Warhammer 40k: Space Marine
Warhammer 40k: Space Marine
Írta: RaveAir | 2012. 01. 02. | 752

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Még a tavalyi évrõl maradt egy adósságom, amit ma vettem észre. Remélem, hogy más nem maradt ki, de ha mégis akkor idõvel emlékeztettek. Nem is akarom tovább szaporítani a szót, bemásolom inkább Patyek írását a Warhammer 40K: Space Marine címû játék magyarításával kapcsolatban:

Elkészültem a Warhammer 40.000: Space Marine magyarosításával, azonban nem nevezhetõ még teljesen késznek. Ami készen van: a menük, és az egyjátékos hadjárat teljes fordítása. Ami még hiányos: néhány fegyver és vért leírása (ez a többjátékos módban jelenik csak meg, ha valaki közelebbrõl tanulmányozni kívánja a fegyvereket és vérteket). Az idén ezt már nem lesz idõm befejezni, mivel elkezdtem az E.Y.E. Divine Cybermancy fordítását többek között. Az év elején várhatóan ezen hiányosságok is pótlásra kerülnek majd egy frissítés formájában. A magyarosítás az eredeti steames játékkal mûködik csak, de egy kis módosítással használható más verziónál is, ehhez a játék könyvtárában lévõ dataenglish mappában lévõ ucsnosteam.pc fájlt kell ÁTNEVEZNI ucs.pc fájllá. Gyakorlatilag felül kell írni a már meglévõ ucs.pc fájlt az elõbb említettel. Szeretném külön megköszönni Evin kollégának a tömörítõ programot és a segítséget.

Telepítés:- ha Steames a játékod és a Steam maga a C meghajtón van: akkor semmi teendõd csak lefuttatod a telepítõt- ha steames a játékod de nem a C meghajtón és nem az alapértelmezett mappában van, akkor módosítod az elérési utat annak megfelelõen, pl nálam itt van D:Program Files (x86)Steamsteamappscommon magát a játék könyvárat már nem kell megadnod mert a telepítõ azt már tartalmazza!- ha nincs Steamed a legegyszerûbb, ha egy tetszõleges mappába telepíted a magyarosítást és megkeresd ott az ucsnosteam.pc fájlt majd ezt bemásolod abba a mappába ahová a játék van telepítve, de nem a játék mappájába közvetlen, hanem a dataenglish mappába és NEVEZED ÁT ucs.pc fájllá, ahogy ezt már fentebb leírtam egyszer.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Konzolos fordítások Evin 2012. július 23.
Space Marine és Sanctum RaveAir 2012. május 31.

Összesen 19 hozzászólás érkezett

Baline
2012. 02. 01. - 18:29
Nagyon köszönöm szépen a magyarosítást! Megy és minden, nagyon jó az oldal és nagyon tökéletes munkát végeztek csak gratulálni és tapsolni tudok a munkáitoknak. Nagyon sok szerencsét és jó Skyrim magyarosítást kívánok! smiley
usz
usz
2012. 01. 07. - 20:14
Szerintem nagyon jó lett a fordítás!
Nagyon igényes cucc.
Patyek
Patyek
Fordító
2012. 01. 05. - 14:28
Remélem tetszeni fog mindenkinek, elég sok átvirrasztott éjszakámba került. smiley

Üdv.: Patyek

Lice
2012. 01. 05. - 13:55
Köszönöm a magyarítást! Nemsokára ki is próbálom... smiley
Nagyi06
2012. 01. 04. - 14:31
Nem sajnos, bármit csinálok nem jó. De azért köszönöm a munkátokat, lehet, hogy csak nálam van ilyen probléma. Majd, ha újrarakom a gépet akkor majd még1szer megpróbálom, hátha valami bezavarja.
EHyde
2012. 01. 04. - 14:07
Egy tipp azoknak akiknek exe miatt visszadobja a levelezõ rendszer:
tömörítse .zip vagy .rar formába és a kiterjesztés utolsó karakterét törölje ki. így kap egy olyan file-t, hogy .zi vagy .ra ezeket a levelezõ rendszer már nem akarja kicsomagolni. utána aki leszedi, átírja a file kiterjesztését .zip-re vagy .rar-ra és tud vele dolgozni. egyszerûbb mint az .exe kiterjesztést .jpg-re módosítgatni. s véleményem szerint logikusabb is smiley
de ez csak az én véleményem/tippem
Patyek
Patyek
Fordító
2012. 01. 04. - 11:09
Sikerült a leírtak alapján?

Üdv.: Patyek

Nagyi06
2012. 01. 04. - 00:54
Értem. Azért köszönöm szépen.smiley
Patyek
Patyek
Fordító
2012. 01. 03. - 20:22
Nagyi06: Mint írtam a telepítésnél is ha nem eredeti a játékod nem fog mûködni a magyarítás, csak trükközéssel az is le van írva szerintem elég érthetõen.

