Far Cry 3 (frissítve, v1.1)

Far Cry 3 (frissítve, v1.1)

Írta: Evin

| 6228

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

lostprophet elkészült a FarCry 3 fordításával, és íme a hír, ami mellé dukál:

"Megérkezett a magyarítás, amivel kapcsolatban több mint száz privát üzenetet kaptam és hatalmas érdeklõdés övezte. Rengeteget dolgoztam vele, szabadidõm tetemes része ment erre rá.

Megelõzendõ a felesleges kérdéseket:

  • A Far Cry 3 magyarítás egyetlen feltétele minden verzió esetében az 1.05-ös patch! E nélkül a magyarítás nem fog mûködni. A DLC-kre nincs szükség, de ha fel vannak telepítve, azok is magyarul játszhatók.
  • Az egyjátékos és többjátékos mód, a térképszerkesztõ, illetve az összes DLC (High Tide, The Monkey Business Pack, The Lost Expeditions, The Warrior Pack, The Predator Pack) is magyar nyelvet kapott.
  • A magyarításhoz NEM szükséges új játékot indítani.

A munka ezután sem áll meg, várom az esetleges hibákat a brekiking18(kukacka)gmail(paunt)com címre, illetve nemsokára érkezik a Far Cry Blood Dragon magyarítása is."

A fordítás elérhetõ a készítõ honlapjáról, illetve a Letöltések közül.

Frissítés: "A két nap alatt kapott tanácsokból és hibajelentésekbõl készült ez a javítás.

Javítva:

  • A Mester nehézségi szint gombja
  • Néhány elgépelés
  • M700 mesterlövészpuska egyik hiányzó mondata"


Kapcsolódó cikkek/hírek

Frissített fordítások lostprophet 2020. november 2.
Összesen 37 hozzászólás érkezett
ReDBuLL(HuN)
2013. 10. 29. - 17:10
Légyszíves szavazzatok hogy a Uplayen lehessen nevet váltani! https://www.change.org/en-AU/petitions/ubisoft-uplay-allow-us-to-change-usernames-2
duerer
2013. 10. 28. - 18:08
Hmm, nem esett le senkinek, hogy a Far Cry a warcry -ra hajaz? Ez egy tipikusan németesen "jópofásított" szó (értsd: facepalm), szóval, mindegy, hogyan fordították az urak, a cím nálam továbbra is TávGáz Három...

A játék ettõl persze jó, és a fordítást is kipróbálom! Köszi!
sipii911
2013. 10. 23. - 09:03
Szia
ugyan úgy csináltam,ahogy a videóban is van,letöltöttem,a mappájába telepítettem,és nem jó...
1.05ös van...
el indítom és nem jó...
nem tudod,hogy mi lehet a baj?
garada
2013. 10. 19. - 21:28
Régóta vártam hogy végre magyarul is tolhassam és mit látok a mai napon smiley ezer hála
von_Wolf
2013. 10. 18. - 07:30
muszty, te egy zseni vagy. Akkor az Assassins Creed is egy szimbolikus kifejezés és ezért adtak ki eddig 5 különbözõ játékot ezen a néven.
DoJo
2013. 10. 12. - 19:42
Valakinek valamiért mindig be kell ugatni, gondolom hogy a messzi sírást poénnak szánták, de azért remélhetõleg jól esett valamibe belekötni. Véleményem szerint a kommenteknek a 100%-a olyasminek kéne lennie amiben megköszönjük lostprophet munkájátsmiley
Én ezúton is szeretném megköszönni!
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2013. 10. 08. - 20:43
Ne mondjátok, hogy a "messzi sírás 3" beírást, valaki komolyan veszi!
takysoft
2013. 10. 08. - 07:10
ne szóljátok már le szegény von_Wolf-ot, ha egyszer igaza van. a "távoli sikoly"-nál jobb fordítást én se nagyon tudnék. egész biztosan nem messzi sírás...

a cry kétértelmû szó, és itt kimondottan nem a sírás értelmében használjuk, for crying out loud...
itt inkább a battlecry féle értelmében.
a sikoly helyett én inkább üvöltést mondanék, de hogy nem sírás, az fix...
laszlodomokos
2013. 10. 07. - 18:31
Hálás köszönetem ezért a tökéletes munkáért!
yaxay
2013. 10. 06. - 22:59
Köszönöm!
kasa85
2013. 10. 06. - 21:32
Köszönöm eme remek játék fordítását tiszteletem a készítõnek,tesztelõknek,és a munkamenet segítõinek smiley
Wasp91
2013. 10. 06. - 21:03
Köszönöm a fordítást!
pajnacsosz
2013. 10. 06. - 16:32
pont most pörgettem ki. mivel úgyis újra akartam kezdeni, most legalább magyarul smiley így legalább ellenõrzöm magam, hogy jól fordítottam-e le magamnak. nagyon szépen köszönjük!
Jboy404
2013. 10. 06. - 14:13
Kööööszöööönjüüüüüüük széééééééééépeen! smiley)
CsabCharger
2013. 10. 06. - 13:28
Annyira jól sikerült a fordítás,hogy még 1x meg kell köszönjem. Köszi Lostprophet. Sok sikert és kitartást a hasonló munkáidhoz. smiley
fogirobi
2013. 10. 06. - 13:10
Cry sikoly.... Hát ez nagyon jó! smiley
LostPlanetFan
2013. 10. 06. - 12:50
von_Wolf: Neked a cry az mióta jelent sikolyt?!
Tomraider
2013. 10. 06. - 12:19
Nagyon köszi !!
Dr.Gonzo
2013. 10. 06. - 12:14
von_Wolf: A cry nem éppen sikoly..
von_Wolf
2013. 10. 06. - 09:41
A Far Cry nem "messzi sírás", hanem inkább "távoli sikoly"...
Thiky83
2013. 10. 06. - 08:47
Nagyon köszönöm az ismételten színvonalas fordítást Próféta!! smiley
CsabCharger
2013. 10. 05. - 22:13
Nagyon köszönöm smiley
Lajti
Lajti
Senior fordító
2013. 10. 05. - 21:04
Köszi! Jó nagy munkát vállaltál be egyedül, minden elismerésem.
Petró
2013. 10. 05. - 20:54
Köszönöm szépen.
cheche13
2013. 10. 05. - 19:57
Nagyon nagy köszönet érte Mester!! smiley

