FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
"… soha nem szerettem az ilyen kiszolgáltatott helyzetet. Zuhanni… lassan az ellenséges területre. Még mindig nem fogom fel, hogy mi történt. Csak a nagy kétségbeesésre emlékszem a gépen, aztán már a következõ kép az volt, hogy ugrok kifelé, ejtõernyõs zsákkal a hátamon. Mindig gombóc gyûlik fel a torkomban, amikor ejtõernyõt kell használni. Fura egy helyzet… elhagyom a gépet, mert az lezuhan és meghalok… nem nyílik ki az ejtõernyõ, lezuhanok, meghalok… kinyílik az ernyõ, kiszolgáltatott helyzetben szállingózok a föld felé, a friccek lelõnek, és meghalok… vagy esetleg sikeresen földet érek, a csatatérre megyek és… Tehát fura egy helyzet… Most, hogy közeleg a landolás pillanata egy kis idõre felnézek. Milyen békésnek tûnik így minden… odalent meg lehet, hogy már német katona vagy egy sereg feni rám a fogát…"
Megmondom õszintén, hogy újra egy olyan játék elkészült magyarításáról írok, amivel még nem játszottam, és nem is nagyon hallottam róla. Az információszerzésben Gugli újra nagy barátom volt, és kiderült, hogy itt egy egész jó kis II. világháborús elsõszemélyû lövöldözõs játékról van szó. Még az is lehet, hogy egyszer majd én is kipróbálom.
Panyi szolgált a hírrel, hogy Baker és csapata (kiknek a CoD2 és MoH: PA honosítása is köszönhetõ) elkészült a Brother in Arms: Earned in Blood magyar fordításával. A magyarításban minden szöveg és grafika fordításra került.
Megmondom õszintén, hogy újra egy olyan játék elkészült magyarításáról írok, amivel még nem játszottam, és nem is nagyon hallottam róla. Az információszerzésben Gugli újra nagy barátom volt, és kiderült, hogy itt egy egész jó kis II. világháborús elsõszemélyû lövöldözõs játékról van szó. Még az is lehet, hogy egyszer majd én is kipróbálom.
Panyi szolgált a hírrel, hogy Baker és csapata (kiknek a CoD2 és MoH: PA honosítása is köszönhetõ) elkészült a Brother in Arms: Earned in Blood magyar fordításával. A magyarításban minden szöveg és grafika fordításra került.
Kapcsolódó cikkek/hírek
Brothers in Arms: Earned in Blood | Druzsba | 2008. szeptember 21. |
Brothers in Arms: Earned in Blood | Panyi | 2007. március 18. |
Brothers in Arms letöltés | Panyi | 2005. március 22. |
Brothers in Arms honosítás | Andy | 2005. március 20. |
Fejlesztő:
Gearbox Software
Kiadó:
Ubisoft Entertainment
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2005. október 4.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl
A(z) S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl játék fordítása.
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték és a Nyugat Urai DLC 100%-os fordítása.PC mellett XBOX-on modként is elérhető...
Onimusha: Warlords
Az Onimusha: Warlords játék fordítása.
Amerzone: The Explorer's Legacy
A(z) Amerzone: The Explorer's Legacy játék fordítása.
The Last of Us Remastered
A The Last of Us Remastered teljes fordítása. (1.06-os kiadáshoz, amit 1.09-re frissítve, illetve 1.09-es kiadáshoz, amit 1.11-es verzióra frissít)
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
Legfrissebb fórum bejegyzések
Először is köszönet a korrekt magyarázatért mivel ezek nekem is új infók, illetve így legalább el lehet kerülni a félreértéseket amiket esetleg okozhattam, igen a deepl-s gondolatmenet valóban csak hasonlításképp szerettem volna felhozni, de talán jó ezt is tisztázni. Így utólag visszaolvasva kicsit nyersen fogalmazhattam, és sorry ha megsértettem volna...
KekszAtya | 2025.05.15. - 01:58
Sziasztok!! 2023. decemberi az utolsó frissítése a játék fordításának. Azóta jöttek ki újabb DLC-k, frissítések. Azt szeretném kérdezni, hogy lesz folytatása a fordításnak?Köszi az eddigi munkát és az esetleges választ is!
Magnumpi | 2025.05.14. - 22:01
LOL.Ha ez igaz akkor az AMD szerintem égesse fel a készleteket ,mert meg se jelent de már meg is halt ez a 9060 szériaXFX & Acer Radeon RX 9060 XT Graphics Cards Leaked by Retailers - Starting at "$450"
Crytek | 2025.05.13. - 14:07
Nem hal meg semmi. El kell fogadni hogy x árhoz x settings tartozik és elfelejteni azt hogy ha kiadsz 150-200 ezret egy VGA-ért, akkor az neked mindent csutkán fog vinni. Nem nem fog. A játékok fejlődnek grafikailag aminek ára van. Akinek nem tetszik legozzon. Bár az se olcsó mulatság :)
Crytek | 2025.05.13. - 13:39
Összesen 33 hozzászólás érkezett
16:17
valakiküldje már el a magyarítást, mert a bakeronline-on 500-szor be kell lépni, hogy le lehessen tölteni
nagyon hálás lennék
elõre is köszi
Üdv.: Rollando
e-mail: [email protected]
17:07
10:24
00:16
23:40
08:08
13:59
08:22
07:24
00:31
köszi szépen a magyarítást
Türelmem rózsát termett.
Akarom mondani: BIA:EiB-ot magyarúl
23:08
Cyrus!
Csak azért ,hogy képben legyél elég sok pc-s magyarítás megy a boxon is!Valamelyiken még módosítani sem kell csak bemásolni
Sok közöttük az unreal motoros játék.....mint például ez is!
18:39
17:15
16:42
16:14
15:23
Az élet csak egy álom, útban a halál felé!
14:35
RaveAir
Jó az, hogy csapata, mert ahogy láttam, sokszor változik a felállás.
Nincs vele gond, csak Cyrus-nak mondtam, hogy nem csak a mi érdemünk a magyarítás.
14:34
14:28
14:23
14:21
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
14:11
13:49
Külön hírt is írtam ki, de senki nem jelentkezett X-Box tesztelésre, vagyis anno egy ember, de õ eltûnt. Szóval amit tudni kell a magyarításról, hogy:
1. Megtalálható benne az 1.3-as patch, illetve letölthetõ az oldalamról is.
2. X-Box-on nem tudtuk tesztelni, ha úgy gondolja valaki, hogy szívesen segíteni letesztelni, vegye fel a kapcsolatot valamelyik taggal vagy velem!
13:45
13:41
Az élet csak egy álom, útban a halál felé!
13:16
12:49
12:22
12:16
Az élet csak egy álom, útban a halál felé!
11:17
A magyarítás elött kér nekem valami 1.03-as javítást. Azt hol lehet beszerezni?
Köszönettell elõre is. Leini
10:56
Gratula!!
A végén újra felteszem
10:55
10:09
Az élet csak egy álom, útban a halál felé!