Grand Theft Auto V
Grand Theft Auto V
Írta: Evin | 2016. 10. 02. | 15473

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A GTA sorozatot remélem nem kell senkinek bemutatni, így rögtön a lényegre térnék. Aki nem ismeri, annak: jó játék. :)

A tegnapi nap folyamán elérhetővé vált a GTA5 2.0-ás verziójának tekinthető, még nem végleges béta fordítás. A fordítók itt nem fejezték be a fordítást, nem azért került még kiadásra a fordítás, még javításokat és teljes fordítást ígérnek, de már várják a játékosok visszajelzéseit. Illetve mivel a fordítás MOD alapú, viszont saját frissítési mechanizmussal is rendelkezik, minél többen tesztelik, annál tökéletesebb lehet a végleges kiadás.

A fordítás elérhető a készítők oldaláról.

Kapcsolódó cikkek/hírek

GTAV állapotok Keeperv85 2022. október 29.
Grand Theft Auto V felhívás Panyi 2016. január 30.

Összesen 38 hozzászólás érkezett

Gábor84
2017. 05. 08. - 15:44
A link már nem működik.
Duzmoka
2016. 11. 03. - 14:48
Abszolút egyetértek az előttem szólóval. Nem ártana fejben tartani, hogy ezeket teljesen ingyen és bérmentve kapjuk készhez, szorgalmas, jólelkű emberektől akik vették a fáradtságot és megtanulták az egyébként egyik legegyszerűbb nyelvet, az angolt. Aki erre nem képes (beleértve engem is, mert 26 éves fejjel autodidakta módon próbálom megtanulni több-kevesebb sikerrel) az ne verje már itt a nyálát mert hányingerem lesz tőle, és szerintem nem csak nekem. Calm down and wait. Egyébként meg hajrá srácok nincs már sok hátra. ;) :) 
VictorHUN
2016. 11. 01. - 08:02
Akinek semmi se jó az gebedjen bele vagy tanuljon meg angolul
vismajorka
2016. 10. 26. - 21:39
Szerintem nyár óta nem nyúltak semmihez. Ugyanaz a félkész vacak mint volt.
totyak
2016. 10. 26. - 19:11
Schmidaaa: Ember, neked mindenféle magyarítás felesleges, mert nem értelmezed a leírt magyar szót. Illetve a helyesírásod is gyalázat. Központozz már, kérlek!
MoRT2195
2016. 10. 24. - 13:48
Schmidaaa: :DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDejótnevettemmost.:DDDDDDDDDDD
leventecos
2016. 10. 23. - 23:01
Hajrá. Csak így tovább. Én örülök neki, hogy fordítjátok!!
NokedliBerci
2016. 10. 22. - 20:21
Én köszönöm az eddigi munkát és reménykedek a folytatásban. A hülyéket meg el kell engedni :)
Levo0811
2016. 10. 21. - 15:21
Schmidaaa,ha oda figyelnél,akkor látnád,hogy mi van odaírva.MoRT2195 ezt írta le "Itt egy másik, [b]újabb idézet a fordítóktól[/b]: Itt a vége.... Elértétek, hogy a..."
FartingSquirrel
2016. 10. 21. - 12:32
Schmidaaa, ez tőled volt gáz műsor. Olvasd el még egyszer, mit írt. Nem ő lépett ki a csoportból – benne sem volt.
Spirit6
2016. 10. 21. - 07:41
Nem kell aggódni, nem lett abba hagyva a fordítás, én is újból beszálltam segíteni, fordítjuk gőzerővel, mert be akarjuk fejezni 100%-osra! Folyamatosan nézzük át a régebbi, illetve a már kiadott magyarítást, rengeteg hiba lett javítva az elmúlt 1 hét alatt, meg sok új fájl is le lett fordítva. A FileRise csapat csak annyiról döntött, hogy nem lehet nekik üzenetet írni, mert egyszerűen mindenki olyan hibákra várta a megoldást ami le volt írva a facebook oldalon és a telepítőben is... arról nem a fordítók tehetnek, hogy sokan egyszerűen lusták elolvasni a leírást, utána még ők vannak felháborodva, hogy nem segítünk. A Kingmakers Team-nél is ugyanez volt anno, igaz ennyire nem volt "gáz" a helyzet, de...meg tudom érteni őket. A lényeg, hogy nem adták át senkinek a magyarítást, ugyanúgy csapaton belül marad :)
