Unavowed
Unavowed
Írta: warg 2024. 12. 15. | 3497

Ha egy igazán jól megírt történet után kutattok, akkor a legjobb helyre vetett titeket a sors.

A Wadjet Eye Games már sok-sok éve örvendeztet meg bennünket remek játékokkal, és amíg az Old Skies megjelenésére várok, sikerült időt szakítanom az Unavowed régóta esedékes befejezésére. Mindig is szerettem az urban fantasy játékokat és filmeket (nem csak a Harry Potter tartalmakat), szóval igazán kellemes meglepetés volt, amikor megtudtam, hogy a műfajt gazdagítja.

A játékról

Egy évvel ezelőtt megszállt egy démon, és attól a naptól fogva kegyetlen vérontást rendeztél New York városában. A Bevallatlanok mentettek meg, egy ősi szervezet, akik arra esküdtek fel, hogy megvédik a világot a kiszámíthatatlan és gonosz erőktől.

Szabad vagy, de az életed romokban. Nincs otthonod, nincsenek barátaid, és a rendőrség is keres. Egykori mindennapjaid véget értek, de talán újra tudod kezdeni. Állj be a Bevallatlanok közé, és vess gátat a sötétség terjedésének!

  • Választható női vagy férfi főszereplő
  • Három szakma eltérő lehetőségekkel
  • Elágazó történet, fontos döntések
  • Négy lehetséges társ, mind saját képességekkel
  • Gyönyörű pixelgrafika, a Wadjet Eye megduplázta a szokásos felbontást
  • Remek zenei anyag

Különösen tetszett, hogy a klasszikus point & click kalandoknál megszokott játékmeneten kívül néhány RPG elemet is felhasználtak.

A fordításról

A játék elágazó története miatt sokkal több szövegen kellett átrágnom magam, mint a körülbelül 10 órás játékidő alapján gondoltam. Számszerűsítve 16.000 sort, 2.300 képet és 1000 sornyi hexa szerkesztést sikerült belekeverni ebbe a koktélba. Igazán örülök, hogy idén végezni tudtam vele. Pár napja az is kiderült, hogy még néhány extra technikai dolog is maradt, de ebbe inkább ne is menjünk bele. Így szép az élet! ^^

Van jó néhány animált felirat is a játékban, és ezektől tartottam egy kicsit. Ha valakit érdekel, ide bemásoltam az egyik ilyen felirat fájljait. Mindig is lenyűgöztek a tradicionális animációk, szóval tetszett ez a munkafolyamat. A nehézsége persze meg sem közelíti egy karakter mozgatását, de azért érdekes volt.

36__1733841850.gif

Szerencsém volt, mert a spanyol hobbifordítást készítő srác elküldte a saját fájljait, és így sokkal egyszerűbb volt kivégezni a képeket és a hexa szerkesztést. A tegezés/magázás rendbe szedésével sajnos nem volt ilyen mákom, mert ő egy idő után feladta, és átváltott állandó tegezésre. Meg is értem, mert a magunkkal vitt társasktól függően változhat a viszony a személyekkel, akikkel találkozunk. Az eredeti angol szövegben ezzel semmi gond nem volt, de a spanyol / magyar esetében már trükkösebb. Igyekeztem a lehető legjobban megoldani.

A teszt külön kihívás volt, mert játék közben sok fontos döntést kell hoznunk, amelyek kihatnak a későbbi eseményekre is.

FONTOS! Ha szükség lenne rá, a honlapomon keresztül elérhető a kézzel bemásolós .zip (700 mb) verzió is. Ez a nagyobb verzió működik Linux gépeken is. Protonnal teszteltem, így nem vagyok biztos benne, hogy natívan is hibátlan-e.

screenshot-2024-12-09-19-57-15__1733771120.png

Köszönöm Walas74, smithmarci, noname, hamarfa és mmatyas segítségét technikai fronton, valamint Novák Gábor és H.Adam visszajelzéseit a tesztelés során.

Mint mindig, most is azt szeretném kérni, hogy aki megteheti, támogassa a fejlesztőket a játék megvásárlásával. Steam akciók idején igazán olcsón hozzá lehet jutni.

Ha szeretitek a remek történeteket, nézzetek szét a már elkészült honosításaim között is! ;-)

++ Egy kérdés ráadásnak ++

Érdekelne, hogy mennyi igény van a többé-kevésbé hasonló játékok magyarítására.

Azt szeretném kérni, hogy e-mailben vagy a honlapom "Kapcsolat" részén át válaszoljatok erre a két kérdésre:

  1. Szeretnétek, hogy még több narratív és / vagy klasszikus point & click kalandjáték kapjon magyar feliratot?
  2. Melyik hasonló játékhoz kívánnátok mihamarabb hobbifordítást?

Bármilyen véleményt szívesen veszek erről a témáról.

A válaszolók között egy hét múlva ki fogok sorsolni egy Unavowed játékkulcsot (Steam). Ha valamilyen okból nem szeretnétek ringbe szállni a kulcsért, említsétek meg ezt is, amikor írtok.

