SimCity 4

SimCity 4

Írta: Druzsba

| 797

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Talán vannak még játékosok, akiknek az elmúlt évtized legsikeresebb (legprofitálóbb) sorozatával kapcsolatban feldereng valami felülnézetes, városfejlesztõs izé is, és talán néhányan még emlékeznek a hihetetlen bonyolult játék-mechanizmusra, amit a bájos, vidám kezelõfelület takart. Talán néhányan még elgondolkodtak azon, hogy nem a lakópark mellé kéne az atomerõmûvet építeni, és hogy valahova a szemetet is el kell szállítani néha. Sõt, talán vannak még néhányan, akik jobban szerettek városokat építeni, mint havonta megjelenõ kiegészítõkkel valódi életet imitálni.

Számukra jó hír, hogy egy ideje megjelent a SimCity 4 honosítása, mely képes az eredeti játék mellett a kiegészítõt (Rush Hour) valamint a mindkettõt tartalmazó Delux Editiont is magyar szövegekkel ellátni. Némi üröm az örömben, hogy a munka nem 100%-os, néhol még az angol szövegek köszönnek vissza a felhasználónak. Ettõl függetlenül Nyifi, Treff, Stufim, és -Ravasz- remek munkát végeztek.

Köszönjük!

Kapcsolódó cikkek/hírek

SimCity 4 Druzsba 2009. június 22.
SimCity 4: Rush Hour fordítás Ranloth 2004. augusztus 8.
SimCity 4 - Rush Hour fordítás Ranloth 2004. július 28.
Összesen 21 hozzászólás érkezett
sathame
2008. 08. 29. - 15:10

csövi

elmondanátok h mi a különbség a rush hour és a sima sim city 4 között??

 

köszi

 

totyax
2008. 07. 18. - 23:11
Az elején az tutorial fele angol, fele magyar. Idõvel csak meglesz teljesen, csak így tovább Smiley
DrBrown
2008. 07. 04. - 18:17

Sziasztok!

Nagyon jó lett a magyarítás, kösz érte.

Tudom hogy nem ezzel kapcsolatos, bocsi érte, de nem tudjátok , hogy miért lehet az hogy akadozik a játék a gépemen? Lassú módban pillanatokra felgyorsul a játék, ugrál össze vissza. Minden opciót átállítottam de semmi. Pedig így magyarul nagyon jó kis gáma. Nem hiszem, hogy a magyarítás miatt lenne a problem. Kösze.   

Nezumi86
2008. 06. 27. - 10:27
Marha jó, hogy végre ez is le lett fordítva, hatalmas munka, thx!
Stufim
2008. 06. 26. - 11:16

Köszönjük a gratulációkat.

Ha ellátogattok a www.simshungary.hu -ra ott találhattok letöltéseket is a Sim City 4-hez 

ferucho
2008. 06. 26. - 00:12

Endrow, nagyon szépen köszönöm. Smiley

De persze kellett hozzá RodoF hozzászólása is, mert ugye én is meg szoktam hagyni az eredetit, csak átnevezem. Smiley Érdekes, hogy mégis az átnevezettet találja meg.

A lényeg, hogy szép és magyar lett. Smiley

RodoF
2008. 06. 25. - 18:22
Sikerült, valamiért átnevezés után is az eredetit használta (nem szoktam törölni csak átnevezni az eredeti filet...) törlés után már OK.
RodoF
2008. 06. 25. - 18:16
Nekem is Delux verzió van és nem igazán szándékozik magyarítani, vagy én vagyok hülye és pont azt a 10%-ot látom Smiley
Endrow
2008. 06. 25. - 17:09
Amikor feltelepíted a magyarítást, õ automatikusan a C:/program files/maxis mappába rakja (magának csinálja ezt a mappát) szal ha nem oda telepítetted a játékot, akkor abban a mappában megtalálod a simcitylocate.dat-ot és ha bemásolod a játék mappába english könyvtárba, akkor menni fog.
ferucho
2008. 06. 24. - 23:34

Na végre volt idõm kipróbálni... azaz, csak szerettem volna...

SimCity 4 Delux-om van, és mikor telepítettem hozzá a magyarítást, azt írta, hogy a telepítés sikeres, de mégsem lett magyar, sõt a SimCityLocale.dat fájl dátuma is a régi 2003-as maradt. Elvileg ezt írogatta volna át ha jól olvastam, de nem vagyok benne biztos.

Van esetleg valami speciális dolog, amit nem vettem figyelembe? Mondjuk csak ebben a  könyvtárban lehet feltelepítve, vagy mielõtt elindítjuk a setup-ot másoljuk át ide meg ide, vagy valami? Vagy rossz a verzióm esetleg (version = 1.1.610.0)?

