The Moment of Silence

The Moment of Silence

Írta: RaveAir

| 608

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Bacter most egy 7 évvel ezelõtti játékhoz készített egy magyarítást, amit a Letöltések menüponton keresztül meg is osztott velünk. A továbbiakban majd a fordító ismertetõjét olvashatjátok, de elõtte még annyit kiemelnék, hogy a fordítás kiterjed a párbeszédekre, a játékban szereplõ szövegekre, a menü grafikus elemeire, valamint a 46(!) oldalas naplóra is.

A Nagy Testvér figyel téged...Íme, a George Orwell által megálmodott sivár jövõkép, ahogy azt a német "House of Tales Entertainment" elképzeli:2044-ben járunk, és ahogy sejteni lehet, a világot teljesen átszövi a digitális technológia.Mindenkinek van számítógépe (a mindenütt jelenlévõ VilágHálóra kötve), van mobiltelefonja, amely néhány újabb funkcióval is bõvült: ennek segítségével válik lehetõvé a személyi azonosítás (az igazolvány helyett), ezáltal pedig a pénzügyek intézése is ezzel történhet, az idejétmúlt készpénzes fizetés helyett. Természetesen egyetlen lakásból sem hiányozhat a "Távképernyõ", amelyen keresztül a lakosság elárasztható a reklámügynökségek által kiötlött, jobbnál-jobb hirdetésekkel, szlogenekkel. (Sõt, a köztereken is ezek az óriási, digitális reklámtáblák váltották fel a régimódi plakátokat.)A fõhõs, Peter Wright is egy ilyen reklámügynökség egyik "kreatív munkatársa", akik most éppen a kormány megbízásából a hamarosan esedékes, a terrorizmus elleni küzdelemrõl szóló népszavazáshoz folytatnak "kedvcsináló" reklámkampányt.A történet úgy indul, hogy Peter az egyik éjjel zajt hall a folyosóról, ezért kinéz a lakása ajtajának kukucskálóján, így "egyenes adásban" nézheti végig, amint egy állig felfegyverzett SWAT egység berobbantja a szomszédja ajtaját és elhurcolja a férfit, ott hagyva a síró feleséget és kisgyereket.Peter felajánlja az asszonynak, hogy megpróbál utánajárni a dolognak, azaz megpróbálja kideríteni, mivel foglalkozhatott a férfi az elmúlt idõszakban, miféle rejtélyes ügybe bonyolódhatott, ami végül a letartóztatásához vezetett.A játék különlegessége (és szépsége), a történet fokozatosan kibontakozása: Ahogy mindenféle lényeges és lényegtelen dolgokról beszélünk a szomszédokkal, munkatársakkal, ismerõsökkel és a felbukkanó egyéb szereplõkkel, úgy állíthatjuk össze Peter életének mozaikdarabkáit, és úgy kapunk képet arról a "szép, új világ"-ról...

Összesen 24 hozzászólás érkezett
r0b33
2012. 04. 29. - 18:35
totyax... Nos a helyzet a következõ...
Ha valami nem mûködik:

A) Megkeresed a fordítás készítõjét, hogy hátha elérhetõvé tudja tenni számomra az elérhetetlent (ez az önzõ megoldás, mert a TE gondod megoldódik, a többiek meg oldják meg...)

B) A magunkról címszó alatt megtalálhatók a szerkesztõk, és elérhetõségeik, tehát írsz nekik (ez a közösségre is hatékony megoldás, mert így más számára is hozzáférhatõvé válik az áhított tartalom)

C) Ha lusta / rest / meg különben is mi a f*sznak írjkáljak állapot uralkodik nálad, akkor a helyedben lapítanék mint kutyaürülék a fûben és nem a szerkesztõket / moderátorokat /staffot sértegetnéd.

ps.: Szavazás esetén részemrõl +1 a ban-hoz smiley
totyax
2012. 04. 20. - 13:30
Az anyázásod az a saját szintedet minõsíti (Sértegetésedet javaslom tartsd meg a szüleidnek...)