predike07
2013. 10. 05. - 17:58
Nagyon nagy köszönet. : )
gyurmiii
2013. 10. 05. - 15:46
Köszönöm nagyon sokak nevében a munkádat!
borcsa
2013. 10. 05. - 12:25
Köszi szépen a munkádat
lostprophet
lostprophet
Senior fordító
2013. 10. 05. - 11:40
Mivel teljes magyarítás, minden kapott.
kafe
2013. 10. 05. - 11:31
Köszönjük szépen! Azt megkérdezhetem, hogy a videók is kaptak feliratot benne?
Fulár
2013. 10. 05. - 10:57
Köszönöm!
usz
usz
2013. 10. 05. - 06:57
Itt is köszönöm!
chris8800
2013. 10. 05. - 00:58
thx.smiley
mooo
2013. 10. 05. - 00:43
Köszismiley
Serutekin
2013. 10. 04. - 23:35
TEEEEEEEE smiley isten császár vagy smiley
buri
2013. 10. 04. - 23:29
Köszönjük smiley
stibaking
2013. 10. 04. - 23:20
Köszönöm szépen.
Far Cry 3
Fejlesztő:
Ubisoft Montreal
Kiadó:
Ubisoft Entertainment
Megjelenés:
2012. november 28.
Játékmotor:
Kapcsolódó letöltések
Far Cry 3

A(z) Far Cry 3 játék fordítása, 1.05-ös verziójú, nem eredeti játékhoz.

| 5.58 MB | 2020. 11. 02. | lostprophet
hirdetés
Legújabb letöltések
Assassin's Creed Valhalla
Assassin's Creed Valhalla teljes fordítása (alapjáték és összes dlc). A magyarítás eredeti, 1.7.0 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen...
| 15.02 MB | 2026. 07. 18. | akosmakos, Lajti, papandras, Raga, Tibler, warg
The Godfather II
A(z) The Godfather II játék fordítása.
| 11.22 MB | 2026. 07. 12. | Ateszkoma, NightVison, ssource83
Star Wars Jedi: Survivor
A Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10.27 MB | 2026. 07. 10. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, Lajti, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.64 MB | 2026. 07. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Igazán nehéz megtippelni, mert nem tudni, hogy hány ember tart ki végig. Így is sokan vannak már, akik eltűntek sajnos. A kemény mag igyekszik, aztán a következő pár helyzetjelentés után majd többet lehet tudni. :-)
warg | 2026. 07. 18. - 23:40
Köszi még nem, de ahogy nézem ez nagyon kínai. Elvileg ez a két dolog csak "magyarítás" de kell hozzá valami eredeti patch valami Loot program( azzal is valamit sorba kell tenni), kellene a nexus mod, telepítési útmotató nincs eredeti patch neve honnan tölthető le arról sincs semmi infó, ez így...
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 12:58
Üdv, ezt próbáltad már? Skyrim SE Hungarian translation Ahogy olvasom, ez is kelleni fog hozzá, szintén ugyaninnen NexusMods-ról: Unofficial Skyrim Special Edition Patch Hungarian translation
Steve Q. | 2026. 07. 17. - 05:28
Esetleg van már tervezett időpont az elkészülésére? Talán karácsonyra kész lehet? :) Köszi előre is a válszt.
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 01:31
Üdv. Olvasgattam a fórumban másnak voltak hiábái a játékkal kapcsolatban, de nem egyértemű vajon uganaz e mint nekem. A nyári vásár alatt megvettem a Special kiadást ( a minden féle moddolt verzió nem érdekelt) Azt vettem észre nagyon hiányos, és hibás lesz tőle a játék. Elsőre fel se tűnt, de...
De4dKn!ght | 2026. 07. 16. - 22:36
Tudom, hogy ezzel nem fogom megkönnyíteni a várakozást, de talán biztos tájékozódási pontot nyújthatok a mérföldkő-jelentések kapcsán:a következő szeptember 9-én, míga rá következő november 11-én várható Amit garantálhatok, hogy a köztes időben, minden egyes napon hozzáteszünk egy kicsit (néha nem is kicsit!) a projekthez! Meg azt, hogy azért havi rendszerességgel...
smithmarci | 2026. 07. 16. - 10:31