Loki
Loki
Írta: Druzsba | 2009. 06. 20. | 548

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Ahogy arról itt olvashattatok a hack'n'slash kategóriába tartozó Loki magyarítása már viszonylag jó ideje elkészült és elérhetõ mindenki számára, köszönhetõen a HUNosítók TEAM munkájának. A mostani hír apropója egy már több helyen is szóvá tett probléma, ami a játék telepítõjének hiányosságaiból fakadt. Szerencsére .:i2k:.-nek sikerült megoldani a helyzetet - akit a részletek is érdekelnek, ereszkedjen a fórum legmélyére és járjon utána maga. A többiek pedig egyszerûen örüljenek, hiszen mindig kellemes érzés belegondolni, hogy a fordítók törõdnek a kezükbõl kiadott munkával, ha szükséges javítanak rajta! A honosítók közötti együttmûködés adott esetben külön példaértékû! Köszönjük!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Loki Druzsba 2008. február 13.

Összesen 6 hozzászólás érkezett

dipepe
2009. 06. 21. - 20:25
A játékban a skandináv mitológiai megfelelõje jelenik meg.
fabe
2009. 06. 21. - 19:16
Azt vágjátok hogy Loki egy germán isten?

.:i2k:.
2009. 06. 21. - 11:14

A nicknevem egy rövidítés. Kiejtése magyarul: í-kettõ-ká.

Angolul: áj-tú-ki

A polgári nevem rejti. Segítségül: iifj. K. Imre

Smiley

 

s_marcell
2009. 06. 21. - 09:17
Én nem találtam:P
Druzsba
Druzsba
Moderátor
2009. 06. 21. - 08:05
Figyelem, figyelem! A fenti hírben a bill által említetteken túl van még 2 hiba! Aki elsõként megtalálja és bekommenteli... az tehet egy szivességet.
billchr
2009. 06. 21. - 05:57
Éljen szeressük. Smiley Amúgy azt, hogy .:i2k:., azt hogy ejtik? Mert nekem kicsit fura ez a -nek rag. És van vesszõhiba is. Druzsba, Druzsba...
Loki
Fejlesztő:
Cyanide Studio
Kiadó:
Focus Entertainment
Platform:
Megjelenés:
2007. június. 4.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Gothic 2 Gold
A Gothic II: Gold Edition (Classic mod) teljes fordítása és átvezető videók szinkron.Fordította (alapjáték): Hunnenkoenig és csapataFordította (Night of the...
| 144.03 MB | 2024. 05. 06. | Ardea, Hunnenkoenig, Liegav, tehasut, HUNositok Team, Játékszinkron Stúdió
Slender Threads
A magyarítás a Slender Threads Prologue 1.1-es verziójához készült. A teljes játék (Slender Threads) még nem jelent meg!A telepítő futtatását...
| 845.82 KB | 2024. 05. 05. | KCsT
Alan Wake II
A(z) Alan Wake II játék fordítása.
| 4.42 MB | 2024. 05. 04. | Evin
Fallout 4
A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod...
| 4.79 MB | 2024. 05. 04. | Sunsetjoy, FalloutHUN Team
Fallout 4
A(z) Fallout 4 játék fordítása- NEXT-GEN patch előtti játékhoz!2020.08.05 Javított változat.
| 4.76 MB | 2024. 05. 04. | Ateszkoma, Sunsetjoy, FalloutHUN Team
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 05. 03. | Ateszkoma
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték 100%-os fordítása. PC mellett XBOX-on modként is elérhető a fordítás (keress erre:...
| 1.94 MB | 2024. 05. 02. | Eye
Industria
Az Industria játék fordítása.
| 1.54 MB | 2024. 05. 01. | NightVison
Star Wars: Dark Forces Remaster
A Star Wars: Dark Forces Remaster magyarítása. Tartalmazza az eredeti és az új crawling videó fordítását is. Ne felejtsétek el...
| 167.9 MB | 2024. 04. 30. | istvanszabo890629
Shadow Man Remastered
Shadow Man Remastered játék teljes magyarítása. A Magyarítás a jelenlegi legfrissebb, 1.50-ös verziószámhoz lett hozzáigazítva. Erősen ajánlott egy frissen telepített...
| 5.48 MB | 2024. 04. 29. | istvanszabo890629, szogyenyi
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nem tudom mi volt a probléma a feltöltöttel ,de ha valakinek megvan az fel tudja telepíteni úgy hogy a játékot letörli újra telepíti .Úgy fel ment a magyarítás rá,ha más baj nincs játék közbe akkor így működik.Úgy tudom nekem se engedte hiába 1.08-as ,hogy törlöm a régit és rakom rá...
imikike | 2024.05.08. - 15:18
Itt tudod követni a haladást: https://magyaritasok.hu/games/assassins-creed-valhallaAmennyiben most kezded a játékot, a letölthető magyarítás is elegendő
piko | 2024.05.06. - 21:50
Szevasztok!Sokat gondolkodtam hogy illik rákérdezni, végül úgy döntöttem maradok az őszinte egyszerűnél, tényleg nem szeretném ha piszkálásnak venné a fordító brigád, csupán hogy heteket, vagy hónapokat/éveket várjak-e rá és foglalkozzak mással, ezért kérdezem:Hogy áll a fordítás? :)Köszi és tényleg no offense!!
Miknar | 2024.05.06. - 19:53
Engedd el..Mindig lesz aki perosparikával ' húzza alá a mondatokat.
Szivats | 2024.05.06. - 00:46
Hello, az a problémám hogy nem tudom át küldeni a windows 11 defenderén egy tip hogy hol lehet engedéjezni mert majdnem mindenüt néztem már szerintem de nem akkarja egyáltalán át engedni a programot előre is kösz!
csuhás | 2024.05.05. - 22:50
"Magyarosítás" sosem lesz hozzá, esetleg magyarítás vagy fordítás lehetne.Ha egy játéknak van adatlapja de nincs hozzá bejegyzés az azért van mert korábban volt hozzá, esetleg valaki beküldte hogy fordítja, vagy tervebe vette, vagy csak trollkodott a beküldéssel, mert sajnos erre is van példa sok esetben egyes unatkozó embereknél. Ilyen esetben...
Cyrus | 2024.05.04. - 09:16