FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Minden idõk legjobb GTA-ját számos szaklap egyszerûen tökéletesnek minõsítette, és a Modern Warfare 2 megjelenéséig a világ legsikeresebb játékának számított. A fogadtatás Magyarországon is ennek megfelelõ volt, és természetesen a fordítás is megindult a GameHunter Team jóvoltából a 2008 decemberi megjelenést követõen. A lelkesedés azonban alábbhagyott, így a projektet még viszonylag korai stádiumban, 2009 májusában átvette a HUNosítók Team, akik végül bõ egy év kemény munkájával sikerre is vitték a feladatot.
A fordítás a legfrissebb patchez van igazítva, és csak az alapjáték fordítását tartalmazza. A két DLC még várat magára, bár a munka már megkezdõdött. A készítõk szerint még idén kézhez kapjuk azt is.
A 14 MB-os fájl tölthetõ tõlünk és a készítõ HUNosítók Team honlapjáról.
Xbox 360-as portról még beszélnek, de remélhetõleg oda is eljut majd a közeljövõben.
Következzék a készítõk névsora:
A fordítás a legfrissebb patchez van igazítva, és csak az alapjáték fordítását tartalmazza. A két DLC még várat magára, bár a munka már megkezdõdött. A készítõk szerint még idén kézhez kapjuk azt is.
A 14 MB-os fájl tölthetõ tõlünk és a készítõ HUNosítók Team honlapjáról.
Xbox 360-as portról még beszélnek, de remélhetõleg oda is eljut majd a közeljövõben.
Következzék a készítõk névsora:
Kleinhans Péter (Konyak)
Virág Szabolcs (Owen_ex)
Vígh Balázs (Zeneger)
Marton Krisztina (Ardea)
Jonácsik Tibor (Killborn)
Bánhegyi Gábor (Itriver)
Játékot tesztelte:
Konyak , Owen_ex ; Oni
Telepítõ készítése:
Tom Evin
Kapcsolódó cikkek/hírek
GTA 4 - TBoGT | RaveAir | 2012. április 6. |
GTA IV és EFLC | Evin | 2011. április 3. |
Grand Theft Auto 4: The Lost and Damned | Minigun | 2011. január 16. |
Fejlesztő:
Rockstar North
Rockstar Toronto
Rockstar Toronto
Kiadó:
Take-Two Interactive
Rockstar Games
Rockstar Games
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2008. április 29.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Semmi gond megvárjuk bármeddig is tart ! Köszönjük szépen ! Kb 5 évig fordította a Morrohun ezt a mesterművet és minden perce aranyat ér ! S lám az élet úgy hozta hogy majdnem 20 év elteltével ismét elővesszük !
Munyos27 | 2025.04.25. - 19:26
Kaptam egy olyan infót, hogy a régi magyarítás elvileg működik az új játékkal.Régi Oblivion telepítéseRégi magyarítás telepítéseA data mappában lévő magyarított fájlokat át kell másolni a Remastered\Content\Dev\ObvData\Data mappába (felülírni az ott lévő fájlokat).Kipróbálni nem tudom, mert nincs meg a játék.A GamePass része elvileg, ha valaki tesztelni akarja ezt a módszert...
warg | 2025.04.25. - 13:52
Üdvözlet!Olyan problémám van hogy a Battlefield 3 magyarítás feltelepítése után nem Magyar, hanem Lengyel lesz a játék fő nyelve, és sehogy nem tudom átállítani. Tudtok ebben nekem segíteni? :) Köszi szépen Üdv.: Balázs
Sebestyén Balázs | 2025.04.24. - 18:17
Nekem nagyon tetszik ez a Remake. Igaz, még csak képeket, videókat láttam róla, de nekem nagyon bejön. Szép lett. Maga a játék egyébként is jó volt. A "gépi" már kész van hozzá, de jó lenne várni egy kézire, azzal lenne az igazi élmény.
tubusz1 | 2025.04.24. - 13:13
99%-ig biztos vagyok benne hogy valaki vagy valakik nekiálltak átültetni az eredeti magyarítást az új Remastered edition-be ! Annyit szeretnék kérni tőlük , hogy ha idetévednek, hogy egy mondattal reagáljanak rá, hogy hol tartanak és hogy mikorra várható ! Nagyon szépen köszönjük !
