Vampyr publikus béta
Vampyr publikus béta
Írta: Evin 2018. 10. 21. | 954

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Kicsit elmaradt adósságunkat pótoljuk, hogy hírt adjunk (igen, kitaláltátok), a héten a harmadik, rémisztgetősnek nevezhető játék fordításával.

NightVisonék (Tompa Dezső, Alexandra Kiss, Báthory Attila, Axx Tamas, Láng András, Johnston H., Mózer Klaudia, Nagy Tamás, Oszlánszki Márkó, Földváry András, Dominik Bernula) elkészültek meglehetősen rövid idő leforgása alatt a Vampyr játék fordításával, ahol abba a szokatlan helyzetbe kerülünk, hogy karakterünk arra ébred, vámpírrá vált.

Azonban a fordítás nem tekinthető még véglegesnek, ahogy arra a hír címe is utal. A publikus fordítás a nyughatatlan magyar játékosok fordításszomját hivatott kielégíteni, aki már maga is szívná a vért, illetve azon játékosok számára, akik szívesen keresik a hibákat, és segítenének a fordítás tökéletesre csiszolásában.A talált hibákat a fordítók FaceBook oldalán lehet megtenni, vagy a telepítőben található e-mail címre.

A fordítás elérhető a Letöltéseink közül.

Kedvcsináló:


Kapcsolódó cikkek/hírek

Vampyr, a véglegesített fordítás Evin 2023. szeptember 3.
Vampyr fordító kerestetik Evin 2018. június 30.

Összesen 17 hozzászólás érkezett

hurkagyurka
2020. 04. 06. - 04:41
Köszi megint de van egy kis probléma vele! Ha a be vagyok jeletkezve a steambe(bár nekem a játék maga kalóz verzió), állandóan bedobja a steam átfedés ablakot játszatatlanná téve a játékot.
hurkagyurka
2020. 04. 06. - 03:24
Köszi!
paracletos
2019. 02. 21. - 12:07
Most jutottam el odáig, hogy elkezdtem a játékot és rengeteg órám benne van már. Szeretném megköszönni én is a fordítást!
Hirvadhor
Hirvadhor
Senior fordító
2018. 10. 30. - 21:06
Nagyon köszönöm a munkátokat! Valóban teljesen játszható a dolog, és nagyon jó a játék is maga. Ami zavaró lehet, a tegeződés és a magázódás váltakozása, illetve pár helyesírási hiba. De ezt leszámítva, nagyon is játszható. Gondolkodom a hibajelzésen, de ezt csak egy komplet gameplay adná vissza, mert sokszor túl vagyok rajta az értő olvasás miatt,m hogy ja ott volt egy baki. :D Mégegyszer, nagyon köszi a fordítást!
befott999
2018. 10. 24. - 20:42
Köszi
NightVison
NightVison
Senior fordító
2018. 10. 24. - 19:23
Így is teljesen jól játszható, de vannak némi hibák, amik csak játékon belül kerülnek elő. :) Dolgozunk rajta
TilkiWay
2018. 10. 24. - 16:25
kösz hogy csináljátok , megvárom a véglegest ! az olyanoknak mint én is pl , aki nem tud angolul (és most ne jöjjön a duma hogy meg kell tanulni mert megpróbáltam de nincs az idegen nyelvhez készségem és nem marad meg a fejemben ) , azoknak a fordítók munkája hatalmas segítség ! szóval én köszönöm hogy csináljátok !!! 
Törölt felhasználó
2018. 10. 23. - 11:06
Tényleg, s ott a Battlefield 1 és Battlefield Hardline magyarítása! Már be is léptem ott. :D A Battlefield 4 lemaradt. ;)
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2018. 10. 23. - 09:28
Tény hogy az oldal nem tündököl egykori fényében, de sokan elfelejtik (vagy nem is tudják mert még pelenkások voltak mikor ez az oldal létrejött anno) hogy egykoron 15-20 "szerkesztő, moderátor, helpdesk" vitte az oldalt, ez mára 4 főre de inkább csak 2 főre csökkent, és ezért minden tiszteletem Evin-é mert nagy részben ő az aki még viszi az oldalt a hátán munka/család/fordítás/stb mellet.
Sajnos követelőzni mindig tudnak/tudtak az emberek de ha segíteni kell akkor érdekes mód sosem lépnek elő és hangoztatják a hangjukat azok akik ilyenkor tudnak írni..., hogy bezzeg nincs fent vagy későn van fent.. Mikor szerkesztőket/segítőket toboroztunk nem fűlött a foga "szinte" senkinek hozzá, ebből látszik hogy a mai társadalom csak kapni szeret de már adni annál inkább, ez 10-15 éve fordított volt, de kár is ebbe belemenni mert más lett a világ...
Csak hogy egyesek tisztában legyenek a dolgokkal:
- Magyarítás abban az esetben kerül fel az oldalra (még ha kicsit késve is) hogy ha arra a készítője engedélyt ad (elküldi nekünk). Mi önkényesen senki munkáját nem tesszük közzé ez mindig is így volt és így is lesz. Mert vannak akik a saját oldalukon akarják/szeretik csak megosztani. Igaz ebből hosszú távon sokszor gond volt/lesz mert x idő múlva már nem üzemel az oldal és idővel nem lesz letölthető az adott magyarítás, ez az ő problémája és persze a játékostársadalomé.
- Magyarítás listába beküldhet bárki, és elfogadásra kerül ha az adatok helyesek, de ez is felesleges mert szinte senki nem használja.

