Far Cry 3 (frissítve, v1.1)
Far Cry 3 (frissítve, v1.1)
Írta: Evin | 2013. 10. 04. | 3817

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

lostprophet elkészült a FarCry 3 fordításával, és íme a hír, ami mellé dukál:

"Megérkezett a magyarítás, amivel kapcsolatban több mint száz privát üzenetet kaptam és hatalmas érdeklõdés övezte. Rengeteget dolgoztam vele, szabadidõm tetemes része ment erre rá.

Megelõzendõ a felesleges kérdéseket:

  • A Far Cry 3 magyarítás egyetlen feltétele minden verzió esetében az 1.05-ös patch! E nélkül a magyarítás nem fog mûködni. A DLC-kre nincs szükség, de ha fel vannak telepítve, azok is magyarul játszhatók.
  • Az egyjátékos és többjátékos mód, a térképszerkesztõ, illetve az összes DLC (High Tide, The Monkey Business Pack, The Lost Expeditions, The Warrior Pack, The Predator Pack) is magyar nyelvet kapott.
  • A magyarításhoz NEM szükséges új játékot indítani.

A munka ezután sem áll meg, várom az esetleges hibákat a brekiking18(kukacka)gmail(paunt)com címre, illetve nemsokára érkezik a Far Cry Blood Dragon magyarítása is."

A fordítás elérhetõ a készítõ honlapjáról, illetve a Letöltések közül.

Frissítés: "A két nap alatt kapott tanácsokból és hibajelentésekbõl készült ez a javítás.

Javítva:

  • A Mester nehézségi szint gombja
  • Néhány elgépelés
  • M700 mesterlövészpuska egyik hiányzó mondata"


Kapcsolódó cikkek/hírek

Frissített fordítások lostprophet 2020. november 2.

Összesen 37 hozzászólás érkezett

ReDBuLL(HuN)
2013. 10. 29. - 17:10
Légyszíves szavazzatok hogy a Uplayen lehessen nevet váltani! https://www.change.org/en-AU/petitions/ubisoft-uplay-allow-us-to-change-usernames-2
duerer
2013. 10. 28. - 18:08
Hmm, nem esett le senkinek, hogy a Far Cry a warcry -ra hajaz? Ez egy tipikusan németesen "jópofásított" szó (értsd: facepalm), szóval, mindegy, hogyan fordították az urak, a cím nálam továbbra is TávGáz Három...

A játék ettõl persze jó, és a fordítást is kipróbálom! Köszi!
sipii911
2013. 10. 23. - 09:03
Szia
ugyan úgy csináltam,ahogy a videóban is van,letöltöttem,a mappájába telepítettem,és nem jó...
1.05ös van...
el indítom és nem jó...
nem tudod,hogy mi lehet a baj?
garada
2013. 10. 19. - 21:28
Régóta vártam hogy végre magyarul is tolhassam és mit látok a mai napon smiley ezer hála
von_Wolf
2013. 10. 18. - 07:30
muszty, te egy zseni vagy. Akkor az Assassins Creed is egy szimbolikus kifejezés és ezért adtak ki eddig 5 különbözõ játékot ezen a néven.
DoJo
2013. 10. 12. - 19:42
Valakinek valamiért mindig be kell ugatni, gondolom hogy a messzi sírást poénnak szánták, de azért remélhetõleg jól esett valamibe belekötni. Véleményem szerint a kommenteknek a 100%-a olyasminek kéne lennie amiben megköszönjük lostprophet munkájátsmiley
Én ezúton is szeretném megköszönni!
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2013. 10. 08. - 20:43
Ne mondjátok, hogy a "messzi sírás 3" beírást, valaki komolyan veszi!
takysoft
2013. 10. 08. - 07:10
ne szóljátok már le szegény von_Wolf-ot, ha egyszer igaza van. a "távoli sikoly"-nál jobb fordítást én se nagyon tudnék. egész biztosan nem messzi sírás...