Mint írtam, a hisztizés helyett, meg a pökhendiséged helyett, a megoldásra kéne koncentrálni, amit én írtam is, a letöltéseknél egy link, bármi gondod van a letöltéssel, katt ide, és ennyi.
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2012. 04. 02. - 09:54
Nah az ilyen emberektõl vannak az olyan kommenetek ami ebben a hírben is van vagy 10, abból a 10 üzenetbõl csak egy is felhívta volna egy staff figyelmét az említett hibajelentés topicban a letölthetõség gondra akkor nem ez a sok értelmetlen üzenet lenne egy hírnél.

Az oldal mûködéséhez semmi köze a fordítónak. A hírt nem a fordító írja, a feltöltést se a linkelést nem õ végzi.
Arról senki nem tehet, hogy te és sokan mások nem veszik a fáradságot, hogy ismerjék az általuk használt oldalt és megnézzék létezik olyan topic ahol be lehet jelenteni a hibákat.
Mi érted vagyunk ahhoz, hogy az oldal megfelelõen mûködjön a felhasználok segítségére is szükség lehet pl egy ilyen hiba esetén amikor a linkelés hibás lett.
Javaslom ne olyan emberbe köss bele se az egyetlen 1 elgépelési hibájába se az üzenetének a segítségnyújtásába aki arra hívja fel a figyelmeteket amirõl fingotok nincs csak a szátok (kezetek) jár tájékozódás helyet.
Bocsásd meg nekem, hogy felhívtam a tudatlanok figyelmét olyanra amirõl nem tudnak, arról nem is beszélve, hogy ez a dolgom.
Sértegetésedet javaslom tartsd meg a szüleidnek...

Minden olyan üzenet ami nem a hírhez tartozik törlésre kerül.

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

totyax
2012. 04. 01. - 18:20
Cyrus: értelmetlen dolgot írtál, vagy pedig két "t" betût kellett volna használj az "üzengetek szóban".

Másrészt honnan kéne tudni, hogy van hibajelentés topik? Netán a hír alján található valami figyelmeztetés hogy gond esetén "ide" írjatok?
Az ember azt hinné, ha más nem is, a fordító figyelemmel kíséri a hírhez kapcsolódó hozzászólásokat, és talán egy fordító tud arról hogy van hibajelentés topik, bár lehet õ sem smiley

Szóval a részedrõl ez egy nagyképû, pökhendi, indokolatlan megnyilvánulás volt.
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2012. 03. 31. - 09:56
Addig míg nem jelentitek be a Hibajelentés topicba a letöltési gondot nem fogja senki kijavítani... sajnálatos, hogy ez nem jut el senki tudatáig inkább itt üzengetek, hogy nem mûködik.

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

stevi
2012. 03. 15. - 18:53
Nagyon köszönöm a fordítást!
suno
2012. 03. 14. - 21:11
Köszismiley
grumbler
2012. 03. 14. - 20:11
Kösz a türelmet,hülye voltam nem vettem észre.
ZAKKANTLACI
2012. 03. 14. - 19:53
Oké, így már frankó! Köszönöm szépen a magyarítást.
noname06
2012. 03. 14. - 19:45
Amit linkeltem az jó, csak ha rákattintasz a végére vmiért odatesz egy "" karaktert.
Vagy ezt törlitek vagy másol-beillesz a linket.
ZAKKANTLACI
2012. 03. 14. - 19:40
Így van, sajnos nem mûködik nekem sem egyikkel sem.
grumbler
2012. 03. 14. - 19:35
Explorerrel,és Chrommal sem mûködik.
DORSANAX
2012. 03. 14. - 19:13
ZAKKANTLACI :
Írtam, hogy mi a helyzet, neked nincs a gépeden Explorer?
ZAKKANTLACI
2012. 03. 14. - 19:02
Hello!

Mindegyik linket megpróbáltam, de egyikkel sem mûködik a letöltés. Tudna valaki valamit ajánlani a továbbiakra?

