Újabb fordítások...
Újabb fordítások...
Írta: Andy | 2004. 09. 01. | 539

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Gregorius hívta fel figyelmemet a személyes honlapjára, amelyen rengeteg játékhoz található kiegészítõ, patch, pálya, stb. Ám ami a Portál számára fontos lehet, az a

Little Big Adventure és a Little Big Adventure 2 honosítása, amelyek szintén megtalálhatóak itt (Gregorius munkája mindkettõ).

Továbbá jó hír a Syberia 2 rajongóknak: a játék fordítása folyamatban, jelenleg 20%-nál áll a projekt.

Idézet a hír küldõjétõl:"Továbbá készül a Syberia 2 magyarosítása is, aminek egyelõre a 20%-val vagyok kész 2 nap alatt, de nem biztos, hogy ilyen ütemben tudom folytatni, úgyhogy meglátom mikorra lesz kész."

Erre tessék!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Little Big Adventure Panyi 2004. november 20.
Syberia 2 magyarítások Panyi 2004. június 18.

Összesen 10 hozzászólás érkezett

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
A Syberia2-nek már van egy teljes magyarítása Az Alien Soft-tól (remélem jól emlékszem a névre), én is ezért hagytam abba. Persze ettõl még meg lehet csinálni újra, csak szólok.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Igen, tudom, láttam, de addigra már elkezdtem, úgyhogy be is fejezem. Gyakorlásnak jó, most más progi nincs a kezembe, amit lehetne fordítani. És átolvastam, ez más lesz. Legalábbis remélem, mert úgy fordítom, hogy azt nem nézem. Majd a végén kiderül mennyire lett más. Egy-két dologgal nem értettem egyet benne. De nem akartam javítgatni, mert akkor az nem az én munkám, inkább nekiláttam elölrõl. :-) Persze mindenki azt tölt le, amihezt kedve van, de ha mást nem, legalább a "protfóliómat" gazdagítja. :)
Persze, köszönöm, hogy szóltál! Rendes vagy.
Ranloth
????. ??. ??.
Ha, annyi idõd van, hogy olyan játékokat fordítasz le, amit már megcsináltak, és nincs kedved ill. lehetõséged javítani, akkor miért nem a Baldur's Gate2 fordításába szállsz be, példának okáért? :D
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
"Kossuth Lajos azt üzente
alfogyott a regimentje"
:)
Ranloth
????. ??. ??.
"És mindenki hozzon még egy embert."
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Az az igazság, hogy annyi idõm mondjuk nincs, mert ez meglesz még a hétvégén, és az ügye nem olyan sok idõ. Ezen kívül megnéztem egy kicsit tüzetesebben azt a már meglévõ fordítást, és persze nem akarok nagyképûnek tûnni, vagy bárkit megsérteni, de van benne néhány olyan dolog, amitõl dobtam egy hátast. Kate Walker például simán lemagáz egy 12 éves kislányt. Illetve hol magázza, hol tegezi. Ezen kívül olyan dolgok vannak benne, mint például;
You got something there = Van nálad valami
a helyett, hogy;
You got something there = Mondasz valamit
Szóval azt hiszem mindenki jobban jár, ha befejezem ezt a magyarítást.
Egyébként szívesen beszállok a Baldour's Gate 2 magyarosításába, csak nem nagyon vagyok híve a csoportos fordításoknak, mert az ember nem tudja, hogy a másik mit minek fordított, és nagy szabású inkonzisztencia léphet fel. De ha gondoljátok szívesen segítek. Persze nem ártana akkor hozzá egy kis Baldour's Gate szótár készítése.
Ranloth
????. ??. ??.
Töltsd le a letöltések menüpontból a fordításunkat, ott figyel benne a szótár is.

Beillesztés esetén mindig átnézem, ha eltérés van, javítom.

Dobj meg email-lel: [email protected]
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Nos, az a gond, hogy nekem nincs meg a játék, és így se javítást se semmit nem tudok letölteni. Ha az megy, hogy elkülditek nekem a fordítandó szöveget, én meg vissza, akkor tudok segíteni. :(
Ranloth
????. ??. ??.
Már csak az a kérdés, hogy hová küldjem.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
A honlapon ott az emailcímem is, de amúgy [email protected]
Köszi! Bár, amíg a Syberia 2 nem készül el, nem fogok vele sokat foglalkozni!
Little Big Adventure
Little Big Adventure 2
Syberia II
hirdetés
Legújabb letöltések
Dishonored: Death of the Outsider
A(z) Dishonored: Death of the Outsider játék fordítása.Fordító: nulladik, gyurmi91Technikai támogatás: cockafej, noname06, Zotya0330Tesztelés: FLATRONW, gyurmi91, Kamion, Kitsune, V.GergőTelepítő: istvanszabo890629
| 9.57 MB | 2024. 04. 25. | gyurmi91, nulladik
The Sims 4
PC: 1.106.148.1030 / Mac: 1.106.148.1230Több mint 6000 új sorral gyarapodott a fordítás. Köszönet Mattnek, Csillagszemnek, Dee-nek, Kincsixnek a fordításért, valamint...
| 8.34 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Kincsix, SA_Matt
The Sims 4
A The Sims 4 játék részleges fordítása!1.91.205.1020 verziótól az 1.105.332.1x20 verzióig.
| 108.22 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Lajti, SA_Matt
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Legfrissebb fórum bejegyzések
Szia!Az ok az alap játék fordítója miatt van, aki jelenleg dolgozik a fordítás javításán a sima játékhoz. (A 6.0-ás verzión) A kiadása körülbelül egy pár hónap múlva fog eljönni. Ezek után fogok nekiállni a portolásnak.
Zan1456 | 2024.04.26. - 23:45
Mivel újra felraktad a játékot és nem jó a magyarítás hozzá, akkor az a helyzet, hogy nem jól raktad fel a magyarítást.Ahogy az előttem szóló is írta, frissült játékkal is működik a magyarítás, nem fagy ki vele. Annyi, hogy ami új dolog került bele, az angolul van. Meg néhány szinte...
Sunsetjoy | 2024.04.26. - 18:32
Nekem tegnap Steamen befrissült a játék és továbbra is magyar maradt. 2 perccel ezelőtt újra elindítottam és most is magyar. Egyedül az új küldetések nem jelennek meg magyar felirattal, minden más viszont továbbra is magyar.
7Janek7 | 2024.04.26. - 18:25
Újra felraktam Steamről a gameet, nekem nem jó a magyarítás. Várható egy frissítés ami hozzá igazítja az új verzióhoz?
adam466 | 2024.04.26. - 10:31
Na szétcseszte a magyarítás ez a csoda patch igaz?
Crytek | 2024.04.26. - 10:29
Rendben! Köszi a gyors reakciót és a munkát is!
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 20:23