Újabb fordítások...

Újabb fordítások...

Írta: Andy

| 958

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Gregorius hívta fel figyelmemet a személyes honlapjára, amelyen rengeteg játékhoz található kiegészítõ, patch, pálya, stb. Ám ami a Portál számára fontos lehet, az a

Little Big Adventure és a Little Big Adventure 2 honosítása, amelyek szintén megtalálhatóak itt (Gregorius munkája mindkettõ).

Továbbá jó hír a Syberia 2 rajongóknak: a játék fordítása folyamatban, jelenleg 20%-nál áll a projekt.

Idézet a hír küldõjétõl:"Továbbá készül a Syberia 2 magyarosítása is, aminek egyelõre a 20%-val vagyok kész 2 nap alatt, de nem biztos, hogy ilyen ütemben tudom folytatni, úgyhogy meglátom mikorra lesz kész."

Erre tessék!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Syberia 2 szinkron FEARka 2024. augusztus 31.
Syberia 2 szinkronos előzetes Panyi 2024. július 28.
Little Big Adventure Panyi 2004. november 20.
Syberia 2 magyarítások Panyi 2004. június 18.
Összesen 10 hozzászólás érkezett
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
A Syberia2-nek már van egy teljes magyarítása Az Alien Soft-tól (remélem jól emlékszem a névre), én is ezért hagytam abba. Persze ettõl még meg lehet csinálni újra, csak szólok.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Igen, tudom, láttam, de addigra már elkezdtem, úgyhogy be is fejezem. Gyakorlásnak jó, most más progi nincs a kezembe, amit lehetne fordítani. És átolvastam, ez más lesz. Legalábbis remélem, mert úgy fordítom, hogy azt nem nézem. Majd a végén kiderül mennyire lett más. Egy-két dologgal nem értettem egyet benne. De nem akartam javítgatni, mert akkor az nem az én munkám, inkább nekiláttam elölrõl. :-) Persze mindenki azt tölt le, amihezt kedve van, de ha mást nem, legalább a "protfóliómat" gazdagítja. :)
Persze, köszönöm, hogy szóltál! Rendes vagy.
Ranloth
????. ??. ??.
Ha, annyi idõd van, hogy olyan játékokat fordítasz le, amit már megcsináltak, és nincs kedved ill. lehetõséged javítani, akkor miért nem a Baldur's Gate2 fordításába szállsz be, példának okáért? :D
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
"Kossuth Lajos azt üzente
alfogyott a regimentje"
:)
Ranloth
????. ??. ??.
"És mindenki hozzon még egy embert."
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Az az igazság, hogy annyi idõm mondjuk nincs, mert ez meglesz még a hétvégén, és az ügye nem olyan sok idõ. Ezen kívül megnéztem egy kicsit tüzetesebben azt a már meglévõ fordítást, és persze nem akarok nagyképûnek tûnni, vagy bárkit megsérteni, de van benne néhány olyan dolog, amitõl dobtam egy hátast. Kate Walker például simán lemagáz egy 12 éves kislányt. Illetve hol magázza, hol tegezi. Ezen kívül olyan dolgok vannak benne, mint például;
You got something there = Van nálad valami
a helyett, hogy;
You got something there = Mondasz valamit
Szóval azt hiszem mindenki jobban jár, ha befejezem ezt a magyarítást.
Egyébként szívesen beszállok a Baldour's Gate 2 magyarosításába, csak nem nagyon vagyok híve a csoportos fordításoknak, mert az ember nem tudja, hogy a másik mit minek fordított, és nagy szabású inkonzisztencia léphet fel. De ha gondoljátok szívesen segítek. Persze nem ártana akkor hozzá egy kis Baldour's Gate szótár készítése.
Ranloth
????. ??. ??.
Töltsd le a letöltések menüpontból a fordításunkat, ott figyel benne a szótár is.

Beillesztés esetén mindig átnézem, ha eltérés van, javítom.

Dobj meg email-lel: [email protected]
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Nos, az a gond, hogy nekem nincs meg a játék, és így se javítást se semmit nem tudok letölteni. Ha az megy, hogy elkülditek nekem a fordítandó szöveget, én meg vissza, akkor tudok segíteni. :(
Ranloth
????. ??. ??.
Már csak az a kérdés, hogy hová küldjem.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
A honlapon ott az emailcímem is, de amúgy [email protected]
Köszi! Bár, amíg a Syberia 2 nem készül el, nem fogok vele sokat foglalkozni!
Little Big Adventure
Little Big Adventure 2
Syberia II
hirdetés
Legújabb letöltések
The Godfather II
A(z) The Godfather II játék fordítása.
| 11.22 MB | 2026. 07. 12. | Ateszkoma, NightVison, ssource83
Star Wars Jedi: Survivor
A Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10.27 MB | 2026. 07. 10. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, Lajti, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.64 MB | 2026. 07. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
Assassin's Creed Valhalla
Assassin's Creed Valhalla teljes fordítása (alapjáték és összes dlc). A magyarítás eredeti, 1.7.0 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen...
| 14.99 MB | 2026. 07. 09. | akosmakos, Lajti, papandras, Raga, Tibler, warg
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Szia!Lehet most félreértek valamit,te vagy Anvroc?mert ha nem akkor teljesen elvesztettem a fonalat :D
Lyon | 2026. 07. 12. - 16:13
Ha kész lesz szabit fogok kivenni,és 1 hetig ájulásig fogom tolni...borzasztó nehéz kivárni,szinte mindennap megnézem a helyzetjelentést :D Kitartást hozzá és köszönjük a munkátokat :)
Lyon | 2026. 07. 12. - 16:12
Sziasztok.A segitségetek szeretném kérni.Mindent úgy csinálok ahogy a telepitö kéri.Kijelölöm a steames változatot nem az 5cd a többi pipát nem tudom kivenni de azok zenei anyagok.A steames mappába lévő ff8 mappába telepítem.Elindul de itt az 1 gond.Szerintem az 1 óra töltés nékem kicsit soknak tünik.SSD van a játék ez kb...
Gorgot666 | 2026. 07. 10. - 19:13
Köszönjük szépen.
Doom 4 | 2026. 07. 10. - 18:18
Le a kalappal előttetek, hatalmas munka ez világosan látszik. Bármikor is készül el, mindenképpen ezzel fogom végigtolni a játékot, mert szép a mi magyar nyelvünk, sok-sok játék megérdemelné ennek támogatását. Köszönöm, hogy elkészítitek. Tisztelettel.: Kerékgyártó János
Zseblovag | 2026. 07. 10. - 09:55
Marci köszi a részletes leírást, érdekes volt olvasni. Ez az a játék aminél biztosan megvárom a munkátokat. Karácsonyi szünetben tök menő lenne magyarul játszani a játékot *kacsint
MrDevil | 2026. 07. 10. - 01:50