Elõre is köszönöm!
DORSANAX
2012. 03. 14. - 16:20
Nos, egyszerû Internet Explorer segítségével letölthetõ, de a Firefox (csak ennél a letöltésnél) nem nyerõ...smiley
Anka
2012. 03. 14. - 16:11
azonnal meg is lesem újra a játékot. Köszönöm!
DORSANAX
2012. 03. 14. - 15:57
Elnézést, nem tudtam szerkeszteni, utána próbáltam a linket, de nekem ez sem mûködik sajna, ha rákattintok.
"Sajnos ezzel a kezdõbetûvel nincsen semmilyen letöltésünk!" szöveg jön be...
DORSANAX
2012. 03. 14. - 15:52
Köszönöm a gyors választ, és természetesen Bacter munkáját is... smiley
DORSANAX
2012. 03. 14. - 15:30
Én is köszönöm a magyarítást, de sajnos a Letöltések opcióban ez fogad jelenleg:
404-es hiba
A következõ oldal nem található:

http://www.magyaritasok.hu/downloads/download/%03/downloads/hu/momentofsilence/MomentOfSilence_magyaritas_Bacter_v1.00.rar

Valószínûleg elgépelted, vagy a link már nem él. Azonban ha biztos vagy benne, hogy jó oldalra jöttél, akkor kérlek a címet másold be egy levélbe és juttasd el valamelyik szerkesztõnek.
Longsfield
2012. 03. 14. - 10:33
Kedves Bacter!
Nagyon szépen köszönöm a fordítást!
lafi26
2012. 03. 14. - 08:27
Köszönöm így jóval jobb az élmény.

LAFI19 vagyok(Nagy László)

tehasut
2012. 03. 14. - 07:23
Hú, nagyon csípem ezt a játékot! Köszi a magyarítást Bacter, új élmény lesz így végigtolni.
The Moment of Silence
Fejlesztő:
House of Tales
Kiadó:
Platform:
Megjelenés:
2004. november 5.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
The Godfather II
A(z) The Godfather II játék fordítása.
| 11.22 MB | 2026. 07. 12. | Ateszkoma, NightVison, ssource83
Star Wars Jedi: Survivor
A Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10.27 MB | 2026. 07. 10. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, Lajti, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.64 MB | 2026. 07. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
Assassin's Creed Valhalla
Assassin's Creed Valhalla teljes fordítása (alapjáték és összes dlc). A magyarítás eredeti, 1.7.0 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen...
| 14.99 MB | 2026. 07. 09. | akosmakos, Lajti, papandras, Raga, Tibler, warg
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
na így már értem..királyság :) amint olyan állapotba kerül a forditás akkor jelentkezem itt,és előre is köszönöm a segítséged :)
Lyon | 2026. 07. 14. - 02:47
Szia. Sajnálom de nem, én csak letölteni és megköszönni járok ide.Nyelvtudás híján nem tudok fordításban segíteni. Csak ezt a felhasználónevet használom itt, és nem is jelentkeztem fordításhoz. Viszont sokat játszottam a(z) Oxigen not included-l a korábbi magyarítást használva , ezért segíteni akartam a tapasztalataimat megosztva.
Hollow33 | 2026. 07. 13. - 09:05
Szia!Lehet most félreértek valamit,te vagy Anvroc?mert ha nem akkor teljesen elvesztettem a fonalat :D
Lyon | 2026. 07. 12. - 16:13
Ha kész lesz szabit fogok kivenni,és 1 hetig ájulásig fogom tolni...borzasztó nehéz kivárni,szinte mindennap megnézem a helyzetjelentést :D Kitartást hozzá és köszönjük a munkátokat :)
Lyon | 2026. 07. 12. - 16:12
Sziasztok.A segitségetek szeretném kérni.Mindent úgy csinálok ahogy a telepitö kéri.Kijelölöm a steames változatot nem az 5cd a többi pipát nem tudom kivenni de azok zenei anyagok.A steames mappába lévő ff8 mappába telepítem.Elindul de itt az 1 gond.Szerintem az 1 óra töltés nékem kicsit soknak tünik.SSD van a játék ez kb...
Gorgot666 | 2026. 07. 10. - 19:13
Köszönjük szépen.
Doom 4 | 2026. 07. 10. - 18:18