FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Senkinek sem kell ecsetelnem, hogy milyen hossz ideig húzták a Duke Nukem Forever elkészítését. Sokak számára inkább az lett meglepõ, hogy elkészült. Azért arra kíváncsi lennék, hogy tizenvalahány év távlatából mégis ki az, aki még tényleg várta a játékot Duke Nukem 3D rajongóként. Van egy olyan érzésem, hogy sok akkori játékosból lett már azóta játékokkal nem nagyon foglalkozó családapa/családanya, vagy csak egyszerûen felnõtt.
A Duke Nukem 3D nálam nem nagyon volt kedvenc, de az elsõ hálózatos, LAN játékélményem ehhez kötõdik. Utolsó éves középiskolások voltunk, amikor - tanári felügyelet mellett(!) - játszhattunk a számítástechnika órákon ezzel a játékkal. Némiképpen izgalmasabb volt, mint Pascalban programozni...
Arról most nem mondanék semmit, hogy a Duke Nukem Forever mennyire jó vagy mennyire csalódáskeltõ a játékosok számára. Ezt majd hozzászólásban úgyis kifejtetik, ha szeretnétek. Arról azonban beszámolnék, hogy a TSL16b és Mr. Fusion páros elkészítette a játék magyarítását. Elmondásuk szerint lefordítottak a játékban minden szöveget, amit csak lehetett, de a Herceg felirat nélküli hozzászólásaival sajnos nem tudtak mit kezdeni.
A fordítást köszönjuk és jó, magyarítással felvértezett játékot kívánunk!
Kapcsolódó cikkek/hírek
Duke Nukem Forever | RaveAir | 2012. április 12. |
Duke Nukem Forever | RaveAir | 2011. november 1. |
Piranha Games
3D Realms
Triptych Games
Gathering of Developers
GT Interactive Software
Take-Two Interactive
Összesen 38 hozzászólás érkezett
22:15
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
20:18
18:34
Érdekes, hogy milyen indulatokat váltott ki itt (meg máshol is) a játékosokból ez a DNF. Véleményt még egyelõre nem írok, majd a végigjátszás után.
00:17
Vass Gábor: Most nézegettem a játékot, és kb. 40 szereplõnél tartok, ha szinkron lenne hozzá. Talán a bevezetõ résznél lenne a legtöbb.
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
19:59
19:41
Én senkit sem akartam rábeszélni, sem lebeszélni a játékról, ha felháborít valakit, joga van a véleményét leírni...
Én sem vagyok már fiatal, de az "...alapvetõ erkölcsök semmibe vétele..." kicsit túlzás véleményem szerint.
Olvastam, de én már nem igazán szeretnék semmit hozzátenni a mondanivalómhoz.
Az vitathatatlan, hogy alapvetõen 2 táborra osztotta a játék az embereket:
http://www.gamekapocs.hu/cikk/1619/duke_nukem_forever_teszt
Ezt azért érdemes elolvasni a hozzászólásokkal együtt, mert jól látható, hogy milyen vad indulatokat váltott ki a játék.
Nekem például a régi játék nem tetszett, mint azt említettem.
19:04
16:18
Nehéz volt szembesülni azzal, hogy Duke, a szuperhõs és a megtestesült csoda, böfög, káromkodik és egyébként rendelkezik minden negatív tulajdonsággal a keménységén kívül.
Viszont a játék pontosan azért szuper szerintem, mert lényegében ezzel tényleg jó kis megmosolyogtató történetet kaphattunk és kikapcsolódásnak igazán kitûnõ.
13:09
Természetesen mindenkinek lehet egyéni véleménye , de itt ezzel a játékkal kapcsolatosan pontosan a téma sajátos megközelítése a lényeges.
Ez egy humoros és az eredeti játékot kitûnõen parodizáló munka.
A játékot angol felirattal játszottam végig, majd TSL16b és Mr. Fusion magyarításával is játszottam vele.
Nyugodt szívvel mondhatom, hogy a fordítás véleményem szerint kitûnõ, némi túlzással nem is lehetne jobb...
A másik dolog, hogy véleményem szerint sokan a régi játék "szuperhõs megközelítését" várták vissza, de ez hiba volt, mert ennek a játéknak nem ez volt a célja.
