Supreme Commander

Supreme Commander

Írta: Husimoto

| 742

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Minden jól sikerült fordításnak örülni kell, különösen örülnek a felhasználók, ha az friss nemrégen megjelent játékhoz készül. Nemrégen jelentették be, hogy elkezdõdött Supreme Commander honosítása.

Azonban most arról kell hírt adnunk, hogy a honosítást Rapid vette át. Ez jó hír, hogy nem vész el egy projekt, sõt Rapid szerint a végsõ honosítás kb. 3 hét múlva várható. Addig is kedvcsinálónak letölthetitek tõlünk a honosítás elõzetesét, ami 65 MB nagyságú. A videó nagyon hangulatos. A Galériában is találtok pár képet a játékból.

A játékról elõzetesen annyit, hogy az ötvözete lett egy akciódús valós idejû stratégiának és egy gondolkodtató, érdekes valódi stratégiai játéknak. Hogy ez mennyire lehet, ellenfele mondjuk a Command & Conquer 3-nak az más kérdés. De egy valamire való stratéga ennek is fog majd esélyt adni, fõleg, hogy nem soká magyarul tudjuk élvezni azt.

Várjuk a fordítást, amirõl elsõ kézbõl fogunk hírt adni.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Supreme Commander Minigun 2007. augusztus 24.
Supreme Commander frissítés Panyi 2007. augusztus 22.
Supreme Commander Panyi 2007. május 20.
Összesen 15 hozzászólás érkezett
RuSY
2007. 04. 26. - 07:47
Oké köszi akkor leszedem
Rapid
2007. 04. 26. - 06:24
Hát a fordításról, mégis mirõl szólna! Benne van az intró, a menü és az elsõ UEF küldetés eligaztíása.
Husimoto
2007. 04. 25. - 22:44
RuSY szomorú hírem van. Össze is szokták hasonlítani a F-1-t a Nascarral. A banánt a naranccsal. Én például a banánt jobban szeretgem. Szép példa.Smiley De hagyjuk már a témát. Ezt akettõt is összefogják. De tényleg uncsi már egy kicsit. :?D
RuSY
2007. 04. 25. - 22:30
ez az elõzetes mirõl szól amúgy
RuSY
2007. 04. 25. - 20:44
Hát igen husimoto így akkor hasonlítsuk össze a forma 1-et, nascarral, sok hasolnlóság, mind a kettõn autóval mennek, kör alakú pályán, csak az egyik szabályos a másik nem, mind a kettõn pilóták vezetik az autót stb...
Husimoto
2007. 04. 25. - 20:43
Alwares a véleményem azért felületes, mert ez nam az a rész ahol a véleményem hosszasan illenék kifejkteni ezért is foglaltam össze ilyen terjedelemben. Ha kell errõl az RTS miziriáról és a játékipar felületeségérõl több 10 oldalt is összetudnék rityenteni hidd el.Smiley
saxus
2007. 04. 25. - 19:01

Alwares: ott van még az Imperium Galactica 1-2. Ott is rá lehet (és kell) gyúrni a makro dolgokra, de persze nem árt az elején a legapróbb dolgokba is belenyúlni. Az is RTS, de teljessen más a megcélzott réteg. A supcom és az IG2 nem a gyors meccseket célozzák meg (bár IG2-ben már láttam 2 perces multis meccseket is Smiley.

Szóval felületessen össze lehet hasonlítani, de mélyebben belenézve tényleg csak annyi köze van egymáshoz, hogy kell gyártani egységeket, kell termelni meg nem árt harcolni.

És a végére egy kis vicc: http://www.youtube.com/watch?v=rWeekod30wQ

A WC3-t meg végképp ne keverjük ide, mert ott még beleszólnak a képbe a hõsök. (Emiatt se szeretem azt, mert én egy RTS-ben nem egy kissebb RPG-s csapatot szeretnék irányítani, hanem csatázni.)

Alwares
2007. 04. 25. - 15:25
Hát Husimoto ez elég felületes vélemény de van benne sok igazság is. Nyugodtan össze lehet hasonlítani a két játékot elvégre mind kettõ RTS. De a CnC komoly különbségeket tesz gyalogság és a jármûvek használata között, nem mintha ne lenne mindkettõre szükség. Egyébként az RTS-ek is nyugodtan ketté válaszhatók mert a CnC tipikusan az a Warcraft szerû kevés egységgel és mikrózós játék az SC meg sokkal inkább rámegy a makró használatára, ami dicséretes mert már régen volt ilyen játék... A Total A. és a Cossacks-on kívül nem is nagyon van olyan játék amiben ilyenszinten szükség lenne ezen játékstilus használatára. Vajon mért? Mert ne lenne népszerû? Pedig az csak a játékfejlesztõk sokkal egyszerûbbnek és biztosabb befektetésnek veszik ha készítenek egy Warcraft/CnC játékmeneti alapokon nyugvó játékot. Ez szerintem igen nagy baj a játékiparban, azaz sokkal sivárabb mint 10 évvel ezelõtt. Az SC tipusú játékok kihalása kisértetiesen hasonlít a II világháborús játék szindrómára amibõl már szintén tele van a ....-ja az embereknek.... Ezen vádak alól talán csak a Total War széria a kivétel de az is egyedülálló a maga nemében és nem kifejezetten idõtálló (fõleg multiban) az egység építés elhagyása, ez szintúgy igaz a magyar RTS-ekre is ( Stormregion játékok..)
Andrej123
2007. 04. 25. - 14:50
SZESZTEKSmileySmiley
Husimoto
2007. 04. 25. - 13:56

