Desperados III előzetes
Desperados III előzetes
Írta: Wicktor89 2021. 03. 04. | 3107

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Valószínűleg a valós idejű taktikai játékok szerelmeseinek nem kell bemutatni a Desperados széria legújabb részét, mellyel a német Mimimi Games ajándékozott meg minket. Az ő kezük munkája a 2016-ban megjelent, szintén zseniális Shadow Tactics: Blades of the Shogun. Aki játszott vele tudja, hogy remek munkát végeztek, és ugyanez elmondható a Desperados III-ról is. A játék története a 2001-ben megjelent első rész eseményei előtt játszódnak.


A műfaj kedvelőinek, és azoknak, akik majd megkedvelik ezt a műfajt, szeretném örömmel bejelenteni, hogy elkezdtem a játék fordítását. Egy kis ízelítőt is készítettem belőle, remélem, hogy tetszeni fog. A fordításról annyit mondanék, hogy mivel kicsivel több, mint 18000 sornyi szöveg van benne, ezért még odébb van, mire elkészülök vele. Steam-es verzióhoz készítem, de ha a tesztelés során lesz olyan, aki másik verziókkal is ki tudja majd próbálni, akkor azokkal is kompatibilis lesz. Addig is türelmeteket szeretném kérni.



Összesen 6 hozzászólás érkezett

Magoold
2021. 03. 26. - 16:04

Nem baj, megvárjuk! Kitartást!

Zeuretryn
Zeuretryn
Senior fordító
2021. 03. 23. - 17:00

Várjuk, hajrá! ;)

Longsfield
2021. 03. 15. - 10:49

Nagyon várom,hajrá!

TommyAngelo
2021. 03. 12. - 12:55

Köszi előre is!


Köszönöm!!!+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

asmith
2021. 03. 05. - 11:06

Wow! Istenkirály vagy! Hálásan köszönjük!

Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2021. 03. 04. - 20:06

Várjuk szeretettel. 🙂


Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Desperados III
Fejlesztő:
Mimimi Productions
Kiadó:
THQ Nordic
Megjelenés:
2020. június 16.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.02.02Hogwarts Legacy magyarítás 2.1Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
| 130.4 MB | 2025. 02. 02. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
Silent Hill 2
A 2024-es Silent Hill 2 teljes magyarítása. Csak felirat!
| 9.65 MB | 2025. 02. 01. | Arzeen, FEARka, Griaule, NightVison
The Night of the Rabbit
A fordítás a legfrissebb verzióhoz lett igazítva: 2.2.325 (Steam és GOG).
| 11.12 MB | 2025. 01. 28. | H.Adam
Whispering Willows
A Whispering Willows játék teljes fordítása.
| 2.96 MB | 2025. 01. 26. | Zeuretryn
Sid Meier's Pirates!
A Sid Meier's Pirates! című játék teljes fordítása, mely Steam és GOG kompatibilis - (valószínűleg a lemezes verzióval is kompatibilis)...
| 4.94 MB | 2025. 01. 25. | istvanszabo890629, noname06, Leggi
Kingdom Hearts HD 1.5 + 2.5 Remix
A Kingdom Hearts szövegkönyveinek fordítása (pdf, epub).
| 3.36 MB | 2025. 01. 24. | Konyak78
Mutant Year Zero: Road to Eden
A(z) Mutant Year Zero: Road to Eden játék fordítása.
| 5.13 MB | 2025. 01. 23. | Arzeen, Johnykah, NightVison, Velixar, SubconsciousSource
Balatro
A Balatro játék fordítása.
| 2.26 MB | 2025. 01. 22. | mmatyas
Hard West: Scars of Freedom
A(z) Hard West: Scars of Freedom játék fordítása.
| 38.21 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Hard West
A Hard West játék fordítása.
| 245.67 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Legfrissebb fórum bejegyzések
Ha a 9060 nem lesz jó, jó áron én B580-at fogok venni... nagyon jó lett.Azt a 1-2 játékot meg ugyis hamar foltozzák ami gáz..
Crytek | 2025.02.08. - 20:02
Amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten. Ok nélkül senki se lesz bunkozik.Ez a felsőbbrendű duma pedig elég gáz, amikor ti fikázzátok a fordítókat, számonkéritek a szabadidejüket. VR posztja, ezek után te mit reagálnál? 0 háttérinfóval beleszáll azoikba, akik több 1000 órát dolgoztak INGYEN.Az ilyenek miatt van egyre kevesebb fordító, miattuk...
piko | 2025.02.08. - 14:42
A moderálás csak az átlagfelhasználókat érinti, a piko-féle primitív hozzászólásokat és kötözködéseket megtűrik mert a fordítókat valami felsőbbrendű, megkérdőjelezhetetlen entitásnak tartják ezen az oldalonPedig néhányuknak jó lenne önkritikát gyakorolni mielőtt habzó szájjal verik az asztalt tiszteletet könyörögve. Lásd TBlint érett és intelligens megnyilvánulását, példát vehetne róla néhány fordítóvagyokénvagyokazisten hozzászóló, úgy...
MrDevil | 2025.02.08. - 12:52
Intelt soha nem vennék 🤣🤣🤣 procijukat is hanyadik éve cseszik el bruhhh.
Doom 4 | 2025.02.08. - 08:46
Vannak olyan "gépi" fordítások is, amiket még valaki nagyjából átnéz, és már az alap sem olyan bűn rossz. Sok játékhoz nem hogy sokára, de egyáltalán nem lesz "kézi" magyarítás. Starfieldhez én nem is tudok olyanról pld., hogy készülne, vagy tartana valahol a "kézi" magyarítás. Én is "gépivel" játszom, és elmegy....legalábbis...
tubusz1 | 2025.02.07. - 15:49
Nem vagyok türelmetlen, csupán realista..sajnos, mármint a koromat illetően. Próbáltam az "alternatív" fordításokat, arra bőven jó volt hogy a cselekményt megértsem, de nyilvánvalóan /és ez nem a gépi fordítók bűne/, a szöveg korántsem olyan élvezetes.Szóval optimista vagyok...
Attila59 | 2025.02.07. - 09:24