Sziasztok!Mivel nem rég jelent meg egy új kiegésztítő hozzá,és az előző fordítót sajnos nem lehet elérni ezért elkezdtem folytatni az ő munkáját,és belekezdtem az új kiegészitőbe...1/3 meg is van,viszont szükségem lenne majd egy-két emberre aki segitene tesztelni,hátha van itt néhány bátor jelentkező :D
Lyon | 2026. 06. 26. - 16:39
Szia!
Videó is van róla, persze ez nem mutat meg minden lehetőséget és Deck-n mutatja: https://youtu.be/Ts9HwbQQt50?si=UctQjfJWknavb4dm
STEAM Deck-t és asztali linux-t is használok. Az egyedi, különféle proton rétegek, (proton-experimental, Proton-GE) lesznek a segítségedre. A proton réteg kiválasztásával, a játék esetében, leszedi a windows-s fájlokat és a rétegen keresztül a windows...
szozoka | 2026. 06. 24. - 11:18
Nem jöttem rá, hogyan kell egy bejegyzést javítani, elnézést!
Helyesen a kérdésem úgy szól, hogy AI szerint nem kell lemondani a magyarításról, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és .....
VGyke | 2026. 06. 24. - 10:32
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról?
Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét.
Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik
"A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni!
Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38
19:24
Elkészült a legújabb frissítéshez a magyarítás, amiben az összes fájl naprakész. Ez a jövőben is így lesz, ahogy a beharangozott frissítések majd kijönnek. 😀
18:52
Akkor ezeket már nem fordítod tovább, csak frissítgeted?
06:16
Köszi a jelzést.
Ezek valaha a játék részei voltak, amiket azóta kivettek belőle (CompStompScenario) illetve átnevezték CityRoyalScenario -> CivRoyalScenario.
A meglétük nem okoz gondot, a következő frissítésből ki is veszem őket.
10:49
Helló!
Csak kérdezem:
A Base \ Assets \ Text \ en_US \ mappában ven egy ami az eredetiben nincs.
Kell egyébként? (CompStompScenario_Text.xml)
A DLC Mappában is van egy olyan amit nem értek sem méretre, sem, sem nem egyforma.
ez a CityRoyaleScenario mappa ilyen nincs az eredetiben.
A neve megegyezik a CivRoyaleScenario mappába lévő fájlokkal, (CivRoyaleScenario_ConfigText.xml, CivRoyaleScenario_Text.xml) viszont kisebb fájl mérettel.
15:54
Én nagyon-nagyon köszönöm, hogy fordítjátok folyamatosan a Leader Passt! Jó egészséget kívánok.