Schmidaaa
2016. 10. 21. - 07:12
Már ne haragudj de ez elég gáz műsor volt tőled ne haragudj kedves mort2195! Rendben megértem h nehéz fordítani meg stb türelmesen várom h mikor lesz kész ha nem lesz kész játszom mással nem nagy dolog majd jön valaki más és folytatja a fordításotokat! azt hiszed most h össze szartuk magunkat mert kiszálltál a projectbol??? vártunk rá már több mint 1 évet nem lesz nehéz még várni rá újabb egy évet :) nem vagy akkora ember h itt befenyíts minket h "jajjj sok hülyéből elegem van blablabla kiszállok a gta projectböl" kiszállsz?? kit érdekel? majd jön valaki és lefordítja az nem nagy dolog! Azt hiszed h most ezzel vissza élhetsz mert benne vagy a projectban és akkor itt ilyenekkel dobálózol h kiszállsz kit érdekel menj isten hírével aztán fordíts valami hülyéknek a super mariot ki a faszt érdekel! azért mert van egy pár nyomorult aki írogat nektek h a kurva anyátok meg stb és ezt magatokra veszitek? szégyen gyalázat ilyen kisfiús viselkedés össze ne törjetek mert kaptatok egy ilyen üzenetet...az ilyenekkel nem kell foglalkozni és át kell nézni rajtuk nem pedig berinyálni és kilépni a projectbol mi ez óvoda h kiszállok a fogócskából vagy mi??? Na de ez is a ti dolgotok engem teljesen hidegen hagy majd valaki más lefordítja és megvárom türelmesen nem fogok megrohadni ha nem tudok játszani magyarul a gta 5-el...pffff szánalom h ilyen kis sértődős emberek fordítanak akik egy kis csúnya szó hallatán besírnak! Értem h a szabadidőtöket áldozzátok erre a fordításra de aki ilyen kis szarokon megsértődik az minek fordít? menjen inkább máshova vagy netán adjak egy kötelet??? Akik meg folytatják a fordítást  azoknak üzenem h sok sikert hozzá és csak így tovább kitartást srácok!
predike07
2016. 10. 20. - 20:44
Mit vártál???Sok csicska semmirekellő csak követelni tud.Ezt szokta meg otthon aztán ha valamire várni kell akkor sír a szája. Nagyon sajnálom,hogy idáig fajult és teljes mértékben megértem a döntést. Azért én gratulálok nektek és nagy köszönet a munkáért.Remélem eljut hozzátok,hogy van aki igen is tiszteli a munkátokat.
sinobi
2016. 10. 20. - 19:19
Ajj nemár, már megint a vége előtt hagynak magára egy játékot. Innentől borítékolható hogy nem nyúlnak már hozzá. Bár ne legyen igazam. Egyre rosszabb a lokalizálás helyzete itthon sajnos. Csak rá kell menni az angolra. De az akkor sem olyan.
MoRT2195
2016. 10. 18. - 23:00
Itt egy másik, újabb idézet a fordítóktól: Itt a vége.... Elértétek, hogy a továbbiakban nem lehet nekünk üzenetet küldeni! Egyszerűen botrányos, hogy írni olvasni képtelen embereknek fordítunk játékokat... Az anyázós levelekről meg nem is beszéltem... Elegem van! Vissza sírom azt az időszakot, mikor a közösségünk még a kis Life Is Strange rajongókból állt! Én pedig a mai nappal kiszáltam a GTA projektből! Sanyival vissza állunk a kissebb rétegjátékok fordítására! A gta fordítás befejezésére pedig felveszünk külsős embereket! Természetesen a frissítéseket továbbra is kapjátok tőlünk! Intézek rá egy csapatot, aki befejezi! Természetesen számon lesznek kérve, de ennél többre nincs kapacitásom! Gondolkodjatok el ezen... Én már látom ki az a réteg akinek a gta fordítás készül... és nekem kurvára nem célom kiszolgálni ezeket az "embereket" ! -Feri
