The legend of Zelda: Ocarina of Time
The legend of Zelda: Ocarina of Time
Írta: RaveAir | 2014. 03. 27. | 874

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Zeldával egy kicsit úgy vagyok, hogy hallottam már róla, valahová el is tudom helyezni, de egy percet sem játszottam vele. Valahogy ez is kimaradt az életembõl. De bizonyára sok olyan olvasónk akad, aki rajongója Zeldának és szinte sértõdve veszi tudomásul elsõ mondataimat.

Õket szeretném kiengesztelni Gingsz magyarításával, amit a The legend of Zelda: Ocarina of Time címû játékhoz készített. A fordítás már csak azért is rendhagyó, mert Nintendo 64-es gépre készült, ezért a telepítése talán trükkösebb, mint egy PC-játéké.

Gingsz elmondása szerint a fordítása 100%-os, azaz lefordított minden szöveges és grafikai elemet. A rom futtatásához 1964 emulátor ultrafast verziója ajánlott, a project64 a grafikai szerkesztés miatt összeomlik a menü párszori megnyitása után.

A fordító arra is törekedett, hogy a játék magyarul is az eredeti hangulatát hozza vissza, ezért pár tárgynak még a nevét is megváltoztatta.

Kapcsolódó cikkek/hírek

The Legend of Zelda: Ocarina of Time Panyi 2017. február 6.
Zelda magyarítások online fordítása Panyi 2017. január 4.
Zelda magyarítások Panyi 2016. november 10.

Összesen 14 hozzászólás érkezett

jojoker08
2018. 02. 15. - 19:38
Köszönöm! Be lehet épiteni a forditást pl RetroArch-s romba? Nekem sokkal kényelmesebb lenne úgy játszani tv-n. :)
rexor1981
2014. 04. 09. - 18:06
Szívesen!
Gamer7
2014. 04. 09. - 17:26
rexor1981 Köszi a linket!
rexor1981
2014. 04. 08. - 17:05
Sziasztok!
Van egy oldal a www.romhacking.net, ott találhattok különféle segédprogramokat mindenféle konzol (NES, SNES, stb) játékok fordításához.
Bajgunar
2014. 04. 06. - 00:57
Project64 (2.1)-el Start gombra (Menu) nekem néha fagyogat, meg dll hibát ír, meg stb... Nem stabil. De ha F5-el mentegetsz, mielõtt start-olsz, akkor semmi gond. Nemtom nektek hogy megy hiba nélkül.?

Gingsz
Valahol értesülhetünk róla melyik játékot sikerült lefordítanod és került közzé a net-en és hogy mik vannak tervbe, min munkálkodsz?
Gamer7
2014. 04. 05. - 18:51
Gingsz, esetleg megosztanád velünk hogyan sikerült hozzáférni a N64 fájljaihoz, rom ki/visszafejtés, ékezetek megoldása stb.
Más egyéb további játékok lehetséges fordítása miatt érdekelne.
Az esetleges válaszadást elõre is köszönöm.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2014. 04. 04. - 16:52
Lehetséges hogy lefordítom majd a Majora's Mask-ot is, igazából nekem jobban tetszik mint az Ocarina of Time. smiley
De egyenlõre más játékok vannak folyamatban/tervben.
TheGreatZolika
2014. 04. 04. - 07:01
És amúgy nincs tervben a Majora's Mask fordítása? smiley
TheGreatZolika
2014. 04. 03. - 14:26
Nekem is tökéletesen mûködik Project64-el. Nekem inkább a 1964-nél voltak grafikai bugok. smiley És még kipróbáltam az N64oid nevû androidos emulátorral, és azon is tökéletesen mûködik. Ezer Köszönet! smiley smiley
Gamer7
2014. 03. 30. - 16:11
Én is kipróbáltam Project64-el (2.1), de egyenlõre még nem volt vele gond.
Bajgunar
2014. 03. 29. - 21:48
Hát ez királyás! Ezer köszönet, ha nem vittem végig vagy 5x, akkor hazudok.
Imádtam, egyik kedvencem volt N64-en. Éjjszakákon át csak ezt pörgettem.
Kár h Project64-en lehal (tényleg, megnéztem), csak Project64-en meg az analóg kart átrakhatod egérre. (1964-hez van input plugin egérre?) Azért egérrel könnyebb PC-n.
Master Quest-be nem ültethetõ át a magyarítás?
Az egy fokkal nehezebb a sima OoT-nál.
Sunsetjoy
Sunsetjoy
Senior fordító
2014. 03. 28. - 15:36
Ezt a hétvégén szerintem megírom a retrós blogomon, tökéletesen odaillik.

