Company of Heroes: Opposing fronts

Company of Heroes: Opposing fronts

Írta: Druzsba

| 597

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Mi az oka annak, hogy manapság nem jelenik meg játék úgy, hogy napokon belül ne jönnének hozzá a javítások? Vajon ez a jelenség jó vagy rossz? A kérdésre adott szubjektív válaszom általában attól függ, hogy mennyire játszhatatlan a bugok miatt az aktuális program, amihez kéntelen vagyok néhány száz mega foltot leszedni, hogy fusson…
A folyamat egy ideje a magyarítások sajátja is lett. Mostanában egyre többször írhatunk hírt arról, hogy egy néhány hete/hónapja befejezett „projekt” javítást, kiegészítést kap. Vajon ez a jelenség jó vagy rossz?
A mai napon kaptuk a hírt, hogy a Company of Heroes: Opposing fronts magyarítás is szépült egy keveset; kapott egy Evin-féle ízletes telepítõt és néhány hiba is korrigálva lett. A munka ezen részét NightVison végezte. A javított fordítás egyelõre az õ oldaláról tölthetõ. Köszönjük!

Kapcsolódó cikkek/hírek

CoH: Opposing fronts - javítás Druzsba 2008. szeptember 13.
Company of Heroes: Opposing Fronts Druzsba 2008. július 31.
Összesen 6 hozzászólás érkezett
Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2009. 02. 12. - 09:15
Asszem vmelyik Tony Hawk résznél volt, de nem vagyok biztos benne!
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2009. 02. 11. - 15:58

Panyi: természetesen jelzek.

Evin: Melyik hivatalos fordítással nem lehet végigvinni a játékot?

 

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2009. 02. 08. - 19:51
Ez a kapkodós dolog nagyon szembetûnõ mostanában. Hivatalos fordítással az egyik játékot nem lehet végigvinni, a másikban meg 5perc játék után angol szövegbe botlok. A CoH-nál meg ne is beszéljünk a gigás javításokról.
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2009. 02. 08. - 19:15
várjuk majd a leveledet meg, hogy feltölthessemSmiley

A magyar játékfordítók céhének pápája.

.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2009. 02. 08. - 18:46

Az én javított és kiegészített DS2 MAGYAR MOD-omról is lehet majd hírt hallani.

A tendencia pedig a játékokat illetõen erõsen a félkész anyagok felé mutat: gyorsan, minél több pénzt bezsebelni, míelõtt a játékos közösség rá nem jön, hogy átverték...

A honosítások meg alig tudják követni a Patch-eket... az Area 51 (A Midway készítette, David Duchovny-s] magyarításom az 1.0-ás verzióra készült, HEX-ben.

Most, hogy az Amerikai Egyesült Államok Hadserege ingyenessé tette a játékot a szponzorálással, a játék kapott egy Patch 1.2-õt...

El lehet képzelni, hogy mennyire örültem a hírnek... Smiley 

NightVison
NightVison
Senior fordító
2009. 02. 08. - 18:42
Thx, Druzsba. Szép hír!
Company of Heroes: Opposing Fronts
Fejlesztő:
Relic Entertainment
Kiadó:
THQ
Platform:
Megjelenés:
2007. szeptember 25.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Talisman: Digital Edition
A Talisman: Digital Edition játék fordítása. Alapcsomag DLC: A Kaszás, A Fagybetörés, A Katakomba, A Felföld, A Szent Tó, A...
| 2.68 MB | 2026. 06. 16. | ElCid, Paradox Hungary
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38
Érdeklődnék, hogy a GOTY verzióhoz létezik-e fordítás?
kriszta | 2026. 06. 22. - 08:32
Sziasztok! Csináltam egy Fallout 1 videót, nem a szokványos 3 órás csak játszol, kicsit gyorsabb. Még nem magyar, angolul rögzítettem és vágtam meg. Ha gondoljátok nèzzétek meg! https://youtu.be/eF6CC2710ZY?is=mgF5fu6__5EQ1d8h
Johnnyboy | 2026. 06. 17. - 14:25
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53