buri
2016. 10. 18. - 10:07
ui. itt egy idézet a fordítóktól :Tudom hogy ez most csalódás, de ez aztán nem rajtunk kettőnkön múlott! Kérlek legyetek megértőek, aki egy kicsit felfogja ésszel mekkora projektről van szó, az remélem nem fog minket kettőnket megkövezni ezért! Igyekszünk a helyzethez mérten, egy elfogadható minőségű munkát kiadni a kezünkből! A teljes befejezéshez maximum + 1-2 hónapot tippelek,(a megjelenéstől számolva) de a megjelenéskor ti attól még élvezhetitek magyarul a játék nagy részét! [img=16x16]https://www.facebook.com/images/emoji.php/v5/f4c/1/16/1f642.png[/img]:) Ne egy félkész munkára számítsatok, inkább egy kész munkára, aminek egy minimális része még nincs kész.
buri
2016. 10. 18. - 10:05
Szerintem év végére be fejezik  bár folyamatosan fordítják de sok az idióta kérdés amivel zaklatják őket illetve miattuk lassulhat a projekt . Legyünk türelmesek mivel szabad idejükben csinálják a fordítást és örüljünk neki hogy már majdnem kész állapotba ki adták nekünk.
Schmidaaa
2016. 10. 18. - 07:04
Mikor lesz kész a teljes fordítás?
leventecos
2016. 10. 17. - 08:00
Szia. Nem tört verzió. Steames. De sikerült azóta. Billentyűzetet kelet állítani magyara.
Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2016. 10. 16. - 21:03
Gondolom tört verziód van, és NEM 1.33-as. Ha már törtön játszod előbb olvashatnál NFO-t is.
leventecos
2016. 10. 16. - 13:01
Mióta feltelepítettem ,nem lehet játszani. Állandóan billentyűzet beállítást adja be. Szó szerint össze kevert mindent és nem enged állítani semmit. Bármit állítok be akkor máshol nem jó. 
sinobi
2016. 10. 07. - 09:50
Sziasztok, egy kérdés, mi az az OpenVI meg Scirpt hook??? mert vagy a magyarítást vagy a másik kettő közül az egyiket lehet csak egyszerre aktiválni. köszi
callin
2016. 10. 07. - 09:15
Xbox 360 verzióhoz mikor lesz magyarosítás?
chris8800
2016. 10. 06. - 22:49
hi.nagy köszönet a fordításért.:) a kingmakers oldalra regisztráltam,de a megerősítő emailben nem volt "semmi",ezért nem aktív felhasználóként kezel. a modaktívátorba viszont be tudtam lépni azzal a felhasználó,jelszó kombóval amit a regisztrációnál megadtam.szóval érdekes...üdv.
Chrysti
2016. 10. 05. - 22:56
Hatalmas KÖSZÖNET!!! 
Dualblade86
2016. 10. 05. - 21:12
Köszönjük a gyors javitást a patch után! Ezer hála nektek :D
djbundy
2016. 10. 05. - 14:09
CryMax: esetleg a REDUX-al is működni fog valamikor? thx
Alesi
2016. 10. 05. - 09:52
Uh jut eszembe a patch beli különbségek azokat fogja csak zavarni kik eredetivel játszanak.
Alesi
2016. 10. 05. - 09:51
Fordítást mér elvileg hozzá igazították .
Spartiane
2016. 10. 04. - 14:22
Sziasztok, ma adtak ki egy 2.2 gigás patchet a játékhoz, és sajnos a magyarítás crashel. Gondoltam szólok, és köszönjük a munkátokat :) 
predike07
2016. 10. 03. - 21:15
Köszönet az eddigieket is.Nagyok vagytok.A többihez meg kitartást :)
CryMax
2016. 10. 03. - 19:52
Írtam hozzá egy launcher ami kezeli a frissítéseket egyszerűen és gyorsan, igyekszünk mimnél hamarabb befejezni a projektet és tökéletesíteni ahogy az Evin is leírta.
MoRT2195
2016. 10. 03. - 15:04
Nem kapkodás, hanem kb. már mindenki begolyózott a fordítás miatt, és október 1-re ígérték még korábban, és nem akarták már tovább halasztani. Nyílt teszt van, nem teljes és nem végleges a fordítás, nem kell sokat kattintanod, hogy erre rá jöjj.