Talán ez okozza ezt a megosztottságot a játékkal kapcsolatosan.
Nekem személy szerint a régi megközelítéssel készült Duke Nukem nem jött be, viszont talán pontosan ezért tetszik nagyon ez a játék és a magyarítás is...
skoma: nem tudom, hogy milyen szinten beszélsz angolul, nem szeretnélek megbántani, de mindkét változat feliratozását és a szinkront is figyelted?
Csak azért kérdezem, mert ebben a magyarításban például van olyan felirat is, ami az angol változatban nem is jelenik meg.
(fõhõs néhány megjegyzése...)
Tehát nem tudom értelmezni azt a véleményedet, miszerint "Kár, hogy a magyarítás sokat nem dob a hangulaton!"
21:08
19:28
Adnál vmi életjelet magadról ?
Csak egy választ: please
Mi van a Prototype ill. Borderlands magyarítással ?
Forever ?
Köszi
16:28
23:45
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
21:58
15:51
14:06
14:01
A fordítás, readme 1:1-ben az eredeti telepítõbõl van.
13:30
13:21
13:15
12:49
Csak még egy kérdés.
Imy az általad készített felhasználóbarát telepítõt honnan lehet letölteni?
Ha könnyebben kezelhetõ azt használnám, ha nem haragudtok.
12:31
12:31
11:20
Persze ki is próbálhatnám, de az itt olvasott és tapasztalt uninstall nehézség miatt inkább elõtte kérdezek.
Kutya az ember legjobb barátja...lenne, ha tudna kölcsönadni.
23:10
Ahhoz túl jók az angol szinkronhangok, hogy egy magyar szinkron esetleg a játék hangulatát hazavágja.
Kivételesen ennél a játéknál szerintem nagyon eltalálták az angol szinkront, jó ez így magyar felirattal, ami viszont jól követi a játék hangulatát és újra hangsúlyozom, hogy nagyon jó lett...
22:58
22:54
A magyarítás tényleg gyors volt és gratulálok hozzá, csak szinkron is jó lenne hozzá.
A mozgi-studio vezetője vagyok és célom, hogy minél több játékszinkron legyen itt az oldalon.
22:51
20:55
Gratula és köszi!
Nem akartok nekiesni a Borderlands és a The Saboteur nevezetû mûveknek is?
Már csak azért mert úgy tûnik azok magyarítására kell annyit várni mini a Gyúkra kellett.
18:22
18:10
Hihetetlenül humoros és szórakoztató, a magyarítás pedig kitûnõ...
Már egyszer végigjátszottam angol felirattal, de most elkezdtem a magyarítással és nyugodt szívvel mondhatom, hogy max kikapcsolódás és szórakozás
Remélem, hogy nem csak számomra...
Nem kell szégyenkeznie senkinek, ha Hemingway mellett esetleg Rejtõt olvas, szóval talán ennyi a véleményem.
Még 1x köszi a munkátokat.
14:33
14:18
A readme-hez betehetek egy ikont (illetve megjeleníthetem telepítéskor), ha szükséges, csak nem gondoltam, hogy sokan akarják olvasgatni.
A bat telepítõ nekem is jobban tetszene, csak kezd elegem lenni a küzdelembõl az újabb Windowsokkal a Program Files mappa hozzáféréséért.
.:i2k:., köszi, tényleg igyekeztünk minél hamarabb kiadni, de ez persze semmire sem mentség.
14:14
A játékról annyi a véleményem,hogy korábban nagy Duke Nukem fan voltam,ezért ezzel is jól elszórakoztam,de az tény,hogy rengeteg hibája van és ennyi év után nem szabadott volna kiadni igy.
13:22
Mindenesetre, én készítettem egy kicsit pofásabb, felhasználóbarátabb módon a telepítõjüket.
A kép linkje KLIKK
13:18
Az élet csak egy álom, útban a halál felé!
12:22
10:43
Így talán érdemesebb lett volna egy bat fájllal, zip-be csomagolva.
NEM lehúzás, csak ez így kicsit talán körülményes lehet majd egyeseknek, fõleg ha elsõre véletlen rossz helyre telepítik.