Munyos27 | 2025.04.23. - 21:38
Nem mint ha érdekelne, csak gondoltam rákérdezek
imi8873 | 2025.04.23. - 17:50
Összesen 43 hozzászólás érkezett
20:28
21:04
09:43
18:33
01:53
pl:oroszisitasok XD
22:08
Legmélyebb tiszteletem minden a fordításban és annak munkálataiban résztvevõnek
08:24
14:18
Az a gondom, hogy én SP3-at sem bírom feltenni, mert a tanulmányaimhoz szükséges program csak SP2-el kompatibilis, de halottam valami megoldásról, hogy valami rendszer filet kell átírni és reméltem errõl tud valaki többet.
09:40
Nekem sem indult XP SP2 alatt,de nekem az volt a baj, hogy nem a SP3 volt fenn mert ha jobban megnézed a gépigényét akkor láthatod, hogy Windows XP SP 3
08:29
Feltételeztem, hogy nem gúnyolódás volt a szándék, csak azt mondom, hogy ha leírod pontosan, mi volt szerinted rossz, akkor elõbb javítva lesz, és nem a keresgélésre vagy újbóli végigjátszásra megy el az idõ.
22:37
U.I.: Gratt a fordításhoz
22:06
12:37
Eddig csak ennyit láttam. De a többi az tuti.
11:43
08:20
15:16
12:29
19:52
11:50
Ld. Forma-1 esetében (ha minden igaz, idén adják ki). De az egy nagy projekt és ott errõl szól az egész...
16:17
15:49
09:39
Az autók neveit azért írtam át, mert ehhez is találtam külön modot, ami csak ezeket cseréli le, rengetegen töltötték, meg kérdezték is páran, hogy nem lesz-e ilyen, mert örülnének neki. Gondoltam, miért is ne, jó ötlet. Az adott modbol átmásoltam az autók neveit, jeleztem is a fórumon, hogy ilyen lesz. Akkor senki nem reklamált, sõt helyeselték. (A pénztártól való távozás után reklamációnak helye nincs).
Még arra is volt energiám, hogy ha már egyszer megtettem, akkor mindenhol ugyanazt írjam, küldetésekben is.
Akit nagyon zavar, a játék gxt csomagolója beszerezhetõ a netrõl, két kattintással, kibont, átír, lement és játszik úgy, ahogy szeretne.
08:56
A betöltõképernyõkkel sincs baj, jó dolog ismerõs helyszíneket látni. Bár felõlem lehetnének kicsi pónik is, igazából nem érdekelne, ezek csak képek.
Nem írta még senki, de azt tudom elképzelni, hogy sokan nem szeretik a változtatásokat, mert esetleg torzítja a készítõk elgondolását (mondjuk az említettek nem sok vizet zavarnak). Meg tudom õket is érteni.
Szép munka. Köszönet érte és elismerésem a kitartásért. A EFLC fordításához pedig sok sikert kívánok.
11:59
14:43
12:54
14:17
még jó, hogy átvettétek, remélem egyszer feltörik azt a **** konténerfájlt, és akkor lesz xbox360-ra is
11:40
19:48
11:45
20:21
18:04
sok-sok köszönet!
14:02
Angolul kicsit döcögve ment, bár fejlesztette az angoltudásomat, de lekakilom. Magyarul jobb lesz.
Minden elismerésem a fordítók áldozatos munkájáért
12:52
12:10
11:40
Vagy két raszta szótárt átnyálaztam, mire legalább angolra le tudtam fordítani.
09:19
03:10
23:20
Ú és Û az igen, az utólagos baki... A szép magyar õ és û miatt van, a font készlet sajna a nagy Ú-t is Û-nek nézi... Töröld ki a magyar fontokat és lesz szép csúcsos õ és û de a nagy Ú az Ú marad...
Ha meg valamit te másképp írnál arra is van egy fórum topikunk, szívesen várom az ötleteket.
23:15
22:17
Nagyon vártam,nem keztem el angolul direkt.
21:54
20:51