Dark Souls

Dark Souls

Írta: Evin

| 2584

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Sajnálatos módon személyes tapasztalat alapján nem sok mindent tudnék írni a játékról. Ami leginkább azért sajnálatos, mert igen jól néz ki. Az egyetlen fontos információ, ami eljutott hozzám is, mint tudatlan játékoshoz, hogy a Dark Souls igen nehéz. Na nem súlyra, játékmenetre. :)


Mindenesetre az már a játék stílusából, menürendszeréből, felépítéséből látszik, hogy nem kímélték az írók a tollaikat, mikor a játék szövegrendszerét összehozták. Ennek következtében a játék fordítása sem pár hónapot emésztett fel, melyet The_Reaper_CooL és segítői (iTzTiGeR, Adanos, Clysm, Zoller) rászántak.

A fordítás elérhető a készítő oldaláról, illetve tőlünk a Letöltések alól.


The_Reaper_CooL elérhető imáron Facebookon, és kérdéseket lehet hozzá intézni a fordításaival kapcsolatban is.


2015.11.29: A fordítás frissítve a letöltések között!

Kapcsolódó cikkek/hírek

TRC hírek Evin 2015. november 29.
Összesen 27 hozzászólás érkezett
patrik01
2017. 12. 01. - 18:58
Sziasztok,nekem olyan problémám lenne hogy, amikor mindent föltelepítek a leírtak alapján és elindítom a játékot akkor már az elején megállás nélkül megy átlósan előre. A segítséget előre köszönöm. Ha még egyáltalán valaki még foglalkozik a DS 1-el :D
karlandruk
2016. 04. 17. - 11:33
Ez a 3 rész forditása????
The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2015. 11. 30. - 18:04
Sunman: Erre a válaszom még mindig egy határozott: Hmmmmmm.............................. :D :D :D

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

stibaking
2015. 11. 30. - 01:58
Köszönöm a munkádat!
gyurmi91
gyurmi91
Senior fordító
2015. 11. 29. - 20:06
Köszönöm szépen!
The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2015. 11. 29. - 17:26
Oké, rájöttem, hogy mi a hiba: A megidézhető NPC-knek nem lehet hosszabb a neve, mint amilyen eredetileg. Most már elméletileg nincs hiba és nincs fagyás, és ezt a frissítést a honlapomról lehet letölteni.

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2015. 11. 29. - 15:08
Köszi a visszajelzést! Ma már írták, hogy Quelaag-nál kifagy, de konkrétumot nem, én pedig szépen le is győztem őt hibák nélkül, és persze senkit se Summonoltam meg. Lehetséges, hogy mindjárt meglesem Summonnal, hogy mi a helyzet, és visszajelzek.

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2015. 11. 29. - 11:20
Frissítettem a fordítást, a honlapomról lehet letölteni azt (és majd innen is idővel)

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2015. 11. 29. - 00:01
Amúgy jött pár jelzés, hogy 1-2 helyen hibás a fordítás, ezek ki lesznek javítva és akkor frissítem azt (egy ilyen nagy játékot nem lehet teljesen tesztelni, no... :D)

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2015. 11. 29. - 00:00
A főellenfelek lelkét az Anor Londo-beli óriás kovácsnál lehet átalakítani, és általában +5-ös vagy +10-es alap fegyver kell hozzá.

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

experto11
2015. 11. 28. - 23:39
Amugy egész jó a történet.Tetszik hogy nem 10 perces  átvezetőkbe meséli kel a történetet hanem hogy neked kell összeraknod a történetet(npc amiket mond,leírások stb)
experto11
2015. 11. 28. - 23:31
Hol lehet a főellenfelek lelkét fegyverré alakitani?
The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2015. 11. 28. - 23:13
Én már többször is lezúztam mindkét főellenséget, és azt kell, hogy mondjam, ha ki van fejleszve Quelaag Furysword-ja, akkor simán legyőzhető mindkettő. Csak ügyesen kell taktikázni :D

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

experto11
2015. 11. 28. - 21:04
Trc szerinted is nehéz négy királyt legyőzni vagy Seathet?
The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2015. 11. 28. - 21:02
Egyébként ha valakinek kell segítség, úgy értem eredeti játékban valaki aki segít legyőzni egy-két főellenséget, az szóljon :D

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

experto11
2015. 11. 28. - 20:53
Készüljetek fel a négy király,Seath és az Anor londoi bossokra.Szerintem egy kicsit túlzásba vitték ezeknél a bossoknál a nehézséget.Amugy nagyon jó játék és köszönjük a magyarítást.
sinobi
2015. 11. 28. - 19:45
Annyi a különbség hogy mikor lett netem, 2006 vége felé akkor a shinobi nick már foglalt volt egy oldalon és ezt meg engedte. ezért maradt ez rajtam. Már ezt is láttam sok millió helyen , gondolom páran jártak így, ja és igen a film miatt választottam. Ha férfi karakter van akkor sinobi ha női akkor azumi. :-)
The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2015. 11. 28. - 19:13
Érdemes kontrollert használni, de játszható billentyűzet+egér kombóval is.

