Fallout 4 magyarítás elő-elő-elő változat
Fallout 4 magyarítás elő-elő-elő változat
Írta: Panyi | 2015. 12. 15. | 635

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A Facebook oldalunkon most hívták fel a figyelmemet arra, hogy készülőben van már Fallout 4 magyarítása és majdnem a harmadnánál járnak vele. A hír apropója pedig az lett, hogy ezt a verziót meg is osztották velünk, így aki kíváncsi rá az fáradjon el a készítők oldalára és töltse le. A portálra majd csak a teljes verziót szeretnénk feltölteni a készítők engedélyével. S mivel még nem teljes a fordítás ezért a fordítók szeretettel várnak mindenféle hibát, nyűgöt és észrevételt. Segítsetek nekik és még jobb lesz.

Nekem még nem sikerült belekezdenem, de amint időm engedi, nagy valószínűséggel karácsonykor, akkor ezt pótolni fogom.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Fallout 4 Cyrus 2020. augusztus 1.
Fallout 4 felhívás Cyrus 2016. május 31.

Összesen 12 hozzászólás érkezett

kriszta
2016. 01. 30. - 18:18
Angel! Az előrendelői dlc-k alatt pontosan mit értesz? Ha jól tudom a NW-hoz 4 story dlc (Dead Money, Honest Hearts, Old World Blues és a Lonesome Road) és két plusz cuccokat adó csomag jelent meg. Lefordítjátok a story dlc-ket is vagy csak a fegyver pack-okról van szó?
HANDO
2016. 01. 10. - 20:49
Részemről még mindÍg van bizalom veletek szemben Angel,szóval hajrá  és lássuk végre azt a magyarÍtást.Szeretném már áttolni a játékot.
JohnAngel
2016. 01. 09. - 06:44
Sziasztok! Ha már így szóba került a Fallout NV, akkor annyit azért szeretnék közölni, hogy hamarosan ki lesz adva a fordítás következő verziója, amiben már az előrendelői DLC-k is fordítva lesznek. Lassan a végéhez érünk, szóval nem kell aggódni, rajta vagyunk az ügyön!  
Normen1976
2016. 01. 08. - 08:54
Az NW valóban lassan halad, de ez nem von le semmit a fordítók kemény munkájából. Elismerésem érte. Ne higgyétek, hogy olyan egyszerű dolog ez. A FAllout 4 sem lesz kész egyhamar, hiába publikálnak 30% felett értéket már. A neheze, még csak most jön. A magam részéről boldog leszek, ha a következő karácsonyra tudják hozni a teljes fordítást. Iszonyú nehéz és száraz munka ez, rengeteg szabadidőt és kitartást igényel. Ráadásul nem éppen túl sok sikerélménnyel kecsegtető feladat. Aki ebbe belevágott, annak csak köszönet ját, tartson bármeddig és hívják bárminek a játékot.
diosmetelt
2016. 01. 01. - 22:13
Nos, itt tart (vagy nem tart) a project. Ez CTRL+C CTRL+V.... Kedves Fallout New Vegas játékosok! Egyelőre úgy határoztunk - John Angellel közösen - hogy az oldalról leszedjük a projekt ikonját, és ezt a fórumot is ideiglenesen "bezárjuk" a nagyközönség előtt. A fórumtéma itt marad az oldalon, hogy közölhessük veletek, ha valami változás történik. John Angel és a többi fordító folytatja a munkát, ahogy tudja. És amikor kész lesz, vagy esetleg kiad egy újabb verziót, arról értesítünk benneteket. Türelmeteket (ami már láthatóan fogyóban van) köszönjük, és kitartást nektek és John Angeléknek! Ardea
diosmetelt
2015. 12. 18. - 11:56
Bocsánat, bocsánat, bocsánat..... A [b]New Vegas[/b]-ra gondoltam. Igen, a 3-at végigtoltam magyarul....
hermandani
2015. 12. 18. - 10:53
Én próbáltam az eddigi magyarítás részletet és minden elismerésem. Tetszik :) Tényleg összeszedett fordítók készítik, jól csinálják, és remélem lassan majd a 100%-osnak örülhetünk :) (diosmetelt szerintem a New Vegas fordítására gondolt, na abból nem lesz szerintem soha semmi, ők kb havi 1 sort ha lefordítanak... Sajnos :-/ )
Kamiontauri
2015. 12. 18. - 10:44