a cry kétértelmû szó, és itt kimondottan nem a sírás értelmében használjuk, for crying out loud...
itt inkább a battlecry féle értelmében.
a sikoly helyett én inkább üvöltést mondanék, de hogy nem sírás, az fix...
laszlodomokos
2013. 10. 07. - 18:31
Hálás köszönetem ezért a tökéletes munkáért!
yaxay
2013. 10. 06. - 22:59
Köszönöm!
kasa85
2013. 10. 06. - 21:32
Köszönöm eme remek játék fordítását tiszteletem a készítõnek,tesztelõknek,és a munkamenet segítõinek smiley
Wasp91
2013. 10. 06. - 21:03
Köszönöm a fordítást!
pajnacsosz
2013. 10. 06. - 16:32
pont most pörgettem ki. mivel úgyis újra akartam kezdeni, most legalább magyarul smiley így legalább ellenõrzöm magam, hogy jól fordítottam-e le magamnak. nagyon szépen köszönjük!
Jboy404
2013. 10. 06. - 14:13
Kööööszöööönjüüüüüüük széééééééééépeen! smiley)
CsabCharger
2013. 10. 06. - 13:28
Annyira jól sikerült a fordítás,hogy még 1x meg kell köszönjem. Köszi Lostprophet. Sok sikert és kitartást a hasonló munkáidhoz. smiley
fogirobi
2013. 10. 06. - 13:10
Cry sikoly.... Hát ez nagyon jó! smiley
LostPlanetFan
2013. 10. 06. - 12:50
von_Wolf: Neked a cry az mióta jelent sikolyt?!
Tomraider
2013. 10. 06. - 12:19
Nagyon köszi !!
Dr.Gonzo
2013. 10. 06. - 12:14
von_Wolf: A cry nem éppen sikoly..
von_Wolf
2013. 10. 06. - 09:41
A Far Cry nem "messzi sírás", hanem inkább "távoli sikoly"...
Thiky83
2013. 10. 06. - 08:47
Nagyon köszönöm az ismételten színvonalas fordítást Próféta!! smiley
CsabCharger
2013. 10. 05. - 22:13
Nagyon köszönöm smiley
Lajti
Lajti
Senior fordító
2013. 10. 05. - 21:04
Köszi! Jó nagy munkát vállaltál be egyedül, minden elismerésem.
Petró
2013. 10. 05. - 20:54
Köszönöm szépen.
cheche13
2013. 10. 05. - 19:57
Nagyon nagy köszönet érte Mester!! smiley

predike07
2013. 10. 05. - 17:58
Nagyon nagy köszönet. : )
gyurmiii
2013. 10. 05. - 15:46
Köszönöm nagyon sokak nevében a munkádat!
borcsa
2013. 10. 05. - 12:25
Köszi szépen a munkádat
lostprophet
lostprophet
Senior fordító
2013. 10. 05. - 11:40
Mivel teljes magyarítás, minden kapott.
kafe
2013. 10. 05. - 11:31
Köszönjük szépen! Azt megkérdezhetem, hogy a videók is kaptak feliratot benne?
Fulár
2013. 10. 05. - 10:57
Köszönöm!
usz
usz
2013. 10. 05. - 06:57
Itt is köszönöm!
chris8800
2013. 10. 05. - 00:58
thx.smiley
mooo
2013. 10. 05. - 00:43
Köszismiley
Serutekin
2013. 10. 04. - 23:35
TEEEEEEEE smiley isten császár vagy smiley
buri
2013. 10. 04. - 23:29
Köszönjük smiley
stibaking
2013. 10. 04. - 23:20
Köszönöm szépen.
Far Cry 3
Fejlesztő:
Ubisoft Montreal
Kiadó:
Ubisoft Entertainment
Megjelenés:
2012. november. 28.
Játékmotor:
Kapcsolódó letöltések
PC (MS Windows)
Far Cry 3

A(z) Far Cry 3 játék fordítása, 1.05-ös verziójú, nem eredeti játékhoz.

