FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
A magyarítás immár hivatalosan is teljes, hiszen a binárisokba égetett szövegrészeket is sikerült kicserélni. Ez utóbbiak sajnos érezhetõen karakterlimitesek, de legalább mindenki számára érthetõek lettek. A fordítás már korábban kiadott részében talált hibákat is javították.
A Torchlight egyébként egy tavaly ilyenkor megjelent akció-szerepjáték. A Diablo-klónt fejlesztõ Runic Games szinte nem is titkolja az ötlet eredetét, ami azonban mit sem von le a játék értékébõl. A sikert jól mutatja, hogy idén tavasszal ekészült a Mac OS X-es port, illetve hogy folynak az Xbox 360-as és a PlayStation 3-as verziók munkálatai is. A második részt bõ egy hónapja jelentették be a GamesComon.
A frissített fordítás elérhetõ a letöltéseink között, a játék pedig melegen ajánlott a mûfaj kevelõinek. Sõt, ezúttal a veterán gépek tulajdonosai is kivehetik a részüket a mókából, köszönhetõen a Torchlight rendkívül barátságos gépigényének.
A Torchlight egyébként egy tavaly ilyenkor megjelent akció-szerepjáték. A Diablo-klónt fejlesztõ Runic Games szinte nem is titkolja az ötlet eredetét, ami azonban mit sem von le a játék értékébõl. A sikert jól mutatja, hogy idén tavasszal ekészült a Mac OS X-es port, illetve hogy folynak az Xbox 360-as és a PlayStation 3-as verziók munkálatai is. A második részt bõ egy hónapja jelentették be a GamesComon.
A frissített fordítás elérhetõ a letöltéseink között, a játék pedig melegen ajánlott a mûfaj kevelõinek. Sõt, ezúttal a veterán gépek tulajdonosai is kivehetik a részüket a mókából, köszönhetõen a Torchlight rendkívül barátságos gépigényének.
Kapcsolódó cikkek/hírek
Torchlight | RaveAir | 2010. december 22. |
Torchlight | Panyi | 2010. augusztus 24. |
Fejlesztő:
World Domination Industries, Inc.
Runic Games
Runic Games
Kiadó:
JoWooD Entertainment AG
Encore
Microsoft Studios
Perfect World Entertainment
Encore
Microsoft Studios
Perfect World Entertainment
Platform:
Megjelenés:
2009. október. 27.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Gothic 2 Gold
|
144.03 MB | 2024. 05. 06. |
Ardea,
Hunnenkoenig,
Liegav,
tehasut,
HUNositok Team, Játékszinkron Stúdió
A Gothic II: Gold Edition (Classic mod) teljes fordítása és átvezető videók szinkron.Fordította (alapjáték): Hunnenkoenig és csapataFordította (Night of the...
Slender Threads
|
845.82 KB | 2024. 05. 05. |
KCsT
A magyarítás a Slender Threads Prologue 1.1-es verziójához készült. A teljes játék (Slender Threads) még nem jelent meg!A telepítő futtatását...
Alan Wake II
|
4.42 MB | 2024. 05. 04. |
Evin
A(z) Alan Wake II játék fordítása.
Little Orpheus
|
38.82 MB | 2024. 05. 03. |
Ateszkoma
A Little Orpheus játék fordítása.
Age of Empires II: Definitive Edition
|
1.94 MB | 2024. 05. 02. |
Eye
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték 100%-os fordítása. PC mellett XBOX-on modként is elérhető a fordítás (keress erre:...
Industria
|
1.54 MB | 2024. 05. 01. |
NightVison
Az Industria játék fordítása.
Star Wars: Dark Forces Remaster
|
167.9 MB | 2024. 04. 30. |
istvanszabo890629
A Star Wars: Dark Forces Remaster magyarítása. Tartalmazza az eredeti és az új crawling videó fordítását is. Ne felejtsétek el...
Shadow Man Remastered
|
5.48 MB | 2024. 04. 29. |
istvanszabo890629,
szogyenyi
Shadow Man Remastered játék teljes magyarítása. A Magyarítás a jelenlegi legfrissebb, 1.50-ös verziószámhoz lett hozzáigazítva. Erősen ajánlott egy frissen telepített...
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nem tudom mi volt a probléma a feltöltöttel ,de ha valakinek megvan az fel tudja telepíteni úgy hogy a játékot letörli újra telepíti .Úgy fel ment a magyarítás rá,ha más baj nincs játék közbe akkor így működik.Úgy tudom nekem se engedte hiába 1.08-as ,hogy törlöm a régit és rakom rá...
imikike | 2024.05.08. - 15:18
Itt tudod követni a haladást: https://magyaritasok.hu/games/assassins-creed-valhallaAmennyiben most kezded a játékot, a letölthető magyarítás is elegendő
piko | 2024.05.06. - 21:50
Szevasztok!Sokat gondolkodtam hogy illik rákérdezni, végül úgy döntöttem maradok az őszinte egyszerűnél, tényleg nem szeretném ha piszkálásnak venné a fordító brigád, csupán hogy heteket, vagy hónapokat/éveket várjak-e rá és foglalkozzak mással, ezért kérdezem:Hogy áll a fordítás? :)Köszi és tényleg no offense!!
Miknar | 2024.05.06. - 19:53
Engedd el..Mindig lesz aki perosparikával ' húzza alá a mondatokat.
Szivats | 2024.05.06. - 00:46
Hello, az a problémám hogy nem tudom át küldeni a windows 11 defenderén egy tip hogy hol lehet engedéjezni mert majdnem mindenüt néztem már szerintem de nem akkarja egyáltalán át engedni a programot előre is kösz!
csuhás | 2024.05.05. - 22:50
"Magyarosítás" sosem lesz hozzá, esetleg magyarítás vagy fordítás lehetne.Ha egy játéknak van adatlapja de nincs hozzá bejegyzés az azért van mert korábban volt hozzá, esetleg valaki beküldte hogy fordítja, vagy tervebe vette, vagy csak trollkodott a beküldéssel, mert sajnos erre is van példa sok esetben egyes unatkozó embereknél. Ilyen esetben...
Cyrus | 2024.05.04. - 09:16
Összesen 7 hozzászólás érkezett
22:15
18:17
Az élet csak egy álom, útban a halál felé!
15:03
13:34
Köszi.F.
12:20
00:24
23:46
Apropó valaki segítene abban hogy kell megcsinálni a szöveget hogy ne ilyen kesze-kusza írás legyen (magyarán bebugol a szöveg)