Synergy

Synergy

Írta: Panyi

| 819

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Bevallom õszintén ez egy nagy elmaradásom, hogy kihírezzem kajla Synergy magyarítását, mert már tavaly elkészült vele, de akkor még arra vártunk, hogy kijöjjön a béta szakaszból. Most azt kell mondanom, hogy kijött, vagyis nem jelezett vissza senki a gondok miatt. Bár ettõl függetlenül lehetnek még, de az már folyamatos hibajavítás lesz. Mivel a Synergyben a többiekkel kooprodukcióban lehet végigvinni az összes eddig megjelent HL2 részt, így kajla felhasznált a fi csoport fordítását is, de a rendszerünk segítségvel, amit a Steam oldalunkon találhattok meg, ezt sikerült egyszerûen és könnyedén megoldani. Tehát haverokat bányásszátok elõ és játszátok újra végig Gordon Freeman feledhetetlen kalandjait.
Összesen 5 hozzászólás érkezett
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2024. 09. 04. - 17:27

Ez történik azokkal a fordításokkal, amiket csak a saját weboldalakon akarnak megosztani... Ami idővel megszűnik.

Megpróbáltam nyomon követni az akkori weboldalt, hova is futott ki végül. Ami az utolsó weboldalra irányított az a BmeG klán weboldala volt, de már az is megszűnt.

Név alapján 2 elérhetőséget találtam ami még létezik, próbálj ott kérdezősködni. Hátha sikerrel jársz.

Facebook

Steam csoport

Az biztos, hogy a steam csoportban az egyik admin kajla névre hallgat aki itt a hírbe is meg van említve és a hozzászólásokban is szerepel.


Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Elurium
2024. 09. 04. - 16:56

A magyarításnál már nem él a link. Valahonnan még beszerezhető?

bluelizzard
2009. 02. 08. - 19:56
ennyi erõvel lehetne zm-hez is Smiley
kajla
2009. 02. 08. - 18:35

A tervek szerint lesz.

abydos
2009. 02. 06. - 15:47
Ez nagyon jó, köszönömSmiley
Az egyik kedvenc módom!
Zombie Panic! Sourchhoz van tervezett magyaritás?
Synergy
Fejlesztő:
Nem ismert
Kiadó:
Nem ismert
Megjelenés:
2005. szeptember 1.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Blasphemous
A(z) Blasphemous játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.10 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Punch Club
A(z) Punch Club játék fordítása.
| 5.28 MB | 2026. 06. 28. | The_Reaper_CooL
Graveyard Keeper
A(z) Graveyard Keeper játék fordítása, tartalmazza a DLC fordításait is.
| 5.47 MB | 2026. 06. 28. | The_Reaper_CooL
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.874028.SNOW_DLC18 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 640.68 KB | 2026. 06. 28. | Lajti, Rocsesz
Legfrissebb fórum bejegyzések
@Sidyi: Én nem érzékelek semmilyen lassulást. Jó ideje követem a projektet, és megfigyelésem szerint 2 havonta 5%-ot halad a készültség. Ez az állandó tempó az utóbbi 1 évben biztosan így volt.
RonaldoHUN | 2026. 07. 09. - 09:50
Köszönjük ezt a részletes választ és kitartást a fordításhoz . További kitartást a fordításhoz és addig is türelmesen várunk! :)
Sidyi | 2026. 07. 08. - 19:39
Sziasztok, ,, The Caribou Trail " Ehhez a játékhoz fog készülni magyarítás. Előre is köszönöm.
Farkas Zoltán László | 2026. 07. 08. - 16:54
Ó, a régi szép idők... <3 A fordítói felület rengeteget segít, viszont így is hatalmas szövegmennyiségről van szó, és a legutóbbi két hónapban kb. 5-en voltunk aktívak. Szóval igyekszünk, a lehetőségekhez mérten. És ha nem olvadunk el éppen a melegtől annyira, hogy még a gépet bekapcsolni sincs energia. Panellakás rulez....
warg | 2026. 07. 08. - 14:23
Ha érdekel benneteket, miként is festett az eszközünk legelső, ultra-fapados és buta verziója, ebben a doksiban megtekinthetitek: https://baldurkapuja.hu/xfiles/KKK_BG3_forditoi-hasznalati-utmutato_v231213c.pdf Azóta természetesen sokat finomodott a működése: kényelmesebb, "áramvonalasabb", de legfőképpen okosabb, több fordítást támogató eszközzel gazdagabb lett.
smithmarci | 2026. 07. 08. - 13:55
Talán nem bánjátok, ha a projektbe, a fordítási folyamatba is némi betekintést nyújtok! Amikor 2023 augusztusában összeálltunk (nem, nem mint két kicsi lego :D ), abban a reményben, azzal az óvatos(!) ígérettel a hátunk mögött tettük, hogy szeptember közepére lesz egy dedikált, fordítást támogató eszközünk. Addig épült a honlap, valamint...
smithmarci | 2026. 07. 08. - 13:41