Előre is köszönöm, és mindenkinek kellemes ünnepeket!

Összesen 20 hozzászólás érkezett

SoundBorder
2024. 12. 22. - 20:09

Köszönöm.

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2024. 12. 22. - 17:29

Természetesen a gog.com weboldalról, és GOG Galaxy a neve, és csak megvásárolt játékkal tudod használni, akárcsak a Steamet.

SoundBorder
2024. 12. 22. - 12:16

GOG-s keretprogram használatát nem ismerem, azt honnét töltöm le ?


szozoka
2024. 12. 19. - 10:20

Sziasztok!

Elsősorban köszönöm szépen a magyarítást.

Másodikban :). Nekem is a GOG-s verzió van meg és nálam magyar lett a játék.

GOG-s keretprogramot használtam a letöltéshez és a játékot is onnan indítom.

Nem a bemásolásos módszert használtam, hanem az exe. fájlokat

Az olvassel fájlban le írtak szerint jártam el.

A bat fájl-t rendszergazdakén indítottam és végig vártam hogy befejezze. (kb. 2-3 perc lehetett)

Megnéztem a játékot és csak a főmenü lett magyar.

winsetup.exe-t fájlt szintén rendszergazdaként futtattam. Kiválasztva a magyar nyelvet alul. Save és run-t választottam.

Az első jelenet és színész karakter első párbeszéde szerint sikerült. options szintén magyar lett.

SoundBorder
2024. 12. 18. - 18:03

Igen indult előtte, a játék főkönyvtárába másoltam.

warg
warg
Moderátor
2024. 12. 18. - 13:55

A magyaritas bemasolasa elott elindul a jatek? Ha bemasolas utan nem latod a winsetup.exe ablakban a legorduloben a magyar fajlt, akkor valoszinuleg rossz helyre masoltad a fajlokat.


https://www.gamekapocs.hu/tag/warg8/blog/12006/linux_mar_nem_csak_tech_zseniknek

SoundBorder
2024. 12. 18. - 10:55

A 700 megás ZIP bemásolásnál nem indul a játék, winsetup.exe futtatásnál marad egyedüli opciónak a default.

Sajnos a 2 kérdésedre se tudom a választ, mivel hogy nem is találom.

warg
warg
Moderátor
2024. 12. 17. - 09:51

És ne felejtsd el a játék indítása előtt futtatni a winsetup.exe-t, és ott kiválasztani a magyar nyelvet a "default" helyett.


https://www.gamekapocs.hu/tag/warg8/blog/12006/linux_mar_nem_csak_tech_zseniknek

warg
warg
Moderátor
2024. 12. 16. - 20:02

@SoundBorder, próbáld meg a bemásolós verzióval (700 megás ZIP). A honlapomon megtalálod a linket hozzá. Elvileg működnie kell, de ha van néhány fájl, ami eltér, akkor lehetséges, hogy itt-ott angolul marad pár mondat. Idén már nem lesz időm szétbombázni és újra összerakni a GOG verziót is, mert elég körülményes.

A másik lehetőség, hogy válaszolsz e-mailben a két kérdésemre, amiket a hírben feltettem, és talán megnyered a Steam kulcsot. ;-)


https://www.gamekapocs.hu/tag/warg8/blog/12006/linux_mar_nem_csak_tech_zseniknek

SoundBorder
2024. 12. 16. - 18:49

Köszönöm a munkád, sajnos nekem a GOG-os verzió van meg és nem sikerül magyarítani.

Hayako
2024. 12. 16. - 14:44

Köszi szépen a fordítást! Egyik kedvencem a Wadjet Eye Games stúdiótól! :D


Folyamatban: LoCV, C&P, DC 1.
Kész: Tsioque, TKTT, TAAESB, LADB, LM, KR.
Szivats
2024. 12. 16. - 13:14

Köszönöm.

frem
2024. 12. 16. - 11:32

Nagyon szépen köszönöm! Fel is került a kívánságlistámra!

Kedvelem a műfajt, kalandjáték vagy visual novel magyarításnak mindig nagyon örülök.

Nekem hirtelen két játék jut az eszembe amelyekre már régen vágyok de nem készült még hozzájuk fordítás:

Gerda: A Flame in Winter

Stray Gods: The Roleplaying Musical

Igaz ezek nem klasszikus point&click játékok, elég nehéz besorolni őket műfajilag.

Kellemes ünnepeket kívánok, jó pihenést és még egyszer köszönöm!!

warg
warg
Moderátor
2024. 12. 16. - 09:31

A Dreamfall Chapters visszatérő cím, talán ideje lenne újra megpróbálnom telepíteni. Emlékszem, hogy pár éve el akartam kezdeni, de valamiért nem futott a gépemen.


https://www.gamekapocs.hu/tag/warg8/blog/12006/linux_mar_nem_csak_tech_zseniknek

hamarfa
hamarfa
Senior fordító
2024. 12. 16. - 01:08

Már nagyon vártam! Köszi a rengeteg munkát!