Usz: Az Ambient Occlusion [AO] egy kifinomult sugárkövetéses számítási mód ami globális világítást szimulál hamis árnyékok érzékeltetésével a sarkokban az objektumok metszéspontjaiban, gyûrõdéseinél és a résekben ahol a fény - általában - szóródik vagy a felület koszos, poros. Használatával sötétebb sarkok, rések és érintkezési felületek jönnek létre ezért is emlegetik gyakran úgy, mint dirt shader.

Üdv.: Patyek

usz
usz
2012. 01. 03. - 15:15
A grafikai menüben van egy olyan hogy "hamis árnyékok" be/ki.
Ez mit takarna?
Néztem, de nem jöttem rá mi változik, illetve melyik a jobb, ha be, vagy ha kivan kapcsolva.

Nagyi06: kell még az a mappa?
Csak az átnevezett fájlt hagyd meg benne, az eredetileg is ott lévõ "ucs.pc" fájlt töröld ki még az elején.
Nagyi06
2012. 01. 03. - 14:26
Ha valaki elküldené vagy feltenné valahova a C:Program Files (x86)THQWarhammer 40000 Space Marinedatalocaleenglish mappáját, amire már rá van telepítve a magyarítás, annak nagyon megköszöném.
Nagyi06
2012. 01. 03. - 14:10
Ide is megírom gondom, bajom. Sajnos nálam valamiért nem mûködik a magyarítás. Ilyen csodálatos jelek jönnek be, a szövegek helyére. http://kepfeltoltes.hu/120103/spacemarine_2012-01-03_14-07-31-52_www.kepfeltoltes.hu_.jpg
Patyek
Patyek
Fordító
2012. 01. 03. - 00:03
Sziasztok!

Elnézést, de RaveAirnak csak az exe fájlt kellett volna kitennie, csak azért küldtem jpg-ben és tömörítve, mert visszapattant a levelezõ szerverrõl.

Üdv.: Patyek

Üdv.: Patyek

Ari
Ari
2012. 01. 02. - 22:52
Így már jó, köszi.
usz
usz
2012. 01. 02. - 22:51
Ja, tényleg.
Pedig már másnál is jártam így..... smiley
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2012. 01. 02. - 22:47
De miért?!
Amúgy nevezzétek át exe-re.
usz
usz
2012. 01. 02. - 22:43
smiley)
Nekem is......... smiley
Ari
Ari
2012. 01. 02. - 22:21
Nekem, csak egy 1,7MB-os jpg fájl van benne a zip-ben.
usz
usz
2012. 01. 02. - 21:45
Köszi!
Warhammer 40,000: Space Marine
Fejlesztő:
Relic Entertainment
Kiadó:
THQ
Megjelenés:
2011. szeptember. 6.
Játékmotor:
Legújabb letöltések
Devil May Cry 5
A Devil May Cry 5 játék teljes fordítása (tartalmazza a Vergil DLC fordítását)
| 32.65 MB | 2022. 08. 10. | Evin
A Short Hike
Az a short hike c. rövid és laza kalandjáték fordítása. Nem csak gyerekeknek. :-)
| 114.21 KB | 2022. 08. 09. | warg
The Stanley Parable szinkron
The Stanley Parable szinkron
| 383.59 MB | 2022. 08. 08. | TSL16b, ·f·i· csoport, Baráth Áron, Haramura Katalin, Kő Gergő, Kollár Ákos
Stubbs the Zombie in Rebel Without a Pulse
A(z) Stubbs the Zombie in Rebel Without a Pulse játék fordítása.
| 1.66 MB | 2022. 08. 08. | NightVison
Anachronox
A(z) Anachronox játék fordítása.
| 39.94 MB | 2022. 08. 06. | hamarfa
Legfrissebb fórum bejegyzések
Jó lenne,mivel az első részhez volt lehetne a másodikhoz is.Élvezetesebb lenne magyarul játszani.
Joe-T/HUN/ | 2022.08.15. - 19:45
Sziasztok.Nekem is meg van a játék és én is csatlakoznék.Uplayen engem JoeTHUN néven megtaláltok,ha érdekel.
Joe-T/HUN/ | 2022.08.15. - 19:42
PS4-es fordítás nem fogsz tudni sehogy PS5-re felrakni. Illetve amíg a PS5 nincs olyan szinten feltörve, hogy fordítást lehessen telepíteni rá.
Evin | 2022.08.15. - 19:05
sziasztok! Valaki tudna küldeni egy linket ahonan le lehetne tölteni a magyaritást? nem számit ha hibák vanak még benne! visszább volt egy link ahonan letöltötem az elméletilg 100% kos de ha berakom akkor az angol szöveg után irja néha a magyart is de a legtöbb helyen meg nem irja csak...
xdpocok | 2022.08.15. - 17:54
Sziasztok!A Fable: The Lost Chapters magyarítása nem ültethető valahogy át az újrakiadásra?Előre is köszönöm a választ.
pendrivedealer | 2022.08.15. - 17:45