Aliens vs Predator

Aliens vs Predator

Írta: Evin

| 844

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A mai este, úgy látszik a számozatlan és alcím nélküli játékoké.
Az Aliens versus Preadator a második olyan játék ma, mely címébõl adódóan megtévesztheti a témában nem járatos játékosokat. Épp ezért, ahogy a játék megjelenése óta, hivatkozzunk rá AvP2010-ként, mivel most nem arról az AvP játékról lesz szó, melynek folytatása az AvP2 volt annak idején.

Ahogy a cím is sugallja, ismét az Alienek és a Predatorok harcolnak egymással, mely harcok kereszttüzében mi, emberek állunk.
A játék során a három faj képviselõi közül választhatunk, és így lényegében háromszor játszhatjuk végig a játékot. És bár nem tudom mennyire aktív még, de multiban biztos nagy móka.

A mindenre kiterjedõ fordítás már elérhetõ a letöltések közül.

Jó játékot kíván mindenkinek a fordítás készítõje, metalos1.
Összesen 25 hozzászólás érkezett
resident
2013. 02. 21. - 15:47
metalos1 részbe igazad van meg minden. Nem egy olyan game-t láttam amire azt mondták hogy lefordítják egy max két hónapon belül, erre az 1-2 hónapból lett 2-3-év jó esetbe másik esetbe meg le sem fordítják csak azt mondják. Én is sokat vártam egy két magyarosításra elõbb utóbb mindenki rájön hogy meg kell tanulni angolul.
saiyajins
2013. 02. 18. - 07:52
emberek mi van veletek? örulni kéne valaki megcsináltasmiley köszi a forditást, shit marines után egy állom lesz ez a játék pedig ez sem volt egy zseniális müsmiley
strelok08
2013. 02. 05. - 06:42
Köszönet a fordításért! smiley
metalos1
2013. 02. 04. - 10:17
resident: Az meg sem fordult a fejedben, hogy nem volt eddig fordítható? Vagy senki sem vette tervbe a fordítását? Nem 3 éve kezdtem el fordítani, csak tavaly a Batman: AC után. De nem kötelezõ használnod, meg szemrehányásokat tenned.
ABU86
2013. 02. 03. - 19:28
Respect!
Kezdem is a kaszabolást smiley
resident
2013. 02. 02. - 15:53
Nagyon szépen köszönöm, ***** örülök ennek elvégre csak 2013-van 3-év alatt sikerült csinálnotok egy magyarosítást nagyon gyorsak vagytok én mondom van aki 1974-óta erre vár smiley
"Ne használj trágár kifejezést!"
Moderálta: Cyrus - 2013. február 3. - 16:46
Lice
2013. 01. 28. - 14:33
Köszönjük! Hiánypótló volt? smiley
residentdavid
2013. 01. 27. - 16:23
Köszönjük!
Sunsetjoy
Sunsetjoy
Senior fordító
2013. 01. 27. - 07:40
Köszi a fordítást, remek lett!

(remélem megengeditek, hogy idebigyesszek egy kis leírást az eddig megjelent Ragadozó-központú játékok zenei világáról: http://retemu.blog.hu/2012/10/31/zenemlek-_harc_a_ragadozo_ellen)

Present: sunsetjoy.hu

Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu

kriszta
2013. 01. 27. - 02:10
Boldogság a köbön! Köszi szépen metalos1!
szogyenyi
szogyenyi
Senior fordító
2013. 01. 27. - 00:35
Köszi a fordítást!
vakty
2013. 01. 26. - 23:30
Köszönjük Szépen! Minõségi munka !! smiley
Kane89
2013. 01. 26. - 22:52
Köszönjük szépen.Már nagyon vártam a magyarítást. smiley
Gora
Gora
Senior fordító
2013. 01. 26. - 22:13
Köszönöm szépen smiley.
TBlinT
TBlinT
Senior fordító
2013. 01. 26. - 22:00
Köszönöm a fordítást kedves metalos1!
he_dzsooo
2013. 01. 26. - 21:57
A multi egyébként a dedikált szervereken aktívnak tekinthetõ, mivel én is még gyakran megfordulok ott (Az Aliens: Coloniel Marines megjelenéséig legalábbis még biztosan.) és szinte mindig akad rajta több, mint 50 játékos 2-3 játékmódban, össz. vagy 6 szerón legalább. smiley

