Torchlight
Torchlight
Írta: Panyi | 2010. 08. 24. | 694

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Elvileg engem már köveznek a Torchlight fórumban, mert képes voltam 3 napig visszatartani elõlük szeretett játékuk 90%-os magyarítását. Elõször is elnézést szeretnék kérni tõlük, másodsorban meg szeretném nekik mondani, hogy nem kellene erõltetni szegény fordítót, mert készen lesz ez, csak várakozni kell. A 90% pedig nem 100%. A letöltésért most már el lehet fáradni a letöltõközpontba!

A játékot pedig remélem nem kell senkinek sem bemutatni, mert aki szereti a szerepjátékokat, a diablót, az agyatlan hentelést, annak bizony ez a játék is tetszeni fog. S remek hír, hogy jön a következõ része, amiben már többjátékos mód is lesz, így haverokkal lehet majd folytatni az agyatlan hentelést.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Torchlight RaveAir 2010. december 22.
Torchlight javítás Minigun 2010. október 2.

Összesen 21 hozzászólás érkezett

Kratos
2010. 08. 30. - 11:12
szevasztok... nemtudja valaki mikorra lesz 100%-os? mert már nagyon várom
sinobi
2010. 08. 29. - 08:14
Na,így már jó hogy arra a részre ahol kidobott kiszedtem a hun módolást.Kinyirtam a bosst meg leadtam a kész küldit és kilépés után visszaraktam a magyar szöveget,azóta jó és lehet rendesen haladni.Thx,fain játék nagyon
BeholderHUN
2010. 08. 29. - 00:19
Flighter - én meg a te ostobaságod, lustaságod miatt kaptam nevetõgörcsöt. Vehetted volna a fáradtságot, hogy benézz a fórumban a torchlight topic-ba.
stoppos
2010. 08. 28. - 23:49
hát azok a szavak a fire,ice,poison stb. az exe fájlban vannak de ez már torchlight topic történelem, az exe még szerkesztés alatt van,és ha kész lesz akkor sem biztos hogy minden fajta verzi használójának elindul majd
kivéve vitalyti
Flighter
2010. 08. 28. - 23:33
Üdv én mindent úgy csináltam ahogy a .txt-ben le volt írva, de elõbb frissítettem és simán mûködött sõt még folytatni is tudtam a karakteremet.

De a magyarítással talán csak annyit hogy jobb lett volna ha csak a menüt a történetet ,küldetés szövegeit, küldetési tárgyait fordítottátok volna le.
Elõre is Bocs ha kicsit nyersen fogalmazok de
megláttam egy tárgy leírásában hogy 'megnövel minden Fire sebzést x%-al' és a nevetéstõl padlót fogtam! A 'Fire' szót is lefordíthattátok volna hogy ne nézzen ki ilyen hülyén a dolog.

Következtetés: nem kellett volna ennyire sürgetni ezt a szegény magyarítást. Én is nagyon szeretem ezt a játékot és hát nem szeretek ilyen marhaságokat olvasni. Ez mind a magyar, mind pedig az angol nyelv kigúnyolása.

