The legend of Zelda: Ocarina of Time

The legend of Zelda: Ocarina of Time

Írta: RaveAir

| 1295

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Zeldával egy kicsit úgy vagyok, hogy hallottam már róla, valahová el is tudom helyezni, de egy percet sem játszottam vele. Valahogy ez is kimaradt az életembõl. De bizonyára sok olyan olvasónk akad, aki rajongója Zeldának és szinte sértõdve veszi tudomásul elsõ mondataimat.

Õket szeretném kiengesztelni Gingsz magyarításával, amit a The legend of Zelda: Ocarina of Time címû játékhoz készített. A fordítás már csak azért is rendhagyó, mert Nintendo 64-es gépre készült, ezért a telepítése talán trükkösebb, mint egy PC-játéké.

Gingsz elmondása szerint a fordítása 100%-os, azaz lefordított minden szöveges és grafikai elemet. A rom futtatásához 1964 emulátor ultrafast verziója ajánlott, a project64 a grafikai szerkesztés miatt összeomlik a menü párszori megnyitása után.

A fordító arra is törekedett, hogy a játék magyarul is az eredeti hangulatát hozza vissza, ezért pár tárgynak még a nevét is megváltoztatta.

Kapcsolódó cikkek/hírek

The Legend of Zelda: Ocarina of Time Panyi 2017. február 6.
Zelda magyarítások online fordítása Panyi 2017. január 4.
Zelda magyarítások Panyi 2016. november 10.
Összesen 14 hozzászólás érkezett
jojoker08
2018. 02. 15. - 19:38
Köszönöm! Be lehet épiteni a forditást pl RetroArch-s romba? Nekem sokkal kényelmesebb lenne úgy játszani tv-n. :)
rexor1981
2014. 04. 09. - 18:06
Szívesen!
Gamer7
2014. 04. 09. - 17:26
rexor1981 Köszi a linket!
rexor1981
2014. 04. 08. - 17:05
Sziasztok!
Van egy oldal a www.romhacking.net, ott találhattok különféle segédprogramokat mindenféle konzol (NES, SNES, stb) játékok fordításához.
Bajgunar
2014. 04. 06. - 00:57
Project64 (2.1)-el Start gombra (Menu) nekem néha fagyogat, meg dll hibát ír, meg stb... Nem stabil. De ha F5-el mentegetsz, mielõtt start-olsz, akkor semmi gond. Nemtom nektek hogy megy hiba nélkül.?

Gingsz
Valahol értesülhetünk róla melyik játékot sikerült lefordítanod és került közzé a net-en és hogy mik vannak tervbe, min munkálkodsz?
Gamer7
2014. 04. 05. - 18:51
Gingsz, esetleg megosztanád velünk hogyan sikerült hozzáférni a N64 fájljaihoz, rom ki/visszafejtés, ékezetek megoldása stb.
Más egyéb további játékok lehetséges fordítása miatt érdekelne.
Az esetleges válaszadást elõre is köszönöm.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2014. 04. 04. - 16:52
Lehetséges hogy lefordítom majd a Majora's Mask-ot is, igazából nekem jobban tetszik mint az Ocarina of Time. smiley
De egyenlõre más játékok vannak folyamatban/tervben.
TheGreatZolika
2014. 04. 04. - 07:01
És amúgy nincs tervben a Majora's Mask fordítása? smiley
TheGreatZolika
2014. 04. 03. - 14:26
Nekem is tökéletesen mûködik Project64-el. Nekem inkább a 1964-nél voltak grafikai bugok. smiley És még kipróbáltam az N64oid nevû androidos emulátorral, és azon is tökéletesen mûködik. Ezer Köszönet! smiley smiley
Gamer7
2014. 03. 30. - 16:11
Én is kipróbáltam Project64-el (2.1), de egyenlõre még nem volt vele gond.
Bajgunar
2014. 03. 29. - 21:48
Hát ez királyás! Ezer köszönet, ha nem vittem végig vagy 5x, akkor hazudok.
Imádtam, egyik kedvencem volt N64-en. Éjjszakákon át csak ezt pörgettem.
Kár h Project64-en lehal (tényleg, megnéztem), csak Project64-en meg az analóg kart átrakhatod egérre. (1964-hez van input plugin egérre?) Azért egérrel könnyebb PC-n.
Master Quest-be nem ültethetõ át a magyarítás?
Az egy fokkal nehezebb a sima OoT-nál.
Sunsetjoy
Sunsetjoy
Senior fordító
2014. 03. 28. - 15:36
Ezt a hétvégén szerintem megírom a retrós blogomon, tökéletesen odaillik.