Anonymusx
2024. 12. 15. - 20:19

Köszi, emailt, nem írok, de jelzem itt is hogy részemről van igény.

Amit én javasolnék, az 2 játék, az egyik a Escape from Monkey Island - egyedül ehhez nincs fordítás a sorozatból.

A másik a Dreamfall Chapters.

Hofi3
2024. 12. 15. - 15:57

Nagyszerű. Köszi, hogy egyre több ilyen kalandot csinálsz meg!

warg
warg
Moderátor
2024. 12. 15. - 13:24

Koszonom, es jo jatekot! :-)


https://www.gamekapocs.hu/tag/warg8/blog/12006/linux_mar_nem_csak_tech_zseniknek

zakkant88
2024. 12. 15. - 11:37

Köszönöm a magyarítást.

tehasut
2024. 12. 15. - 11:22

Örök hála! Imádom a magyarításaidat és imádom a Wadjet kalandjátékait. Több mint 6 éve, megjelenéskor húztam be Steamen, de valamiért még nem vettem elő. Na majd most!

Köszönöm! Nem semmi meló lehetett. Ment is egy kis támogatás.

Unavowed
Fejlesztő:
Wadjet Eye Games
Kiadó:
Wadjet Eye Games
Megjelenés:
2018. augusztus. 8.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
PC (MS Windows)
Unavowed

Az innen letölthető verzió csak Windows gépeken működik, mert tudomásom szerint Linuxon nem lehet .bat fájlokat futtatni.

A honlapomon elérhető a manuálisan bemásolós .zip csomag is (703 MB), ami Windows és Linux verziókkal is működik. (Steam)

56.75 MB | 2024. 12. 14. | warg
hirdetés
Legújabb letöltések
Mutant Year Zero: Road to Eden
A(z) Mutant Year Zero: Road to Eden játék fordítása.
| 5.13 MB | 2025. 01. 23. | Arzeen, Johnykah, NightVison, Velixar, SubconsciousSource
Balatro
A Balatro játék fordítása.
| 2.26 MB | 2025. 01. 22. | mmatyas
Hard West: Scars of Freedom
A(z) Hard West: Scars of Freedom játék fordítása.
| 38.21 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Hard West
A Hard West játék fordítása.
| 245.67 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Metro: Last Light Redux
Metro: Last Light Redux teljes magyarítás. A Steam, GOG, legfrissebb tört verzióval és Epic Store-os változattal kompatibilis.
| 8.79 MB | 2025. 01. 22. | lostprophet
The Night of the Rabbit
A fordítás a következő verziókhoz készült: 1.2.3.0389 (GOG) és 1.2.4.0389 (Steam).A játék ünnepekkor kapott egy frissítést. A jelenleg elérhető fordítás...
| 11.43 MB | 2025. 01. 21. | H.Adam
The Dark Eye: Chains of Satinav
A fordítás a Gog 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.A játék ünnepekkor kapott egy frissítést. A jelenleg elérhető fordítás...
| 15.29 MB | 2025. 01. 21. | H.Adam, hamarfa
The Rise of the Golden Idol
A The Rise of the Golden Idol játék fordítása.
| 4.31 MB | 2025. 01. 20. | mmatyas
The Curse of Monkey Island
A The Curse of Monkey Island fordítása.ScummVM kompatibilis, Steam és GoG változatokhoz is használható.
| 2.83 MB | 2025. 01. 17. | Dunstan, Panyi, Cseh Artúr, Gruber Kristóf
Space Haven
A Space Haven játék fordítása.
| 8.6 MB | 2025. 01. 17. | Heliximus
Legfrissebb fórum bejegyzések
Most kapott egy huszáros patchet a Soldiers Heroes of WW2Steamen ugye nincs magyar felirat...a magyar verzióból ki lehet valahogy bányászni a nyelvi fájlokat?
Crytek | 2025.01.21. - 20:27
Valaki tud megoldást arra, hogy a King's Bounty: Armored Princess-ben a felirat méretét nagyobbra lehet állítani? Már módot is próbáltam de nem működik.
Szemi92 | 2025.01.20. - 21:36
Eddig senki nem jelezte, de talán most felkelti valaki figyelmét, hogy beírtad, volt már rá példa.
Cyrus | 2025.01.20. - 20:17
A fordítás nálunk sosem volt elérhető, sajnos a fordítók csak a saját oldalukon osztották meg, és minden ilyen tartalomnak idővel ez lesz a sorsa.
Cyrus | 2025.01.20. - 20:16
Sziasztok.Blockbuster Inc magyarosítása nincs tervben?https://store.steampowered.com/app/1793090/Blockbuster_Inc/
Plata | 2025.01.19. - 12:16
Sajnos ezek nekem nem jók. Ezek mind kb különálló játékká teszik a gamet azaz se battlenet se game pass nem érzékeli hogy fut a game.. tehát mintha "warez" lenne... én meg akarom hogy mérjék mert akarom látni a gametime-omat..De ezekszerint csak ilyen "férc" megoldások vannak :(
Crytek | 2025.01.18. - 11:52