Ha van valakinek esetleg ötlete, azt elõre köszönöm. Smiley

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2008. 06. 24. - 08:24
letöltések alól mondjuk

A magyar játékfordítók céhének pápája.

macskamati
2008. 06. 24. - 01:09

Vki pls mondja má meg ho hogy tóm leszedn mert az oldallról azonnal nem tóm leszedniSmiley

 

ferucho
2008. 06. 23. - 23:48
Gratulálok a fordítoknak és köszönet érte!
oTaMaS
2008. 06. 23. - 16:29
Hmm, akkor megkeresem a dobozát éééés... =)
macskamati
2008. 06. 22. - 16:33

Hogy a hóviharba lehet letölteni mert nekem csak egy linkem van de az visszadob a fõoldalraSmiley

HELPSmiley

ha vki letudta tölteni [email protected] címû msn címre küldje le vagy ugyanide levélben vagy csak mongya meg ho hogy tóm letölteniSmiley!

PLS HELPSmiley!

 

akyyy
2008. 06. 20. - 21:45
kb hány %-os?
szily3
2008. 06. 20. - 21:12

Basszus... Gratula fiuk! <Smiley Nagyok vagytok. En regota tolom a gammat, de igy angolul kicsit nehez volt... Persze jol jottek a neten talalhato tippek, leirasok, de nagyon hianyoltam egy teljes magyarositast. Mar kezdtem feladni a remenyt, es gondoltam, h a negyedik simcity is magyaritatlan elodei sorsara jut. Telleg nagyon orulok hath ennek a munkanak.

Es persze gratulalok az elozo, bar befejezetlen probalkozashoz is. Eddig sokat koszonhetek neki, remelem errol a munkarol is elmondhatom majd ugyanezt!

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2008. 06. 20. - 20:32
Ez egy másik fordítás, ami eddig nem volt itt.

A magyar játékfordítók céhének pápája.

bluelizzard
2008. 06. 20. - 19:09

Ez most 1frissités?

mortal91
mortal91
Senior fordító
2008. 06. 20. - 18:50
Grat...
drH
drH
2008. 06. 20. - 16:30
De jó, én írok elõször, gratula a fordítóknak...
SimCity 4
SimCity 4: Deluxe Edition
SimCity 4: Rush Hour
Kapcsolódó letöltések
SimCity 4: Deluxe Edition

A SimCity 4-t, a SimCity 4 Rush Hour és a SimCity 4 Deluxe Editiont is honosítja.

A fordítás működik az alap SimCity 4 -el, az alap + a kiegészítő kombinációjával és a Deluxe Edition -val is.

| 534.88 KB | 2014. 06. 12. | Mythbusters, Norby(ToG), nyifi, Stufim, Treff, -Ravasz-
hirdetés
Legújabb letöltések
The Godfather II
A(z) The Godfather II játék fordítása.
| 11.22 MB | 2026. 07. 12. | Ateszkoma, NightVison, ssource83
Star Wars Jedi: Survivor
A Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10.27 MB | 2026. 07. 10. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, Lajti, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.64 MB | 2026. 07. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
Assassin's Creed Valhalla
Assassin's Creed Valhalla teljes fordítása (alapjáték és összes dlc). A magyarítás eredeti, 1.7.0 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen...
| 14.99 MB | 2026. 07. 09. | akosmakos, Lajti, papandras, Raga, Tibler, warg
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
na így már értem..királyság :) amint olyan állapotba kerül a forditás akkor jelentkezem itt,és előre is köszönöm a segítséged :)
Lyon | 2026. 07. 14. - 02:47
Szia. Sajnálom de nem, én csak letölteni és megköszönni járok ide.Nyelvtudás híján nem tudok fordításban segíteni. Csak ezt a felhasználónevet használom itt, és nem is jelentkeztem fordításhoz. Viszont sokat játszottam a(z) Oxigen not included-l a korábbi magyarítást használva , ezért segíteni akartam a tapasztalataimat megosztva.
Hollow33 | 2026. 07. 13. - 09:05
Szia!Lehet most félreértek valamit,te vagy Anvroc?mert ha nem akkor teljesen elvesztettem a fonalat :D
Lyon | 2026. 07. 12. - 16:13
Ha kész lesz szabit fogok kivenni,és 1 hetig ájulásig fogom tolni...borzasztó nehéz kivárni,szinte mindennap megnézem a helyzetjelentést :D Kitartást hozzá és köszönjük a munkátokat :)
Lyon | 2026. 07. 12. - 16:12
Sziasztok.A segitségetek szeretném kérni.Mindent úgy csinálok ahogy a telepitö kéri.Kijelölöm a steames változatot nem az 5cd a többi pipát nem tudom kivenni de azok zenei anyagok.A steames mappába lévő ff8 mappába telepítem.Elindul de itt az 1 gond.Szerintem az 1 óra töltés nékem kicsit soknak tünik.SSD van a játék ez kb...
Gorgot666 | 2026. 07. 10. - 19:13
Köszönjük szépen.
Doom 4 | 2026. 07. 10. - 18:18