GTA 4 - TBoGT

GTA 4 - TBoGT

Írta: RaveAir

| 4016

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A héten már letölthetõvé tettem a GTA4 címû játékhoz a legújabb magyarítást, aminek köszönhetõen már a The Ballad of Gay Tony címû kiegészítõ vagy letölthetõ tartalom (DLC) is magyarul játszható.

A késlekedésem hozadéka, hogy a sürgetõ privát üzenetben konyak megosztotta velem a fordítás néhány viszontagságát. A munkába ugyanis beletört pár fordító bicskája, valamint nem is volt mindig elég kedv a folytatáshoz, de mindezek ellenére végül a dolog csak elkészült. Ezért az esetleges "anyázó" üzenetek vagy hozzászólások talán pozitívba is fordulhatnának, mert most eljött a köszönet ideje.

A HUNosítók Team ezen munkájáért a következõ fordítók felelõsek:

Krista (Kristab) BenceJonácsik (Killborn) TiborVígh (Zeneger) BalázsKleinhans (Konyak) PéterMolnár (MolGabi) GáborMarton (Ardea) KrisztinaVirág (Owen_ex) SzabolcsTelepítõ készítése:Tom Evin

Bõvebb információk a következõ linken: http://www.hunositokteam.weboldala.net/downloads.php?cat_id=16

Kapcsolódó cikkek/hírek

GTA IV és EFLC Evin 2011. április 3.
Grand Theft Auto 4: The Lost and Damned Minigun 2011. január 16.
Grand Theft Auto 4 Minigun 2010. július 19.
Összesen 9 hozzászólás érkezett
warg
warg
Moderátor
2024. 01. 06. - 07:33

Szia! Az adatlapon megtalálod a fordítókat, a profiljukban van néhány elérhetőség. Érdemes náluk érdeklődni, mert nem biztos, hogy egy ilyen régi hírnél látják az új hozzászólásokat.

Empire07
2024. 01. 04. - 23:20

A honositoteam weboldal már nem elérhető , esetleg valaki tudja honnan tölthettem le a Ballad of Gay tony episode magyaritását ? . Mivel nincs letöltő link ehez az a részhez , a másik kettőhöz van.

sancaboy
2012. 04. 23. - 17:13
Nagyon szépen köszönjük, az összes fordítónak a munkáját smiley
Azért így magyarul az igazi a GTA.
Még egyszer KÖSZI.
jer1cho
2012. 04. 16. - 08:39
Csak szeretném megköszönni a fordítást! Amikor végigjátszottam angolul, nem gondoltam volna, hogy valaha a GTA 4 magyarítást kap. Azt meg, hogy ezek után a két kiegészítõhöz is maradt erõ...gratulálok! Még egyszer köszönjük. Hamarosan nekiállok újra elölrõl, immáron magyarul.
ZAKKANTLACI
2012. 04. 09. - 11:40
Köszönöm szépen a magyarítást! Frankó király sirály lett, csak így tovább.
Domasi
2012. 04. 08. - 03:24
Köszönjük a Hunosítóknak a hunosítást! Hvala!
zolika75
2012. 04. 07. - 19:42
Köszönjük tetszik!!
Leeroy
2012. 04. 06. - 22:51
Ezer köszönet!
abandi
2012. 04. 06. - 22:33
kösz
Grand Theft Auto IV
Fejlesztő:
Rockstar North
Rockstar Toronto
Kiadó:
Take-Two Interactive
Rockstar Games
Megjelenés:
2008. április 29.
Játékmotor:
Grand Theft Auto IV: The Ballad of Gay Tony
Fejlesztő:
Rockstar North
Rockstar Toronto
Kiadó:
Take-Two Interactive
Rockstar Games
Megjelenés:
2009. október 29.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Talisman: Digital Edition
A Talisman: Digital Edition játék fordítása. Alapcsomag DLC: A Kaszás, A Fagybetörés, A Katakomba, A Felföld, A Szent Tó, A...
| 2.68 MB | 2026. 06. 16. | ElCid, Paradox Hungary
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38
Érdeklődnék, hogy a GOTY verzióhoz létezik-e fordítás?
kriszta | 2026. 06. 22. - 08:32
Sziasztok! Csináltam egy Fallout 1 videót, nem a szokványos 3 órás csak játszol, kicsit gyorsabb. Még nem magyar, angolul rögzítettem és vágtam meg. Ha gondoljátok nèzzétek meg! https://youtu.be/eF6CC2710ZY?is=mgF5fu6__5EQ1d8h
Johnnyboy | 2026. 06. 17. - 14:25
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53