Deadlight
Deadlight
Írta: RaveAir | 2012. 11. 05. | 203

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Zombi, megint zombik... Csak most egész más megvilágításban, akarom mondani szemszögben. Miközben kis képet kerestem a hírhez egy picit ránéztem milyen játékról is van szó. Valamiért a klasszikus, kétdimenziós nézetben játszódó Prince of Persia ugrott be, amit elég sokat nyüstöltem.

A Deadlight fordítására számos fordító bejelentkezett de végül csak [email protected]  osztotta meg velünk munkájának végtermékét.

Remélem megtaláljátok a Deadlightban a keresett szórakozást, aminek élményét a tõlünk letölthetõ magyarítás csak tovább fokoz.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Playstation 4 fordítások Evin 2019. június 10.

Összesen 9 hozzászólás érkezett

Gabesssz19
2012. 11. 08. - 17:46
Köszi a fordítást , kegyetlen jó Game!
yaxay
2012. 11. 05. - 21:03
Jó ez így ahogy vansmiley
Köszi a fordítást. smiley
totyax
2012. 11. 05. - 18:40
Feltételes dolgot nem lehet biztosan állítani (logikai hiba), de nem ez volt a javítás lényege, és ez valóban nem túl lényeges.

A mondat csupán nyelvtanilag javítva, így mutat:

Remélem megtaláljátok a Deadlightban a keresett szórakozást, ami élményt a tõlünk letölthetõ magyarítás csak tovább fokoz.

vagy

Remélem megtaláljátok a Deadlightban a keresett szórakozást, aminek élményét a tõlünk letölthetõ magyarítás csak tovább fokozza.
.:i2k:.
2012. 11. 05. - 18:12
Nem értelmetlen az.
A "fokozhatja" - feltételes mód.
A "fokoz" - kijelentõ mód.
RaveAir arra gondolt a mondattal, hogy a magyarítás biztosan fokozza az élményt, és nem csak fokozhatja.

Egyszerû nyelvtan.
totyax
2012. 11. 05. - 17:00
Utolsó mondat kissé értelmetlen... esetleg "fokozhatja" smiley
Wicktor89
Wicktor89
Fordító
2012. 11. 05. - 13:21
Köszi!
Igen, idegesítõ a nevem, de lehet a (kukacka)-ot a-nak is írni. smiley
Ezt a nevet még általános iskolás koromban találtam ki, akkoriban regisztráltam ide... már csak itt használom. smiley
RaveAir
RaveAir
Fordító
2012. 11. 05. - 13:05
A hír létrehozásakor a neved bekavart (mindenáron e-mail címnek nézte a portálmotor), én pedig rossz helyre szúrtam be a kódban. A frissítést majd ma este vagy holnap reggel teszem ki.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Wicktor89
Wicktor89
Fordító
2012. 11. 05. - 12:29
RaveAir: "...de végül Netm(kukacka)n-dEck csak osztotta meg..." a csak szerintem rossz helyen van smiley am köszi a hírt smiley
Laky
2012. 11. 05. - 12:12
Pont a minap vittem végig... Úgy tûnik újra neki kell esnem smiley
Deadlight
Fejlesztő:
Tequila Works
Kiadó:
Microsoft Studios
Műfaj:
Megjelenés:
2012. augusztus. 1.
Játékmotor:
Kapcsolódó letöltések
PC (MS Windows)
Deadlight

A Deadlight címû játék magyarítása 1.3-as fordítása

A patchelt változattal is mûködõképes, valamint a korábbi verziókkal is.

1.03 MB | 2014. 06. 07. | Wicktor89
Legújabb letöltések
Hades
A(z) Hades játék fordítása.
| 2.88 MB | 2022. 01. 17. | Perzonallica, TSL16b, ·f·i· csoport
Potion Craft
A(z) Potion Craft játék fordítása.
| 57.2 MB | 2022. 01. 17. | smithmarci
Crusader Kings III
A már elkészült fordítás az 1.4.4 (Azure) frissítéshez lett igazítva. Az összes szöveg 58%-át érinti a magyarítás.További részleteket a fordítás...
| 9.75 MB | 2022. 01. 14. | Druzsba
Outer Wilds
Az alapjáték fordítását is tartalmazza. DLC nélkül is működik!Epic és Steam 1.1.12-es verzióhoz, Codex 1.1.10 és 1.1.11-es verzióhoz.
| 36.72 MB | 2022. 01. 14. | ZéBé
Outer Wilds: Echoes of the Eye
Az alapjáték fordítását is tartalmazza.Epic és Steam 1.1.12-es verzióhoz, Codex 1.1.10 és 1.1.11-es verzióhoz.
| 36.72 MB | 2022. 01. 14. | ZéBé
Legfrissebb fórum bejegyzések
Hello. A TQ-Ragnarok fordítása állítólag kész. Hol tudom letölteni? Hiányzik a letöltés gomb. Csak egy linket ad, de ott az Atlantisz verzió van fent.
Hazef | 2022.01.17. - 15:11
Pontosan.Az új verzió más fájlokban tárolja a szövegeket.
Raga | 2022.01.17. - 12:59
HellóValószínűleg az a CPY verzió még a legelső változat a magyarításhoz pedig az 1.5.6-os kell.
FEARka | 2022.01.17. - 10:36
Sziasztok!Én elindítottam a telepítőt, végig ment, de sajnos nem lett magyar. Mi lehet ennek az oka? CPY verzió :D
Aisec | 2022.01.17. - 08:30
A ne remake változathoz a HUNosítók Team készített, ha megoldható az átültetése feltehetőleg csak idő kérdése. Ha nem ilyen egyszerű a dolog akkor kisebb az esély rá. De érdemesebb lenne az ő felületükön megkérdezni, hátha ők már többet tudnak mondani ezzel kapcsolatban.
Cyrus | 2022.01.16. - 16:23