Ha bárki folytatni szeretné az eszmecserét a Fórum\Magyarítások Portál\Az új portál topicban megteheti. Mert nem ide tartozik a sok spam.

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

FartingSquirrel
2018. 10. 23. - 01:52
Egyik oldal sem a legjobb. Valaki inkább ezt használja, valaki inkább a másikat, valaki meg inkább egyiket sem. Ezen sincs fent az összes, meg a másikon sincs.
Munyos
2018. 10. 22. - 23:38
Jah ott a Pillars of Ethernity 10 % on van. Hiszen mindenki tudja hogy 99 % on van ! Szerintem ez a legjobb oldal. Összefogja az összes magyarítást. Legfeljebb kicsit csúszik. Nem naprakész.
jolvok
2018. 10. 22. - 21:30
A magyarosítás info oldalon lehet követni rendesen az aktuális fordításokat :)
KiB99
2018. 10. 22. - 19:19
én azért szoktam találni itt is érdekességeket ha valaki naprakészebb oldalt akar, segítsen be az oldal szerkesztőinek, vagy csináljon újat, ahol minden össze van gyűjtve sose értettem, hogy miért kell egy ingyenes dolgot szidni
Anonymusx
2018. 10. 22. - 15:05
köszi!
Törölt felhasználó
2018. 10. 22. - 11:21
Igazad van nulladik, én is bejelöltem, hogy készül a Battlefield Hardline magyarítása és sehol semmi a listában. :-/ A játékostársadalom maradványa, aki még idejár, tényleg "korrekten" van tájékoztatva a dolgokról.
jolvok
2018. 10. 22. - 08:08
Nagyon szépen köszönöm :) 
nulladik
2018. 10. 22. - 07:47
istenem... lassan 2 hete megy a béta ennek az oldalnak lassan már semmi hírértéke nincs...
Vampyr
Fejlesztő:
DON'T NOD
Kiadó:
Focus Entertainment
Megjelenés:
2018. június 5.
Játékmotor:
Kapcsolódó letöltések
Vampyr

A Vampyr játék teljes szöveges fordítása.


Hibajelentés: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF

| 4.15 MB | 2023. 09. 05. | NightVison
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.26 MB | 2025. 06. 27. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Grand Theft Auto: San Andreas – The Definitive Edition
Teljes szöveges magyarítás.Hibajelentés és infó: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 4.41 MB | 2025. 06. 24. | Arzeen, Ateszkoma, Griaule, Johnykah, Keeperv85, NightVison, Streptopelia, Source, Bienstock,
Kingdom Two Crowns
Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik...
| 6.95 MB | 2025. 06. 24. | The_Reaper_CooL
Dracula: Origin
A Dracula: Origin játék fordítása a GoG kiadáshoz.
| 5.59 MB | 2025. 06. 19. | EVM
Psychonauts 2
A(z) Psychonauts 2 játék fordítása.
| 4.8 MB | 2025. 06. 17. | gyurmi91
Wings of Prey
A(z) Wings of Prey játék fordítása.
| 2.37 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour
A(z) Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour játék fordítása.
| 12.03 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Leaving Lyndow
A(z) Leaving Lyndow játék fordítása.
| 5.15 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
AM2R: Return of Samus
A(z) AM2R: Return of Samus játék fordítása.
| 75.21 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Tron 2.0
A Tron 2.0 játék fordítása. A Steam és GOG.com verziókkal kompatibilis fordítás.
| 4.4 MB | 2025. 06. 16. | istvanszabo890629, noname06, Rapid
Legfrissebb fórum bejegyzések
Gondolom senki nem nézte... Mod alapon nem lehetne a konzolos verziót magyarítani?
Crytek | 2025.06.27. - 11:54
Csuhéj, várom!
tehasut | 2025.06.26. - 15:05
Első végigjátszás alapján a szövegek 92%-át sikerült előhozni és újrafordítani. Most még megpróbálom a maradék 8%-t is előcsalni. Sok esetben attól függően változnak a beszélgetések, hogy milyen sorrendben beszélsz a különböző dolgokról a karakterekkel. Illetve Nicóval elég sok csak akkor jön elő, ha folyamatosan minden kis apró haladás miatt felhívod...
FEARka | 2025.06.25. - 21:05
Nehezzen reagál, ha nem is jár itt: https://magyaritasok.hu/profile/lostprophet
piko | 2025.06.25. - 18:56
Van egy üzemvezető helyettesünk ,aki mindig azt mondta ha kell 100000x ismételjünk valamit a naplóba, hátha a kellő személy majd egyszer leereszkedik a szintünkre és képesnek érzi magát a reagálásra...Én erre az oldalra pl nem tudok ugy feljönni soha hogy ne üsse ki a szemem a friss kommentek "részlege oldalt"..De...
Crytek | 2025.06.25. - 17:11
Sziasztok!A Heores of Might and Magic 3: Horn of the Abyss-hez létezik magyarítás?Vagy nem is lehet fordítani?
Zsiráftarkó | 2025.06.25. - 16:41