FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Minden idõk legjobb GTA-ját számos szaklap egyszerûen tökéletesnek minõsítette, és a Modern Warfare 2 megjelenéséig a világ legsikeresebb játékának számított. A fogadtatás Magyarországon is ennek megfelelõ volt, és természetesen a fordítás is megindult a GameHunter Team jóvoltából a 2008 decemberi megjelenést követõen. A lelkesedés azonban alábbhagyott, így a projektet még viszonylag korai stádiumban, 2009 májusában átvette a HUNosítók Team, akik végül bõ egy év kemény munkájával sikerre is vitték a feladatot.
A fordítás a legfrissebb patchez van igazítva, és csak az alapjáték fordítását tartalmazza. A két DLC még várat magára, bár a munka már megkezdõdött. A készítõk szerint még idén kézhez kapjuk azt is.
A 14 MB-os fájl tölthetõ tõlünk és a készítõ HUNosítók Team honlapjáról.
Xbox 360-as portról még beszélnek, de remélhetõleg oda is eljut majd a közeljövõben.
Következzék a készítõk névsora:
A fordítás a legfrissebb patchez van igazítva, és csak az alapjáték fordítását tartalmazza. A két DLC még várat magára, bár a munka már megkezdõdött. A készítõk szerint még idén kézhez kapjuk azt is.
A 14 MB-os fájl tölthetõ tõlünk és a készítõ HUNosítók Team honlapjáról.
Xbox 360-as portról még beszélnek, de remélhetõleg oda is eljut majd a közeljövõben.
Következzék a készítõk névsora:
Kleinhans Péter (Konyak)
Virág Szabolcs (Owen_ex)
Vígh Balázs (Zeneger)
Marton Krisztina (Ardea)
Jonácsik Tibor (Killborn)
Bánhegyi Gábor (Itriver)
Játékot tesztelte:
Konyak , Owen_ex ; Oni
Telepítõ készítése:
Tom Evin
Kapcsolódó cikkek/hírek
GTA 4 - TBoGT | RaveAir | 2012. április 6. |
GTA IV és EFLC | Evin | 2011. április 3. |
Grand Theft Auto 4: The Lost and Damned | Minigun | 2011. január 16. |
Fejlesztő:
Rockstar North
Rockstar Toronto
Rockstar Toronto
Kiadó:
Take-Two Interactive
Rockstar Games
Rockstar Games
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2008. április 29.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring - Nightreign játék fordításaHa valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
Snipperclips Plus: Cut It Out, Together!
A(z) Snipperclips Plus: Cut It Out, Together! játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon...
Colin McRae Rally 3
A(z) Colin McRae Rally 3 játék fordítása.
X-Morph: Defense
Az X-Morph: Defense játék fordítása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem egy speciális konfig...
Lost in Play
A(z) Lost in Play játék fordítás aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol...
Hellpoint
A Hellpoint játék fordításának aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol nyelvi fájlokat...
Farming Simulator 20
A Farming Simulator 20 játék magyar nyelvének aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem...
Armello
A(z) Armello játék fordítása.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Na jól van ezek tényleg betegek. Mindjárt leesek a székről itten. Drágább sokkal mint a 5060ti te jó szagú úristen. Hát sajnos ezek nem szoktak kamu lenni sajnos. Bár a 9070xt esete is valami hasonló volt azzal a több mint fél millás árral, de az csak egy helyen volt azt...
Doom 4 | 2025.06.01. - 20:53
Sziasztok! Mi elég jól elvagyunk a játékkal az öcsémmel de mindig azzal jön hogy fordítsam le a szöveget és már nagyon unom. Szóval az a kérdésem hogy lesz-e további fordítás az 1.114.46-os Magyarításhoz és kösz az eddigi munkád munkád-munkáitok is! Amúgy az osztályból még játszanak páran a játékkal😀.