Present: sunsetjoy.hu

Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu

Gamer7
2014. 03. 28. - 14:14
Szintén gratulálni szeretnék és köszönjük munkáját.

- Engem érdekelne hogy hogyan sikerült megoldani. Hozzáférni a N64 fájljaihoz, rom ki/visszafejtés, ékezetek megoldása stb. smiley
xman
2014. 03. 28. - 10:43
Szenzációs. Gratulálok a készítõnek. Remélem lesz még magyarítás ebben a formában.
The Legend of Zelda: Ocarina of Time
Fejlesztő:
Nintendo EAD
Kiadó:
Nintendo
Megjelenés:
1998. november 21.
Játékmotor:
Kapcsolódó letöltések
The Legend of Zelda: Ocarina of Time

A The legend of Zelda: Ocarina of Time teljes magyarítása

| 24.97 MB | 2015. 08. 30. | Gingsz
hirdetés
Legújabb letöltések
The Godfather II
A(z) The Godfather II játék fordítása.
| 11.22 MB | 2026. 07. 12. | Ateszkoma, NightVison, ssource83
Star Wars Jedi: Survivor
A Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10.27 MB | 2026. 07. 10. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, Lajti, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.64 MB | 2026. 07. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
Assassin's Creed Valhalla
Assassin's Creed Valhalla teljes fordítása (alapjáték és összes dlc). A magyarítás eredeti, 1.7.0 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen...
| 14.99 MB | 2026. 07. 09. | akosmakos, Lajti, papandras, Raga, Tibler, warg
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Üdv. Olvasgattam a fórumban másnak voltak hiábái a játékkal kapcsolatban, de nem egyértemű vajon uganaz e mint nekem. A nyári vásár alatt megvettem a Special kiadást ( a minden féle moddolt verzió nem érdekelt) Azt vettem észre nagyon hiányos, és hibás lesz tőle a játék. Elsőre fel se tűnt, de...
De4dKn!ght | 2026. 07. 16. - 22:36
Tudom, hogy ezzel nem fogom megkönnyíteni a várakozást, de talán biztos tájékozódási pontot nyújthatok a mérföldkő-jelentések kapcsán:a következő szeptember 9-én, míga rá következő november 11-én várható Amit garantálhatok, hogy a köztes időben, minden egyes napon hozzáteszünk egy kicsit (néha nem is kicsit!) a projekthez! Meg azt, hogy azért havi rendszerességgel...
smithmarci | 2026. 07. 16. - 10:31
na így már értem..királyság :) amint olyan állapotba kerül a forditás akkor jelentkezem itt,és előre is köszönöm a segítséged :)
Lyon | 2026. 07. 14. - 02:47
Szia. Sajnálom de nem, én csak letölteni és megköszönni járok ide.Nyelvtudás híján nem tudok fordításban segíteni. Csak ezt a felhasználónevet használom itt, és nem is jelentkeztem fordításhoz. Viszont sokat játszottam a(z) Oxigen not included-l a korábbi magyarítást használva , ezért segíteni akartam a tapasztalataimat megosztva.
Hollow33 | 2026. 07. 13. - 09:05
Szia!Lehet most félreértek valamit,te vagy Anvroc?mert ha nem akkor teljesen elvesztettem a fonalat :D
Lyon | 2026. 07. 12. - 16:13
Ha kész lesz szabit fogok kivenni,és 1 hetig ájulásig fogom tolni...borzasztó nehéz kivárni,szinte mindennap megnézem a helyzetjelentést :D Kitartást hozzá és köszönjük a munkátokat :)
Lyon | 2026. 07. 12. - 16:12