Present: sunsethungary.atw.hu

Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu

Gamer7
2014. 03. 28. - 14:14
Szintén gratulálni szeretnék és köszönjük munkáját.

- Engem érdekelne hogy hogyan sikerült megoldani. Hozzáférni a N64 fájljaihoz, rom ki/visszafejtés, ékezetek megoldása stb. smiley
xman
2014. 03. 28. - 10:43
Szenzációs. Gratulálok a készítõnek. Remélem lesz még magyarítás ebben a formában.
The Legend of Zelda: Ocarina of Time
Fejlesztő:
Nintendo EAD
Kiadó:
Nintendo
Megjelenés:
1998. november. 21.
Játékmotor:
Kapcsolódó letöltések
Nintendo 64
The Legend of Zelda: Ocarina of Time

A The legend of Zelda: Ocarina of Time teljes magyarítása

24.97 MB | 2015. 08. 30. | Gingsz
hirdetés
Legújabb letöltések
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Amnesia: The Bunker
Az Amnesia: The Bunker játék fordítása (szöveg és textúra).
| 14.38 MB | 2024. 04. 14. | Ateszkoma, NightVison
Endless Space 2
Az Endless Space 2 játék fordítása. 1.5.60-as verzióhoz frissítveKompatibilis:Endless Space 2 alapjátékVaulters - Térugrók DLCSupremacy - Hatalom DLCPenumbra - Félhomály...
| 1.04 MB | 2024. 04. 13. | ElCid, robinss4
Wonder Boy: The Dragon's Trap
A(z) Wonder Boy: The Dragon's Trap játék fordítása.
| 5.93 MB | 2024. 04. 13. | Vitari
Star Wars Jedi: Survivor
A(z) Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10 MB | 2024. 04. 11. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A(z) Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.86 MB | 2024. 04. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.469305.SNOW_DLC12 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 489.54 KB | 2024. 04. 08. | Lajti, Rocsesz
Thief
A fordítás nem változott, csak új Scaleform betűket, pár elírást kijavítottam és egy új telepítőt is kapott (ami W10+ és...
| 13.32 MB | 2024. 04. 05. | gmiki, istvanszabo890629
Warhammer: Mark of Chaos - Gold Edition
A játék eredetileg magyarul jelent meg dobozosan 2008-ban.A digitális boltokban csak a GoG áruházban szerezhető be. (2024.04.03)Ez a verzió tartalmazza...
| 973 B | 2024. 04. 04. | Andy, Panyi, RaveAir, Seven m
Legfrissebb fórum bejegyzések
Utolsó látogatás: 2024. 01. 13. - 16:00Remélem minden rendben Ardeával
MrDevil | 2024.04.19. - 04:02
Sziasztok !A Styx Shards of darkness magyarítás nem működik a frissített GOG verzióval.Megoldható a magyarítás frissítése?
drbenway | 2024.04.18. - 05:20
Nem igazán keresett meg hozzáértő azzal, hogy hivatalos konzolmodot csinálna xboxra a magyarításból. Én meg egyáltalán nem értek hozzá.Ugyebár vagy 6-7 éve van beépített mod lehetőség konzolos verziókon (és kb. a magyarítás elkezdése, vagyis 2015 decembere óta kérdezik, hogy van-e konzolra magyarítás), azóta senki sem állt elő ilyesmivel.A létező magyarítás...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 21:09
Nos, igen.A magyarításcsomagban van egy olyan dolog, hogy OLVASDEL-TELEPÍTÉS.pdf.Annak az első oldalán ez olvasható közvetlenül az első kép felett: "Ha használsz modokat és nincs hozzá modmagyarítás felrakva, a modok szövegei sok esetben szövegeket írnak át a kezelőfelületen, a játéktérben, építési menüben. stb."Amit nagyadam45 is írt, azt kell felrakni, ha használtok...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 20:59
Akinek sokszor angol az lehet ezért van, én is most használtam először unofficial patch-et előtte nem és addig a magyarítás is jó volt, remélem segítSunsetjoyÜdv! Nem bambáskodtál el semmit, csak nem olvastál figyelmesen.Az a helyzet, hogy az unofficial patch több tízezer sorban változtat az angol szövegen (mivel a feliratokban is...
nagyadam45 | 2024.04.17. - 17:03
Valami baj tényleg van mert anno nekem csak a menü volt angol, mondom azt azért ki lehet bírni. Most az magyar, párbeszéd szövegben már a vault-tech csávó második sora is angol már, fix hogy nem ilyen volt, és még csak most jön a frissítés ami szétkúrja majd rendesen a dolgokat....
nagyadam45 | 2024.04.17. - 16:59