Nem tudom miért óckodik mindenki az öszehasonlítától ? Smiley, mikor igenis azonkívûl, hogy RTS, nagyon sok hasonlóság van benne! És nem csak én hanem sok más nállamnál okosabb emberek is összefogják hasonlítani. Sõt az évvégi Best listákon is ugyanabban a kategóriában fognak szerepelni nagy valószínûség szerint.

Egyik játék sem a kedvencem, sõt a SC-t még ki sem próbáltam. Ami azonban biztos a sok hasonlóság közül egy pár: jövõben játszódó sci-fi téma, választható fajok, gyártható egységek, fejlõdés, és persze a harc. Az hogy maga a harc-háború mennyi egységgel zajlik, vagy egyéb nüanszok az részletkérdés és ettõl még igenis összefogják hasonlítani a két játékot. De ez csak az én egyéni véleményem, ami nem csalhatatlan. Smiley

Rapid
2007. 04. 25. - 11:49

Csak annyit szerettem volna mondani, hogy a hírbõl kimaradt, hogy a honosítás ugyanúgy a Hungarian Language Team berkein belül készül, csak én csinálom.

http://hlteam.try.hu

(Még nincsenek frissítve a projektek, de hamarosan lesznek) 

Ui.: Az SC és a C&C két külön kategória, attól függetlenül, hogy mind2 RTS!

 

 

RuSY
2007. 04. 25. - 09:55
Hát igen erre gondoltam én is, hogy az sc-nek sokkal nagyobb lesz az az idõtartama amíg feledésbe berül, ha feledésbe merül egyáltalán
Alwares
2007. 04. 25. - 08:48
Az SC kökemény stratégia és szerintem jobb is mint a CnC3, több benne a lehetõség csak a gépigénye az kicseszett nagy... Nah majd kb egy év múlva már játszani is tudok vele... A Total Annihilation-ra pedig hasonlít a Cossacks ami szintén nagy kedvencem és így még egy jó pont az SC-nek....
RuSY
2007. 04. 25. - 08:17
Nem értem miért kellene összehasonlítani a C&C-vel nem sok közük van egymáshoz, még is azt mondom, hogy a c&c nagyon jó, mindegy milyen egyszerû, vagy stratégia nincs benne, a hangulata nagyon ottvan, az sc detto, mindegy hogy nagy seregek vannak benne, vagy sem, a hangulata nagyon ottvan, én nem állítanám szembe egymással, tény hogy összehasonlítása, banán az almával, és az hpgy mennyire lehet ellenfele? Hát gyerekek ez egyszerû, ha a bevételt nézzük semennyire, a c&c simán megveri szerintem, de hosszútávon az sc majd behozza, mer azt 3 év múlva sem felejtik el, én is az sc-t megvettem már, de a c&cre várok még 5ezer lesz minimum
saxus
2007. 04. 25. - 00:22

Szvsz nem ellenfele a C&C3-nak. A C&C3 egy tipikus divat-RTS, amit kifejezetten a grafikára hegyeztek ki, míg a Supreme Commanderben seregekkel kell harcolnunk. Seregek alatt tényleg sereget kell érteni, ez nem a legyártok 5 tankot, aztán rusholok kategória. Itt mennyiségek harcolnak mennyiségekkel.

Akinek meg nem bírja a supcomot a gépe, annak javaslom leporolásra az elõdjét, a Total Annihilationt, ugyanis ez annak a folytatása (lenne, ha a kiadó eladná a Total Annihilation nevet, de azt "valamiért" nem akarja)

Supreme Commander
Fejlesztő:
Gas Powered Games
Hellbent Games
Kiadó:
THQ
Megjelenés:
2007. február 16.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Talisman: Digital Edition
A Talisman: Digital Edition játék fordítása. Alapcsomag DLC: A Kaszás, A Fagybetörés, A Katakomba, A Felföld, A Szent Tó, A...
| 2.68 MB | 2026. 06. 16. | ElCid, Paradox Hungary
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38
Érdeklődnék, hogy a GOTY verzióhoz létezik-e fordítás?
kriszta | 2026. 06. 22. - 08:32
Sziasztok! Csináltam egy Fallout 1 videót, nem a szokványos 3 órás csak játszol, kicsit gyorsabb. Még nem magyar, angolul rögzítettem és vágtam meg. Ha gondoljátok nèzzétek meg! https://youtu.be/eF6CC2710ZY?is=mgF5fu6__5EQ1d8h
Johnnyboy | 2026. 06. 17. - 14:25
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53