Duke Nukem Forever
Duke Nukem Forever
Írta: RaveAir 2012. 04. 12. | 465

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A Duke Nukem Forever majdnem többszörösen is igazolta a nevét, hiszen majdnem a végtelenségig tartott az elkészítése. A helyzetet a DNF rövidítés enyhíti, hiszen pl. autóversenyes rövidítésben azt jelenti nagyjából, hogy "nem ért célba"... Szerencsére(?) azonban a játék célba ért, ahogy készült hozzá magyar fordítás a .f.i. csoport jóvoltából.

Mostanra pedig elkészültek az eddig megjelent két kiegészítõ - a Hail to the Icons Parody Pack és a The Doctor Who Cloned Me - magyarításával is. (Az alapjáték esetében nem történt semmilyen szövegbeli változás.) A magyarítás telepítõje inteligens, ugyanis csak azt telepíti fel, ami feltétlenül szükséges.

Fontos kiemelni, hogy a magyarítás csak és kizárólag EREDETI VERZIÓVAL mûködik!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Duke Nukem Forever RaveAir 2011. november 1.
Duke Nukem Forever RaveAir 2011. június 24.

Összesen 7 hozzászólás érkezett

Patyek
Patyek
Senior fordító
2012. 04. 26. - 11:23
Megvásárolhatod a steamen

Üdv.: Patyek

JZlatan
2012. 04. 22. - 20:35
Amúgy a The Doctor Who Cloned Me kiegészítõt honnan lehetne beszerezni?
Crass
2012. 04. 16. - 15:49
ON:
Ha a játék nem is a kedvencem, a magyarítás kiváló.

OFF:
Ha valakinek netalán nincs meg az eredeti játék, de játszani szeretne a magyarítással, annak van egy megoldásom.
Az alapjáték magyarítása mûködik, a DLC-ket még nem néztem.
Ha érdekel írj üzenetet.
TSL16b
TSL16b
Senior fordító
2012. 04. 14. - 11:24
Ja, igen, VGyke, köszi a felajánlást, és az eddigi segítséget! Közben nálam is átalakult a rendszer Win7 x64-re, most már az XP-s tesztelés lesz a nehezebb.
VGyke
2012. 04. 13. - 20:03
Még csak annyit, hogy ha véletlenül lenne újabb DLC vagy patch és tesztelni kellene "kiadás" elõtt a 1.03 "béta" magyarítás verziót, vagy turkálni a reg-ben, írjatok privátot, szívesen segítek.

Kutya az ember legjobb barátja...lenne, ha tudna kölcsönadni.

VGyke
2012. 04. 13. - 19:58
Ismét Köszönjük!

Kutya az ember legjobb barátja...lenne, ha tudna kölcsönadni.

Patyek
Patyek
Senior fordító
2012. 04. 12. - 14:05
Köszönjük!

Üdv.: Patyek

Duke Nukem Forever
Fejlesztő:
Gearbox Software
Piranha Games
3D Realms
Triptych Games
Kiadó:
2K Games
Gathering of Developers
GT Interactive Software
Take-Two Interactive
Megjelenés:
2011. június 10.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.26 MB | 2025. 06. 27. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Grand Theft Auto: San Andreas – The Definitive Edition
Teljes szöveges magyarítás.Hibajelentés és infó: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 4.41 MB | 2025. 06. 24. | Arzeen, Ateszkoma, Griaule, Johnykah, Keeperv85, NightVison, Streptopelia, Source, Bienstock,
Kingdom Two Crowns
Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik...
| 6.95 MB | 2025. 06. 24. | The_Reaper_CooL
Dracula: Origin
A Dracula: Origin játék fordítása a GoG kiadáshoz.
| 5.59 MB | 2025. 06. 19. | EVM
Psychonauts 2
A(z) Psychonauts 2 játék fordítása.
| 4.8 MB | 2025. 06. 17. | gyurmi91
Wings of Prey
A(z) Wings of Prey játék fordítása.
| 2.37 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour
A(z) Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour játék fordítása.
| 12.03 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Leaving Lyndow
A(z) Leaving Lyndow játék fordítása.
| 5.15 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
AM2R: Return of Samus
A(z) AM2R: Return of Samus játék fordítása.
| 75.21 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Tron 2.0
A Tron 2.0 játék fordítása. A Steam és GOG.com verziókkal kompatibilis fordítás.
| 4.4 MB | 2025. 06. 16. | istvanszabo890629, noname06, Rapid
Legfrissebb fórum bejegyzések
Szia! A Heores of Might and Magic 3: Horn of the Abyss-hez létezik magyarítás?De regeltem a discordra is, hátha elöbb jön válasz
Zsiráftarkó | 2025.06.29. - 02:25
Helló! Mi lenne a kérdés? Ritkán nézek fel ide, inkább Discordon vagyok aktív. Szóltak, hogy valaki kérdezne.
istvanszabo890629 | 2025.06.29. - 00:54
A discordon érdemes kérdezni, mert ott szinte azonnal kapsz választ
piko | 2025.06.29. - 00:31
Szerintem meg egy nagyszerű lehetőség a portál üzemeltetőitől, hogy lehet kérdezni a fordítóktól, már ha ide néznek. Az meg ha nem érem utol istvánszabót és itt leírom az nem panasz csupán megemlítem tényként."Megjegyzem istvanszabo890629-et is ha megkeresed mondjuk az e-mail címén"-- Hát ez az hogy nincs közzé téve az e-mail...
Zsiráftarkó | 2025.06.29. - 00:15
Azért ez egy kicsit durva amit megengedsz magadnak. Ha valaki mer kérdezni valamit akkor az lusta, tohonya , primitív mert még a keresőt sem ismeri. Nem kap azonnal választ?????? Hol élsz, mit jelent nálad az azonnal? Én napokkal ezelőtt tettem fel egy kérdést. Fikázódás???? Itt senki nem csinál ilyet, de...
Zsiráftarkó | 2025.06.28. - 23:53
Nos te írtad, hogy a "Fórum, ahol kérdezhetsz a fordítóktól". Tehát ha úgy vesszük valahol panasz, hogy itt bezzeg nem lehet minden fordítót elérni. Engem se lehet, csak néhanapján nézek fel, de az elérhetőségeim bármelyikén készséggel válaszolok, szerintem a többiek is így vannak. Ha meg nem, akkor jómagam azzal nem...
The_Reaper_CooL | 2025.06.28. - 23:29