A Steamen a dedikált szeróhoz van külön progi, a tools, azaz eszközök menüben, ha a játék megvan, akkor az is letölthetõvé válik, az kell a dedikált szerveres multihoz! smiley
Thiky83
2013. 01. 26. - 21:40
Nagyon köszönöm a fáradtságos és viszontagságos munkádat!! smiley
tehasut
2013. 01. 26. - 21:35
Köszi, metalos1!
he_dzsooo
2013. 01. 26. - 21:34
MÉG EGY OK RÁ, hogy az Aliens: Coloniel Marines elõtt újból kijátszam, ezer hála, köszikeee!^
genndy
2013. 01. 26. - 21:25
Köszönet a magyarításért mindenkinek aki dolgozott rajta!
metalos1
2013. 01. 26. - 21:17
Szívesen mindenkinek.
stibaking
2013. 01. 26. - 21:09
Köszönöm a magyarítást
abandi
2013. 01. 26. - 21:07
kösz
HJ
HJ
Senior fordító
2013. 01. 26. - 21:06
metalos1 nagyon jó munkát végzett. A fordítás hangulata jól passzol az elõzõ részek feelingjéhez! 1 szó mint 100: színvonalas honosítás lett!
newhewkas
2013. 01. 26. - 21:06
Köszönöm!
Aliens vs. Predator
Fejlesztő:
Rebellion Developments
Kiadó:
Sega
Műfaj:
Megjelenés:
2010. február 16.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
The Darkest Tales
The Darkest Tales játék fordítása.
| 3.7 MB | 2026. 05. 31. | Zeuretryn
Industria II
A csomag tartalmazza a teljes magyar nyelvi fordítást, beleértve a kezelőfelületet, párbeszédeket, dokumentumokat és a legtöbb történeti elemet is. A...
| 1.26 MB | 2026. 05. 31. | NightVison
Darksiders: Warmastered Edition
A(z) Darksiders Warmastered Edition játék fordítása.
| 8.6 MB | 2026. 05. 30. | BeholderHUN, FEARka, Keeperv85, noname06, stoppos
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék és a Shadow of the Erdtree DLC fordítása.
| 59.65 MB | 2026. 05. 29. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Onnan hogy vannak a kokányok ahol a fájlokban gondolom a game összevissza olvassa a szöveget és ezért totál érthettetlen lesz a magyar szöveg és van ez ami álom. Egy félrefordítást nem véltem még felfedezni ami által nem azt kerestem + csináltam mint amit leírtak.. Szóval nagyon jó. Ezért kéne ezt...
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 21:41
Ezt honnan tudod? Ennyire jó az angolod, hogy amit hallasz és olvasol egyszerre összetudod hasonlítani és mennyire is jól passzol az a felirat ahhoz amit mondanak?
De4dKn!ght | 2026. 06. 07. - 16:16
Brutál rég volt már mikor toltam ,de én már kb semmire se emlékszem. Szerintem fullosan tök más minden szöveg benne mint a régiben volt. A nem mondjuk ki a nevét magyarítás viszont most kimagaslóan jó lett hozzá
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 14:41
Sziasztok! Mit gondoltok, lehetséges az eredeti Gothic 1 magyarítás felhasználása/átültetése a 2026-os REMAKE változathoz? Ha valaki esetleg úgy döntene, hogy nekiállna, szívesen segítek a munkában.
KRISis | 2026. 06. 07. - 08:40
Megjelent a Gothic 1 remake. Nem tudom a párbeszédek mennyire hajaznak a régire, mennyi van átemelve belőle. Senkinél nincs tervben a fordítás elkezdése?
De4dKn!ght | 2026. 06. 06. - 14:03
Köszönjük szépen!
sikitomi | 2026. 06. 06. - 08:36