5.58 MB | 2020. 11. 02. | lostprophet
Legújabb letöltések
Endzone: A World Apart
Az Endzone: A World Apart játék fordítása. v1.2.8630.30586 verzióhoz igazítva. A Laci51 által készített verzió alapján.
| 4.63 MB | 2023. 09. 27. | Etheron, Laci51, Vinczei
Bully: Scholarship Edition
A Bully: Scholarship Edition magyar nyelvű fordítása. FIGYELEM: CSAK ÉS KIZÁRÓLAG a Steames és a gyári DVD lemezes (DRM-mentes) verzióval...
| 54.19 MB | 2023. 09. 27. | istvanszabo890629, SunVice, The_Reaper_CooL
Mad Max
A Mad Max 100%-os magyarítása EA Desktop, GOG és Steam (Steam Deck-re is telepíthető) verziókra. Mindenképpen olvassátok el a telepítőben...
| 7.77 MB | 2023. 09. 26. | Druzsba, FEARka, gyurmi91, istvanszabo890629, Lajti, lostprophet, szogyenyi, The_Reaper_CooL, warg, Zeuretryn
Sifu
A magyar nyelv a NÉMET helyére került! A feliratok nyelvénél eggyel balra kell lapozni a magyar beállításához.
| 4.51 MB | 2023. 09. 25. | FEARka
Resident Evil 3
A Resident Evil 3 játék teljes (felirat + textúra) fordítása. Csak a 2023.09.25 UTÁNI Ray Tracing-es verzióval működik!
| 802.81 MB | 2023. 09. 25. | FEARka, GothMan, Konyak78, Patyek
Resident Evil 2
A Resident Evil 2 játék teljes (felirat + textúra) fordítása. Csak a 2023.08.14 UTÁNI Ray Tracing-es verzióra telepíthető! Steam BUILD...
| 470.98 MB | 2023. 09. 25. | FEARka, GothMan, Konyak78, Patyek
South Park: The Stick of Truth
A(z) South Park: The Stick of Truth játék fordítása.PC-s fordítást felhasználva, Switch-re portolta Hirvadhor.
| 407.43 KB | 2023. 09. 23. | CryMax, Hirvadhor, LostPlanetFan, Spirit6, Hetven, peti170
Gwent: The Witcher Card Game
A fordítást folyamatosan frissítjük az éppen aktuális játék verziójához.Ha a magyarítás verziószáma eltér a játék verziószámától, ne telepítsd fel ezt...
| 10.78 MB | 2023. 09. 18. | JohnAngel, Keeperv85, smithmarci
Thronebreaker: The Witcher Tales
A Thronebreaker játék teljes fordítása. A v23.0915-ben: Komplett átnézés és korrektúra, felokosított telepítő, valamint plusz egy fordítás-változat: Gwent-kiadás (a Gwent...
| 10.72 MB | 2023. 09. 15. | JohnAngel, smithmarci
The Sims 4
PC: 1.100.147.1030 / Mac: 1.100.144.1230Több mint 2000 új sorral gyarapodott a fordítás. Köszönet Mattnek, Csillagszemnek, Dee-nek, Diának a fordításért, valamint...
| 8.14 MB | 2023. 09. 14. | Csillagszem, DeeYoo, Lajti, SA_Matt
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok,a Lies of P-t tervezi majd valaki lefordítani ? Sajnos a magyarítási listában sem látom.Köszi előre is !Üdv,Bence
Bence992 | 2023.09.28. - 05:24
Igen el kezdtem vele játszani nagyon jó játék és tényleg nem lehet be kapcsolni a feliratot. Szerintem felesleges le fordítani a menűt meg a külön féle fel szereléseket annyi minimális angol tudásom van hogy ki tudjam vinni a játékot :) De nagyon szépen köszönöm a választ.
jolvok | 2023.09.27. - 18:06
Én szeretnék bocsánatot kérni ha esetleg valakinek rosszul estek amiket írtam így vissza olvasva kicsit erősnek tűnik Egyébként szerintem az hogy egy fordító megígéri hogy lefordít valamit nem számon kérhető rajta utána hogy mikkor lesz kész (Vagy hogy készül) hiszen ez egy hobbi nekik amit szerintem azért kezdtek mert például...
9xXCrowXx9 | 2023.09.27. - 14:12
Most random ránéztem pár játékbeli videóra, és nincs felirat, azaz ezt le lehet fordítani, de a tényleges megértéshez szinkronizálni kellene, valószínűleg ezért nincs még hozzá fordítás (és van pár ilyen régi játék, ami ugyanebben a hajóban evez, hogy csak szinkronnal lehetne teljesen lefordítani).
The_Reaper_CooL | 2023.09.27. - 10:57
Szia! Nincs hozzá adatlap, tehát nem tudunk róla, hogy bárki elkezdte volna a fordítását.
warg | 2023.09.27. - 08:59
Az RDR2-t jelenleg a W4T csoport fordítja. Ide szinte soha vagy nagyon ritkán néznek be, ezért a Facebook oldalukon érdemes őket kérdéssel bombázni, mert mi is annyit tudunk, ami oda kikerült, ami valóban nem sok és nem is friss információ.
Evin | 2023.09.27. - 07:45