Flatout és Sacred frissítés
Flatout és Sacred frissítés
Írta: RaveAir | 2005. 04. 02. | 389

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A minap FAR küldött egy e-mailt, hogy jó lenne, ha feltenném két fordításának a javítását, amelyek miatt már sokat zaklattátok. Én pedig erõt vettem lustaságomon, és megírtam ezt a cikket, valamint feltöltöttem a file-okat.

A letöltések menüpont alatt megtalálható mindkét fordítás. Menjetek ki a szabadba, és mozogjatok sokat, mert olyan dagadtak lesztek, mint az amerikai gyerekek. Aztán ha jól kifáradtatok, akkor megérdemelten zuttyanhattok számítógépeitek elé, hogy azzal is játszatok egyet.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Sacred frissítés Andy 2005. március 16.
Elkészült a FlatOut honosítása is... Andy 2005. február 19.
Sacred (ejtsd: sacred) Panyi 2004. augusztus 16.

Összesen 13 hozzászólás érkezett

FAR
FAR
????. ??. ??.
Ahogy ígértük, itt a Sacred-hiba orvoslása.
A mostani 1.11 verzió megoldást nyújt arra a hibára, amikor az 1.1 verzió telepítése után az alapjáték szövegei nem jelentek meg. A hiba oka az volt, hogy a Sacred alapjáték (1.02) nem kezeli megfelelõen a nyelvi modokat.

Minden Sacred-rajongónak jó játékot!

Kösz a gyors hírezést, RaveAir :)
gameplus
????. ??. ??.
Fáradtság után nem jó a játék... marad a PC! Elhízás meg biztos lesz annak, aki nem szerencsés. Én annyit eszek, mint 3 ember, elhízásnak nyoma pedig nem nagyon van.
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
????. ??. ??.
gameplus: Csak nem "kocka" vagy? :P

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

gandrus
????. ??. ??.
Én se hízok, pedig eszek eleget. 70 kg vagyok 178 cm mellett, pont ideális. :P
gandrus
????. ??. ??.
Bocs, hogy ide írom, ahova nem tartozik, de:
a "Support files" -t minek fordítanátok? Véleményeket ide, vagy az emailcímemre kérném. Köszönöm!
FAR
FAR
????. ??. ??.
"Támogatási fájlok"
gandrus
????. ??. ??.
Támogatási fájlok? hmm. Köszi a véleményt. Ha nem lesz jobb ötlet, akkor ez lesz.
FAR
FAR
????. ??. ??.
Ez nem ötlet. Így hívják.
gandrus
????. ??. ??.
Felhasználtam az általad javasolt verziót, köszönöm. Ha esetleg lesz valami jobban hangzó -mert szerintem ez elég hülyén hangzik, bár az igaz, hogy a Support files -ra nem igazán lehet értelmes magyar megfelelõt találni-, akkor lecserélem.
Úgyse nagyon bízom benne, hogy lesz jobb ötlete bárkinek.
FAR
FAR
????. ??. ??.
Kitûnõ fordítók nevezték el így, és IT-terminológiakutatók hagyták jóvá. Ha jobban belegondolsz az értelmébe, egyáltalán nem hangzik hülyén.
BigBoy
????. ??. ??.
Hát ha jobban belegondolok az értelmébe akkor ... inkább hadjuk! :D
Tirexi
????. ??. ??.
Király játék a FlatOut és nyomom is ezerrel!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Nagyon f***a játék és szorakoztató és nem uncsi mint a többi játék!!!
FlatOut
Fejlesztő:
Bugbear Entertainment
Kiadó:
Empire Interactive
Konami
Strategy First
Megjelenés:
2004. november. 5.
Játékmotor:
Nem ismert
Sacred
Fejlesztő:
Ascaron Entertainment
Kiadó:
Linux Game Publishing
Red Ant Enterprises
Encore
Koch Media
Platform:
Megjelenés:
2004. március. 19.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Amnesia: The Bunker
Az Amnesia: The Bunker játék fordítása (szöveg és textúra).
| 14.38 MB | 2024. 04. 14. | Ateszkoma, NightVison
Endless Space 2
Az Endless Space 2 játék fordítása. 1.5.60-as verzióhoz frissítveKompatibilis:Endless Space 2 alapjátékVaulters - Térugrók DLCSupremacy - Hatalom DLCPenumbra - Félhomály...
| 1.04 MB | 2024. 04. 13. | ElCid, robinss4
Wonder Boy: The Dragon's Trap
A(z) Wonder Boy: The Dragon's Trap játék fordítása.
| 5.93 MB | 2024. 04. 13. | Vitari
Star Wars Jedi: Survivor
A(z) Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10 MB | 2024. 04. 11. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A(z) Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.86 MB | 2024. 04. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.469305.SNOW_DLC12 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 489.54 KB | 2024. 04. 08. | Lajti, Rocsesz
Thief
A fordítás nem változott, csak új Scaleform betűket, pár elírást kijavítottam és egy új telepítőt is kapott (ami W10+ és...
| 13.32 MB | 2024. 04. 05. | gmiki, istvanszabo890629
Warhammer: Mark of Chaos - Gold Edition
A játék eredetileg magyarul jelent meg dobozosan 2008-ban.A digitális boltokban csak a GoG áruházban szerezhető be. (2024.04.03)Ez a verzió tartalmazza...
| 973 B | 2024. 04. 04. | Andy, Panyi, RaveAir, Seven m
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok !A Styx Shards of darkness magyarítás nem működik a frissített GOG verzióval.Megoldható a magyarítás frissítése?
drbenway | 2024.04.18. - 05:20
Nem igazán keresett meg hozzáértő azzal, hogy hivatalos konzolmodot csinálna xboxra a magyarításból. Én meg egyáltalán nem értek hozzá.Ugyebár vagy 6-7 éve van beépített mod lehetőség konzolos verziókon (és kb. a magyarítás elkezdése, vagyis 2015 decembere óta kérdezik, hogy van-e konzolra magyarítás), azóta senki sem állt elő ilyesmivel.A létező magyarítás...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 21:09
Nos, igen.A magyarításcsomagban van egy olyan dolog, hogy OLVASDEL-TELEPÍTÉS.pdf.Annak az első oldalán ez olvasható közvetlenül az első kép felett: "Ha használsz modokat és nincs hozzá modmagyarítás felrakva, a modok szövegei sok esetben szövegeket írnak át a kezelőfelületen, a játéktérben, építési menüben. stb."Amit nagyadam45 is írt, azt kell felrakni, ha használtok...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 20:59
Akinek sokszor angol az lehet ezért van, én is most használtam először unofficial patch-et előtte nem és addig a magyarítás is jó volt, remélem segítSunsetjoyÜdv! Nem bambáskodtál el semmit, csak nem olvastál figyelmesen.Az a helyzet, hogy az unofficial patch több tízezer sorban változtat az angol szövegen (mivel a feliratokban is...
nagyadam45 | 2024.04.17. - 17:03
Valami baj tényleg van mert anno nekem csak a menü volt angol, mondom azt azért ki lehet bírni. Most az magyar, párbeszéd szövegben már a vault-tech csávó második sora is angol már, fix hogy nem ilyen volt, és még csak most jön a frissítés ami szétkúrja majd rendesen a dolgokat....
nagyadam45 | 2024.04.17. - 16:59
Tyűha! Most látom csak, hogy a világ legjobb Gothic 2 modja, a The Chronicles Of Myrtana: Archolos hamarosan magyarítást kap! A fordítás már béta teszt állapotban van.
tehasut | 2024.04.16. - 23:27