Torchlight javítás

Torchlight javítás

Írta: Minigun

| 626

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A magyarítás immár hivatalosan is teljes, hiszen a binárisokba égetett szövegrészeket is sikerült kicserélni. Ez utóbbiak sajnos érezhetõen karakterlimitesek, de legalább mindenki számára érthetõek lettek. A fordítás már korábban kiadott részében talált hibákat is javították.
A Torchlight egyébként egy tavaly ilyenkor megjelent akció-szerepjáték. A Diablo-klónt fejlesztõ Runic Games szinte nem is titkolja az ötlet eredetét, ami azonban mit sem von le a játék értékébõl. A sikert jól mutatja, hogy idén tavasszal ekészült a Mac OS X-es port, illetve hogy folynak az Xbox 360-as és a PlayStation 3-as verziók munkálatai is. A második részt  bõ egy hónapja jelentették be a GamesComon.
A frissített fordítás elérhetõ a letöltéseink között, a játék pedig melegen ajánlott a mûfaj kevelõinek. Sõt, ezúttal a veterán gépek tulajdonosai is kivehetik a részüket a mókából, köszönhetõen a Torchlight rendkívül barátságos gépigényének.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Torchlight RaveAir 2010. december 22.
Torchlight Panyi 2010. augusztus 24.
Összesen 7 hozzászólás érkezett
Serutekin
2010. 10. 05. - 22:15
Elnézést véletlen crackeltem és amatt volt bugos smiley
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2010. 10. 03. - 18:17
Köszönjük!

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Serutekin
2010. 10. 03. - 15:03
egyébként mindenkinek tök jó minden csak kifagyások a problémák, mert nem értem miért van ez a feliratos probléma nálam smiley
kafe
2010. 10. 03. - 13:34
Sziasztok! Nekem most is kifagy még a játéksmiley. Van rá valami megoldás?
Köszi.F.
Serutekin
2010. 10. 03. - 12:20
igen 1.15 patch meg rendesen magyar is de a szövegek 30% ilyen fura betûkkel van írva. smiley valami megoldás nincs? smiley
stoppos
2010. 10. 03. - 00:24
1.15 patchel próbálod ugye mert a játék ahhoz a verzióhoz készült
Serutekin
2010. 10. 02. - 23:46
Köszi a fordítást smiley
Apropó valaki segítene abban hogy kell megcsinálni a szöveget hogy ne ilyen kesze-kusza írás legyen (magyarán bebugol a szöveg)
Torchlight
Fejlesztő:
World Domination Industries, Inc.
Runic Games
Kiadó:
JoWooD Entertainment AG
Encore
Microsoft Studios
Perfect World Entertainment
Megjelenés:
2009. október 27.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
The Darkest Tales
The Darkest Tales játék fordítása.
| 3.7 MB | 2026. 05. 31. | Zeuretryn
Industria II
A csomag tartalmazza a teljes magyar nyelvi fordítást, beleértve a kezelőfelületet, párbeszédeket, dokumentumokat és a legtöbb történeti elemet is. A...
| 1.26 MB | 2026. 05. 31. | NightVison
Darksiders: Warmastered Edition
A(z) Darksiders Warmastered Edition játék fordítása.
| 8.6 MB | 2026. 05. 30. | BeholderHUN, FEARka, Keeperv85, noname06, stoppos
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék és a Shadow of the Erdtree DLC fordítása.
| 59.65 MB | 2026. 05. 29. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Onnan hogy vannak a kokányok ahol a fájlokban gondolom a game összevissza olvassa a szöveget és ezért totál érthettetlen lesz a magyar szöveg és van ez ami álom. Egy félrefordítást nem véltem még felfedezni ami által nem azt kerestem + csináltam mint amit leírtak.. Szóval nagyon jó. Ezért kéne ezt...
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 21:41
Ezt honnan tudod? Ennyire jó az angolod, hogy amit hallasz és olvasol egyszerre összetudod hasonlítani és mennyire is jól passzol az a felirat ahhoz amit mondanak?
De4dKn!ght | 2026. 06. 07. - 16:16
Brutál rég volt már mikor toltam ,de én már kb semmire se emlékszem. Szerintem fullosan tök más minden szöveg benne mint a régiben volt. A nem mondjuk ki a nevét magyarítás viszont most kimagaslóan jó lett hozzá
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 14:41
Sziasztok! Mit gondoltok, lehetséges az eredeti Gothic 1 magyarítás felhasználása/átültetése a 2026-os REMAKE változathoz? Ha valaki esetleg úgy döntene, hogy nekiállna, szívesen segítek a munkában.
KRISis | 2026. 06. 07. - 08:40
Megjelent a Gothic 1 remake. Nem tudom a párbeszédek mennyire hajaznak a régire, mennyi van átemelve belőle. Senkinél nincs tervben a fordítás elkezdése?
De4dKn!ght | 2026. 06. 06. - 14:03
Köszönjük szépen!
sikitomi | 2026. 06. 06. - 08:36