FartingSquirrel
2016. 10. 03. - 09:29
Szerinted a "beta" mit jelent?
Sakhalin úr
2016. 10. 03. - 08:57
Melléküldik nincsenek benne?? Akkor miért nem tesz verzió? Hová a kapkodás ?
CryMax
2016. 10. 03. - 06:13
Helló rocknor sztori mód: fő küldetések magyarok, melléküldetésék frissítéssel jönnek. online rész nem lesz fordítva nincs értelme mivel módolt -rpf miatt bann jár.
rocknor
2016. 10. 02. - 22:18
Igen, nagy kösz nekik. Csak azt nem találom sehol leírva, mégis az a 80% mit takar, fb oldalukon se sehol... sztory mód , fő és melléküldetések állapota érdekelne főleg...
buri
2016. 10. 02. - 22:09
Régóta vártuk :)
Grand Theft Auto V
Fejlesztő:
Rockstar North
Kiadó:
Take-Two Interactive
Rockstar Games
Megjelenés:
2013. szeptember. 17.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Amnesia: The Bunker
Az Amnesia: The Bunker játék fordítása (szöveg és textúra).
| 14.38 MB | 2024. 04. 14. | Ateszkoma, NightVison
Endless Space 2
Az Endless Space 2 játék fordítása. 1.5.60-as verzióhoz frissítveKompatibilis:Endless Space 2 alapjátékVaulters - Térugrók DLCSupremacy - Hatalom DLCPenumbra - Félhomály...
| 1.04 MB | 2024. 04. 13. | ElCid, robinss4
Wonder Boy: The Dragon's Trap
A(z) Wonder Boy: The Dragon's Trap játék fordítása.
| 5.93 MB | 2024. 04. 13. | Vitari
Star Wars Jedi: Survivor
A(z) Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10 MB | 2024. 04. 11. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A(z) Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.86 MB | 2024. 04. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.469305.SNOW_DLC12 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 489.54 KB | 2024. 04. 08. | Lajti, Rocsesz
Thief
A fordítás nem változott, csak új Scaleform betűket, pár elírást kijavítottam és egy új telepítőt is kapott (ami W10+ és...
| 13.32 MB | 2024. 04. 05. | gmiki, istvanszabo890629
Legfrissebb fórum bejegyzések
Érdemes lenne felkeresni az adatlapon megadott címen a fordítót és jelezni neki.
Cyrus | 2024.04.19. - 18:22
Attól, hogy az oldalt nem látogatja napi szinten (minden fordító) még nem kell rögtön rosszra gondolni. Mindenkinek van egyéb elfoglaltsága is a mindennapi élet mellett.Discordon 24.03.30 😉
Cyrus | 2024.04.19. - 18:20
Utolsó látogatás: 2024. 01. 13. - 16:00Remélem minden rendben Ardeával
MrDevil | 2024.04.19. - 04:02
Sziasztok !A Styx Shards of darkness magyarítás nem működik a frissített GOG verzióval.Megoldható a magyarítás frissítése?
drbenway | 2024.04.18. - 05:20
Nem igazán keresett meg hozzáértő azzal, hogy hivatalos konzolmodot csinálna xboxra a magyarításból. Én meg egyáltalán nem értek hozzá.Ugyebár vagy 6-7 éve van beépített mod lehetőség konzolos verziókon (és kb. a magyarítás elkezdése, vagyis 2015 decembere óta kérdezik, hogy van-e konzolra magyarítás), azóta senki sem állt elő ilyesmivel.A létező magyarítás...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 21:09
Nos, igen.A magyarításcsomagban van egy olyan dolog, hogy OLVASDEL-TELEPÍTÉS.pdf.Annak az első oldalán ez olvasható közvetlenül az első kép felett: "Ha használsz modokat és nincs hozzá modmagyarítás felrakva, a modok szövegei sok esetben szövegeket írnak át a kezelőfelületen, a játéktérben, építési menüben. stb."Amit nagyadam45 is írt, azt kell felrakni, ha használtok...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 20:59