Race Driver GRID
Race Driver GRID
Írta: Panyi 2008. 09. 14. | 594

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Tavasszal még úgy volt, hogy a Race Driver GRID magyar nyelven jelenik meg a nyáron. Sajnos, azonban, mint bizonyára sokan tapasztalhattátok mégsem jelent meg hazánk nyelvén. Emiatt NightVison kollégánk kicsiny csapatával belekezdett a program honosításával, amely most ért a finisbe. Mielõtt azonban a Portálra felkerülne, elõtte látogassatok a letöltésért a http://nightvison.cwi.hu/ linkre, ahol számos más fordítást is magatokévá tehettek. Motorokat kéretik beindítani, mert ha egyszer elindul, akkor nem marad aszfalt az aszfalton.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Race Driver: GRID - videók Druzsba 2008. október 25.
Race Driver GRID Panyi 2008. június 12.

Összesen 12 hozzászólás érkezett

White Hawk
2008. 12. 04. - 18:21

Köszönöm a fáradozásodat!

Énis kerestem de nem találtam! Smiley

Ezekszerint ügyesebb vagy nálam! Smiley

Üdv.: White Hawk

Laky
2008. 12. 03. - 23:17

Hali!
Nagy nehezen, de kigugliztam/összekattintottam az új(?) oldalt:

http://nightvison.konzolozz.hu/

 Innen már letölthetõ, de elõtte regisztrálni kell Smiley

White Hawk
2008. 12. 03. - 09:16

Üdv!

Ugylátom, hogy a http://nightvison.cwi.hu/ sajnos megyszünt, ami nem az oldal hibája, hanem a CWI szünt meg egyszerüen! Kérdésem az lenne, hogy van-e másik oldal ahol fentvan mert nem találtam,vagy valakinek megvan-e, és áttudná-e küldeni? Elõre is köszönöm!

Üdv.: White Hawk

cj93
2008. 10. 18. - 13:24
kösy
djlaczo
2008. 09. 18. - 15:41

köszönöm a forditást nektekSmileymondjuk megvoltam magyarositás nélkül de igy már a vége fele a gamenek legalább magyarul megy

grim
2008. 09. 14. - 13:35
IGEEEEENNSmiley!
kösziköszikösziSmiley!
szily3
2008. 09. 14. - 12:16
Azer egy magyaritassal telleg van munka. Lehet, h n egy 50k soros magyaritas, de azer meg kell becsulniSmiley
NightVison
NightVison
Senior fordító
2008. 09. 14. - 12:10

Ja ha már a köszönetnél vagyunk.

Akkor Evinnek a telepítõért és nonamnek a progiért.

Szóval az egész csapatnak.

TBT-Pumpa
2008. 09. 14. - 11:54

hogy ne hagyjunk ki senkit sem!

A fordítást a következõknek köszönhetitek:

NightVision, TBT, Zeusz, Shany

jó lenne valami komolyabb vélemény a magyarításról, mert én a jó, kösz, szuper lett és satöbbi sablonszövegekkel nem igazán vagyok megelégedve!

NightVison
NightVison
Senior fordító
2008. 09. 14. - 11:28

Így van egy egész csapat érdeme.

 Köztük a tied is TBT

TBT-Pumpa
2008. 09. 14. - 11:22
nem csak NightVision érdeme!
DocHooliday
2008. 09. 14. - 10:29
Király,...de egyébként egy autós játékhoz marha sok nyelvtudás kell! Smiley Azért köszönjük szépen a munkádat "NightVisionSmiley
Race Driver: GRID
Fejlesztő:
Codemasters Southam
Firebrand Games
Kiadó:
Feral Interactive
Codemasters
Sega
Műfaj:
Megjelenés:
2008. május 30.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Grand Theft Auto: San Andreas – The Definitive Edition
Teljes szöveges magyarítás.Hibajelentés és infó: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 4.41 MB | 2025. 06. 24. | Arzeen, Ateszkoma, Griaule, Johnykah, Keeperv85, NightVison, Streptopelia, Source, Bienstock,
Kingdom Two Crowns
Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik...
| 6.95 MB | 2025. 06. 24. | The_Reaper_CooL
Dracula: Origin
A Dracula: Origin játék fordítása a GoG kiadáshoz.
| 5.59 MB | 2025. 06. 19. | EVM
Psychonauts 2
A(z) Psychonauts 2 játék fordítása.
| 4.8 MB | 2025. 06. 17. | gyurmi91
Wings of Prey
A(z) Wings of Prey játék fordítása.
| 2.37 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour
A(z) Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour játék fordítása.
| 12.03 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Leaving Lyndow
A(z) Leaving Lyndow játék fordítása.
| 5.15 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
AM2R: Return of Samus
A(z) AM2R: Return of Samus játék fordítása.
| 75.21 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Tron 2.0
A Tron 2.0 játék fordítása. A Steam és GOG.com verziókkal kompatibilis fordítás.
| 4.4 MB | 2025. 06. 16. | istvanszabo890629, noname06, Rapid
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
| 555.04 KB | 2025. 06. 12. | Lajti, Rocsesz
Legfrissebb fórum bejegyzések
Első végigjátszás alapján a szövegek 92%-át sikerült előhozni és újrafordítani. Most még megpróbálom a maradék 8%-t is előcsalni. Sok esetben attól függően változnak a beszélgetések, hogy milyen sorrendben beszélsz a különböző dolgokról a karakterekkel. Illetve Nicóval elég sok csak akkor jön elő, ha folyamatosan minden kis apró haladás miatt felhívod...
FEARka | 2025.06.25. - 21:05
Nehezzen reagál, ha nem is jár itt: https://magyaritasok.hu/profile/lostprophet
piko | 2025.06.25. - 18:56
Van egy üzemvezető helyettesünk ,aki mindig azt mondta ha kell 100000x ismételjünk valamit a naplóba, hátha a kellő személy majd egyszer leereszkedik a szintünkre és képesnek érzi magát a reagálásra...Én erre az oldalra pl nem tudok ugy feljönni soha hogy ne üsse ki a szemem a friss kommentek "részlege oldalt"..De...
Crytek | 2025.06.25. - 17:11
Sziasztok!A Heores of Might and Magic 3: Horn of the Abyss-hez létezik magyarítás?Vagy nem is lehet fordítani?
Zsiráftarkó | 2025.06.25. - 16:41
Ennyire rá vagy kattanva, hogy hetente felteszed a kérdést? Amúgy discordon előbb kapsz választ.
piko | 2025.06.25. - 16:15
Lostprophet: A Daymare 1988 magyarításra már ne számítsunk soha?
Crytek | 2025.06.25. - 12:56