az meg amire hivatkoztál egy illegális hivatalos fordítás volt.
(igen, csak volt, mert nem reklámozzuk az oldalt, így töröltem a bejegyzéseket)
E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)
22:00
21:21
totyax: Feltételezem arra céloztál,hogy amikor a gyanútlan felhasználó megnyomja az oldal újratöltése gombot,akkor elküldi mégegyszer az üzit... én is így jártam ma,de már javították...
21:11
20:57
E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)
20:48
19:32
TIPP: a játék végigjátszásával bejön a credits(készítõk). ez egy animáció. Ennek mindenképp várd meg a végét, mart akkor viszakapod az irányítást a karaktered felett, de megkapod az összes jó és gonosz tulajdonságot is.
Tipp2: undorító, de lehetséges... homo házasság....
19:26
persze az nagyon szép dolog, h a csapat azután is befejezte a munkát, h megjelent magyarul. Nem is érdemes a kukába dobni a munkájukat.
De tiszteljük meg õket is annyival, meg a hivatalos fordítót is, hogy egyiket sem kritizáljuk ok nélkül. Egyis sem rosz azért, mert a másikat szereted. Persze ha a hivatalos fordítás Jade Empire szinten van, akkor persze lehet kötekedni.....
19:21
xido: magam is vagyok "multis iparos" is, mint a jelen levõ fordítók közül többen is. Hidd el, nem olyan rosszak azok a magyar kiadások, inkább becsüljétek meg õket, mert -több játékkal játszhatok magyarul, mert nekünk is gyorsabban megy pénzért.(pl munkának elkönyvelve több idõt lehet erre fordítani.). Meg hát.. "legjobb múzsa a határidõ".
pstomi: azt próbáld meg, hogy mikor elindítod a játékot, akkor:
-vagy ablakos módban (nem fullscreen)
-vagy mikor elindul a játék, akkor nyomj egy alt+tab-ot, aztán a desktopról újra alt-tab vissza a játékba.
-vagy keress patchet, mert lehet, h télleg bug.
18:52
18:08
17:42
Wow! Köszönjük Nektek. És pont ma dolgozom 8-ig. na minegy az már csak 2 óra.
17:39
17:39
17:36
17:29
17:10
A magyar játékfordítók céhének pápája.
16:52
16:29
16:21
Köszönjük szépen ezt a remekmûvet, köszönjük ezt a magyarítást! Már régóta vártuk, de megérkezett!
Gratula!
16:13
16:06
16:06
E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)
16:02
15:54
15:49
15:47
15:46
E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)
15:44
E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)
15:44
15:40
15:40
15:39
halleluja, halleluja, haleluja haleluja , haalleluujjaaaa
Engedelmetekkel ismét leközölném becses mûvemet,ami most nyerte el igazán aktualitását!! Remélem senkinek nem lesz ellenére....
Forró,száraz nyári délután
az égetõ déli hév után
kitekintek kis szobám ablakán
megdöbbenek,s tátva marad a szám.
Mit látok,nini a lemenõ nap fényében villódzni
forró,gyilkos füstrengeteg
mint pusztító õrjítõ görgeteg
terjed,tombol, a Fable õrület
magával ragadja a tömeget
a Földön élõ összes népet.
Monitorhoz ragad temérdek
epedõ,sóvárgó ifjú lélek
lányok, nagymamák és legények
mind jnc mûvérõl beszélnek!
Még Úrnõnk bölcs királynõnk is Kriszta
ki a Fable sorait úgy issza
ha tehetné sosem térne vissza
eme alantas földi világba
hol a Fable csak legenda
piciny emberek álma
az rpg -fanok vágya
szárnyalló fantáziája
elragadó ,csodálatos ,izgalmas és mocskos.
Pislogni sincs idõm,elér
magával ragad engem is az ár
a mennyországgal is felér
kincsekben gazdag török bazár.
Csatlakozz hozzánk még kicsi a rakás
Éljen.éljen a Fable magyarítás!!
15:29
15:24
E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)
15:05
Hallelujah
Itt van...megérkezett
Köszönjük
14:56
14:52
Oriási elismerés és Gratuláció, Jnc
(Es ugye akkor most jön a BALDURS GATE ?!)
14:51
IGEN IGEN IGEN! Gratula jnc életem hírje!
Panyi, mûvészi a hír megfogalmazása!
IGEN, megyek is játszani