Őcsi | 2025.06.01. - 19:56
Több helyne már vannak 9060XT árak... A látottak alapján 3 opció játszik:Megörült az amd és nem akar 9060XT-t eladni Fals árak és cska ki lett téve valamiSokkal erősebbek mint az eddig bárki várta
Crytek | 2025.06.01. - 19:54
Kis segítséget kérnék. A Paw Patroll Word c. játék magyarítását nem tudom rendesen telepíteni, hogy működjön. Korábban ugyanezzel a játékkal már működött. Adathordozó csere után már nem működik.Teljesen újra telepítettem a játékot is a magyarítást is és csak angolul hajlandó működni.Várom ötleteiket a megoldásra.Köszönettel : Farkas Mihályemail: [email protected]
Mihály Farkas | 2025.06.01. - 16:49
Összesen 43 hozzászólás érkezett
20:28
21:04
09:43
18:33
01:53
pl:oroszisitasok XD
22:08
Legmélyebb tiszteletem minden a fordításban és annak munkálataiban résztvevõnek
08:24
14:18
Az a gondom, hogy én SP3-at sem bírom feltenni, mert a tanulmányaimhoz szükséges program csak SP2-el kompatibilis, de halottam valami megoldásról, hogy valami rendszer filet kell átírni és reméltem errõl tud valaki többet.
09:40
Nekem sem indult XP SP2 alatt,de nekem az volt a baj, hogy nem a SP3 volt fenn mert ha jobban megnézed a gépigényét akkor láthatod, hogy Windows XP SP 3
08:29
Feltételeztem, hogy nem gúnyolódás volt a szándék, csak azt mondom, hogy ha leírod pontosan, mi volt szerinted rossz, akkor elõbb javítva lesz, és nem a keresgélésre vagy újbóli végigjátszásra megy el az idõ.
22:37
U.I.: Gratt a fordításhoz
22:06
12:37
Eddig csak ennyit láttam. De a többi az tuti.
11:43
08:20
15:16
12:29
19:52
11:50
Ld. Forma-1 esetében (ha minden igaz, idén adják ki). De az egy nagy projekt és ott errõl szól az egész...
16:17
15:49
09:39
Az autók neveit azért írtam át, mert ehhez is találtam külön modot, ami csak ezeket cseréli le, rengetegen töltötték, meg kérdezték is páran, hogy nem lesz-e ilyen, mert örülnének neki. Gondoltam, miért is ne, jó ötlet. Az adott modbol átmásoltam az autók neveit, jeleztem is a fórumon, hogy ilyen lesz. Akkor senki nem reklamált, sõt helyeselték. (A pénztártól való távozás után reklamációnak helye nincs).
Még arra is volt energiám, hogy ha már egyszer megtettem, akkor mindenhol ugyanazt írjam, küldetésekben is.
Akit nagyon zavar, a játék gxt csomagolója beszerezhetõ a netrõl, két kattintással, kibont, átír, lement és játszik úgy, ahogy szeretne.
08:56
A betöltõképernyõkkel sincs baj, jó dolog ismerõs helyszíneket látni. Bár felõlem lehetnének kicsi pónik is, igazából nem érdekelne, ezek csak képek.
Nem írta még senki, de azt tudom elképzelni, hogy sokan nem szeretik a változtatásokat, mert esetleg torzítja a készítõk elgondolását (mondjuk az említettek nem sok vizet zavarnak). Meg tudom õket is érteni.
Szép munka. Köszönet érte és elismerésem a kitartásért. A EFLC fordításához pedig sok sikert kívánok.
11:59
14:43
12:54
14:17
még jó, hogy átvettétek, remélem egyszer feltörik azt a **** konténerfájlt, és akkor lesz xbox360-ra is
11:40
19:48
11:45
20:21
18:04
sok-sok köszönet!
14:02
Angolul kicsit döcögve ment, bár fejlesztette az angoltudásomat, de lekakilom. Magyarul jobb lesz.
Minden elismerésem a fordítók áldozatos munkájáért
12:52
12:10
11:40
Vagy két raszta szótárt átnyálaztam, mire legalább angolra le tudtam fordítani.
09:19
03:10
23:20
Ú és Û az igen, az utólagos baki... A szép magyar õ és û miatt van, a font készlet sajna a nagy Ú-t is Û-nek nézi... Töröld ki a magyar fontokat és lesz szép csúcsos õ és û de a nagy Ú az Ú marad...
Ha meg valamit te másképp írnál arra is van egy fórum topikunk, szívesen várom az ötleteket.
23:15
22:17
Nagyon vártam,nem keztem el angolul direkt.
21:54
20:51