diosmetelt: Kb egy hónapja játszottam végig a Fallout3-at az 5dlc-vel és van magyarítása. Újkorában az "akciós" dlc nélküli F3 volt meg gyárilag magyarul, abban a textúrák magyarok voltak, pl az elején a mesekönyv ahol kiválasztod a statokat. A mostani verzióm ugye angol alapban és ahhoz készült a magyarítás, ebben a szövegek magyarok de a textúrák nem, igazából nincs jelentősége. Nem akarok linkelni de googleba beírod, elvileg az első találat, Bassman fordítása 2011.május.31.-ből :D
takysoft
2015. 12. 18. - 01:48
3. rész megjelent magyarul. mondjuk pont nem a steam verzió... de megjelent
diosmetelt
2015. 12. 17. - 13:13
Nem akarjátok átvenni a 3. rész magyarítását? A másik csapatnak szerintem ez túl nagy falat, azzal együtt, hogy -tudom- ezt puszira csinálják szabadidőben.
BCS911
2015. 12. 16. - 18:53
akkor esetleg megpróbálhatnák majd a wasteland 2 direct's cut fordítását is
nulladik
nulladik
Fordító
2015. 12. 15. - 21:45
annyit szeretnék írni, hogy le a kalappal a srácok előtt régen láttam már ilyen szervezett fordító csapatot szóval minden elismerésem, és kitartást kívánok a maradék szöveghez
Fallout 4
Fejlesztő:
Bethesda Game Studios
Kiadó:
Bethesda Softworks
Megjelenés:
2015. november. 10.
Játékmotor:
Legújabb letöltések
Shadow of the Tomb Raider
v1.01-es javított változat. (v1.0 build 298.0 - 18-10-2021 build 449.0)Figyelmesen olvasd át a telepítőben leírtakat!A telepítés után a játékban található...
| 4,17 MB | 2021. 10. 24. | TBlinT, Thak, Matie, drlecter, Török Ágnes, sgtGiggsy
Rise of the Tomb Raider: 20 Year Celebration
v1.04-es javított változat. (v1.0 build 1013.0 - 18-10-2021 build 1013.0)Figyelmesen olvasd át a telepítőben leírtakat!A telepítés után a játékban található...
| 594,33 MB | 2021. 10. 24. | TBlinT, TombRaiderS.hu
PC Building Simulator
A PC Building Simulator 1.12.3-as verziójának magyarítása (a DLC-k fordítását egyelőre nem tartalmazza).1.02-es változat (ha korábban volt magyarítás feltelepítve, azt...
| 21,43 MB | 2021. 10. 24. | lostprophet
Observer: System Redux
A(z) Observer: System Redux játék fordítása. A frissített, 1.2-es verzió -Echo- és FLATRONW által jelzett hibák javítását tartalmazza.
| 109,19 MB | 2021. 10. 24. | GothMan, Prttp
Uncharted: The Lost Legacy
A(z) Uncharted: The Lost Legacy játék fordítása.
| 25,77 MB | 2021. 10. 23. | Evin
Legfrissebb fórum bejegyzések
Mert most a "legtöbb fordítót érdekli"? Ez nekem új. Az viszont régi, hogy több, mint 4.5 év alatt nem viszi ezt senki sehová. Abszolút érthető okokból. A játék minőségi honosítása - elnézve a szövegmennyiséget, meg az elcseszett, több 100 fájlos megoldást -, cirka +4-5 év.Gondolom meghasadna valahol egy proton, ha...
Tinman | 2021.10.25. - 22:53
Ne célozgassunk itt, mint a nők. Ha közzéteszed a megoldást, rámennek a deepl huszárok és így a legtöbb fordítót már nem fogja érdekelni (én továbbra is tartom, hogy más a célközönségünk, úgyhogy engem hidegen hagy).
ZéBé | 2021.10.25. - 19:08
Rengeteg gunyoros hozzászólás megfogalmazódott a fejemben, de ezek helyett inkább a következőt írom.Vannak fordítók, akik eldöntötték, nem dolgoznak olyan játékkal, amihez van másik típusú fordítás.Amit te csinálsz azzal a fordítások NEM elkészültét támogatod.Ajánlom figyelmedbe a Discord megfelelő csatornáját, ahol azoknak tudsz segíteni akik valóban megérdemli.Gondold át...
noname06 | 2021.10.25. - 18:21
Bocsánat a félreértésért :)Akkor marad amit ígértem - amint összeáll a teljes kép, azonnal dokumentálva 'publikálom' az eszközöket, és a 'tutorialt', aztán hajrá :)Rettentően nagy meló lesz, bérki számára, ez már most kopogható.
.:i2k:. | 2021.10.25. - 17:37
Igen. Arra gondoltam, ha olyan részletesen írod le, akkor külön már nem írok e-mail-en.
gyurmi91 | 2021.10.25. - 17:24