Én amondó vagyok hogy várjuk meg azt a 100%-ot mert ez így nem valami szép látvány
usz
usz
2010. 08. 28. - 20:20
Nekem akkor omlik össze EXE. hibával mikor a segítõ kisállatom tulajdonság ablakát akarnám megnyitni.
Ezen kívül nem volt gond.
Megpróbálom felpeccselni, hátha....
Bladex73
2010. 08. 28. - 14:43
Én kivettem leöltem visszatettem a fordítást.
Egyelõre csak ennél volt gondom leszámítva hogy még nincs minden lefordítva, de ezt tudtam ez nem volt meglepetés.
sinobi
2010. 08. 28. - 13:19
Csatlakozom az elõttem szólóhoz,kicsit elkiabáltam magam.sõt ha kimegyek a városba és leadom a kész küldetést az embereknek,akkor is kidob.ezek szerint jól gondolom hogy ki kell venni a magyar nyelvet amig át nem viszem azt a részt ahol fagy?
Bladex73
2010. 08. 28. - 10:59
Szeretném jelezni hogy a 3. szinten a Bolost the Barbarian ellenfél megölésénél mindig elszáll a progi ha fenn van magyarítás. Amint kivettem egybõl nem fagyott ki a program. Az 1.15 ös javítással próbáltam.
stoppos
2010. 08. 28. - 09:41
a játék 400 mb os igen,és ami hozzá van patch az plusz 400 mb
Drive
2010. 08. 28. - 07:14
ez a 400 mb patch ?? me letoltotem es az a jatek volt...
stoppos
2010. 08. 28. - 00:50
Drive - patch 1.15!
Drive
2010. 08. 28. - 00:17
Serutekin
2010. 08. 27. - 22:05
kösz a segítséget de nekem most csak a fele magyar pedig feltettem a játékot simán 1.15 patchet + magyarosítást
sinobi
2010. 08. 27. - 17:21
Na hell
Leszedtem az 1,2gb-os vitalitys gammát,majd fel patcholtam az 1.5 skidrow cuccal.Ezután ment a magyarositás,Nagyon szépen mükszik,szép ékezetes betük vannak.Csak a tippek nincsnek magyarul meg 1-2 szó vagy mondat,de ezek nem is függnek össze a játékkal.
Win7 alatt futattom és semmi hiba nincs vele,full maxba megy
Szép munka a forditás,köszi szépen
Remélem segitettem annak aki nem tudja rendesen inditani.
vegita
2010. 08. 26. - 22:22
Akiknek fura ékezettel jön be az pakolja fel az 1.15-ös patchet és azután már jó lessz!
Én csak normál kicsomagoltam a hungarian mappával együtt a app/runic games/mods-ba és annyi. (Nah meg persze fel dobtam a patchet)
Akiknek ezek után sem menne forduljanak informatikushoz. (Jobb tippem nincs) xD
stoppos
2010. 08. 26. - 22:21
hát elméletileg ha oda kicsomagoltad a "hungarian" mappát akkor mennie kéne
Drive
2010. 08. 26. - 21:52
nekem nem is akar magyar lenni smiley
segítenetek mert az olvass bol nem értetem semmit sem....
aszt csináltam h felraktam a játékot az "e" meghajtóra....E/Games/Torchlight

es a Torchlight/Application Data/runic games/mods ba masoltam be de nem lett magyar egy betu sem smiley help me !smiley
Serutekin
2010. 08. 26. - 19:00
Nekem annyi a bajom hogy olvashatatlanok a feliratok nincs rá valami megoldás tele van furcsa karakterekkel... smiley
Gary
2010. 08. 26. - 14:46
át én letöltöttem és amióta beraktam a magyarosítást, lefagy amikor behozná a töltõképet. valami ötlet hogy hogyan menne?
stoppos
2010. 08. 24. - 23:07
A probléma az-ahogy eddig látom- hogy a steames verzióval amit sokan használnak ,sajnos a magyarítási mód fagy. és ami még készül hozzá exe fájl(tartalmaz elmaradt angol szavakat) kevés eséllyel indul hogy mûködni fog

a dobozos verzióval(vitality) amihez én készítettem fagyás mentesen ment,illetve egy microsft c++ csere megoldotta a problémát,(ezt is csak a végén)-de ezt nem mondhatom igazi problémamegoldásnak mert néhány visszajelzésbõl kiderült hogy itt ott ez sem segít
Aki segített a játék tesztelésében-õ egy régi még steam elötti verziót használt,és neki ment fagyás mentesen.
mondták hogy ez a játék el van átkozva.....elõszõr nem hittem el
Torchlight
Fejlesztő:
World Domination Industries, Inc.
Runic Games
Kiadó:
JoWooD Entertainment AG
Encore
Microsoft Studios
Perfect World Entertainment
Megjelenés:
2009. október. 27.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
Hali.Az szeretném megérdeklődni hogy fogalakozik e valaki a Dragon's Dogma 2. részének a magyarításával?Mert ha nem akkor szeretném én megpróbálni. Csak sajnos a programot nem találom sehol se a neten amivel ki lehet szedni és vissza rakni a szöveget.Remélem hogy nem baj hogy ide írtam.A választ előre is köszönöm.Üdv: Dragon.
Dragon30 | 2024.04.23. - 12:22
Márcsak egy gépigény hiányzik.
Doom 4 | 2024.04.23. - 11:59
HelloMegkérdezhetem, hogy hogyan áll a fordítás?
havrillal | 2024.04.23. - 08:34
Ej hogy nincs szerkesztés gomb. Ez a Hellblade 2-re értendő
Crytek | 2024.04.23. - 07:57
Steam adatlapja alapján a game 27 nyelvet tartalmaz majd és az egyik az a magyar....
Crytek | 2024.04.23. - 07:57
Most már elérhető a Portálról a frissített magyarítás!
Panyi | 2024.04.23. - 01:38