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

totyaxy
2015. 11. 28. - 17:33
Üdv, tényleg csak kontrollerrel játszható ez a játék? A magyarításért egyébként nagy köszönet!
tubusz
2015. 11. 28. - 16:38
A magyarítás miatt megvettem a játékot Steamen. Bár váltottam a kedves készítővel pár mailt az egyik "demo" verzió miatt amivel nem használható a magyarítás és már ott megköszöntem, de nagyon szívesen megteszem itt is. :D Köszönöm a munkádat [url=http://magyaritasok.hu/portal-lakok/The_Reaper_CooL]The_Reaper_CooL[/url]!!!!
The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2015. 11. 28. - 16:28
És rájöttem, hogy elírtam a nevedet, mert reflexből sHinobi-t írtam sinobi helyett. Bocsi!

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2015. 11. 28. - 15:41
shinobi: Örülök, hogy örömet okozhatok a fordítással, nem volt könnyű, de sikerült lefordítani :D És hogy mi lesz a 2. rész fordításával? Erre a válaszom: Hmmmmm................................. :P

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

sinobi
2015. 11. 28. - 13:52
Micsoda meglepi, persze már leszedtem egy hete, vártam hogy itt meg köszönhessem. Azt hittem már lemondtál róla egy ideje. Köszönöm hogy csak megcsináltad. Vennem kell egy joyt mert bill-el esélytelen és kín szenvedés a játék. Remegve kérdezem hogy  a 2. részt tervezed lokalizálni? Még 1x köszi.....
The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2015. 11. 28. - 10:32
Igen, nem két pillanat volt az elkészítése, de sikerült! :D Jó játékot (és szenvedést :P) kívánok mindenkinek :)

"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

Fotelman
2015. 11. 28. - 09:07
Igen , közben az oldalukon mindent megtaláltam! Minden rendben, működik :) Hát akkor búcsúzom... (ahogy hallom nem egy egyszerű gém) ha végzek még járok erre... :D
MoRT2195
2015. 11. 28. - 00:09
Ott a link a hírben, a készítő oldala. Ott kikeresed a Dark Souls fordítást és ott le van írva minden linkekkel együtt.
Fotelman
2015. 11. 27. - 21:11
Reménykedtem, hogy egyszer csak...és egyszer csak lett :) Esetleg lehetséges egy telepítő hozzá a közeljövőben? Vagy egy pár link mit honnan szedjen le hozzá az ember? Nagy köszönet a fordításért!!!
Dark Souls
Fejlesztő:
FromSoftware
Kiadó:
Bandai Namco Entertainment
Megjelenés:
2011. szeptember 22.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
Dark Souls: Prepare to Die Edition

A(z) Dark Souls játék fordítása.

| 4.90 MB | 2021. 05. 26. | The_Reaper_CooL
hirdetés
Legújabb letöltések
Punch Club
A(z) Punch Club játék fordítása.
| 5.28 MB | 2026. 06. 28. | The_Reaper_CooL
Graveyard Keeper
A(z) Graveyard Keeper játék fordítása, tartalmazza a DLC fordításait is.
| 5.47 MB | 2026. 06. 28. | The_Reaper_CooL
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.874028.SNOW_DLC18 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 640.68 KB | 2026. 06. 28. | Lajti, Rocsesz
Phoenix Point: Year One Edition
A Phoenix Point: Year One Edition teljes fordítása. Csak az Epic Games Store, GOG és Steam verziókkal kompatibilis. Az XBOX...
| 6.63 MB | 2026. 06. 27. | Aryol, istvanszabo890629, The_Reaper_CooL
Stacking
A(z) Stacking játék fordítása.
| 43.25 MB | 2026. 06. 26. | Lajti
The House of Da Vinci
A The House of da Vinci című játék teljes fordítása. Steam verzió.
| 3.43 MB | 2026. 06. 26. | Pityu Mester
Resident Evil Requiem
A Resident Evil Requiem játék fordítása. Játékverzió: 1.3.1.0. Az új játékmód (Leon Must Die Forever) fordítását is tartalmazza!
| 31.59 MB | 2026. 06. 26. | Arzeen, FEARka, GothMan, NightVison, Patyek
Resident Evil 4
A Resident Evil 4 Remake teljes fordítása. Az összes DLC fordítását is tartalmazza. Csak felirat! Verziószám: 1.5.9.0
| 9.11 MB | 2026. 06. 26. | Ateszkoma, FEARka, GothMan, Patyek
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok!Mivel nem rég jelent meg egy új kiegésztítő hozzá,és az előző fordítót sajnos nem lehet elérni ezért elkezdtem folytatni az ő munkáját,és belekezdtem az új kiegészitőbe...1/3 meg is van,viszont szükségem lenne majd egy-két emberre aki segitene tesztelni,hátha van itt néhány bátor jelentkező :D
Lyon | 2026. 06. 26. - 16:39
Szia! Videó is van róla, persze ez nem mutat meg minden lehetőséget és Deck-n mutatja: https://youtu.be/Ts9HwbQQt50?si=UctQjfJWknavb4dm STEAM Deck-t és asztali linux-t is használok. Az egyedi, különféle proton rétegek, (proton-experimental, Proton-GE) lesznek a segítségedre. A proton réteg kiválasztásával, a játék esetében, leszedi a windows-s fájlokat és a rétegen keresztül a windows...
szozoka | 2026. 06. 24. - 11:18
Nem jöttem rá, hogyan kell egy bejegyzést javítani, elnézést! Helyesen a kérdésem úgy szól, hogy AI szerint nem kell lemondani a magyarításról, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és .....
VGyke | 2026. 06. 24. - 10:32
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38