Brothers in Arms: Earned in Blood

Brothers in Arms: Earned in Blood

Írta: RaveAir

| 914

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

"… soha nem szerettem az ilyen kiszolgáltatott helyzetet. Zuhanni… lassan az ellenséges területre. Még mindig nem fogom fel, hogy mi történt. Csak a nagy kétségbeesésre emlékszem a gépen, aztán már a következõ kép az volt, hogy ugrok kifelé, ejtõernyõs zsákkal a hátamon. Mindig gombóc gyûlik fel a torkomban, amikor ejtõernyõt kell használni. Fura egy helyzet… elhagyom a gépet, mert az lezuhan és meghalok… nem nyílik ki az ejtõernyõ, lezuhanok, meghalok… kinyílik az ernyõ, kiszolgáltatott helyzetben szállingózok a föld felé, a friccek lelõnek, és meghalok… vagy esetleg sikeresen földet érek, a csatatérre megyek és… Tehát fura egy helyzet… Most, hogy közeleg a landolás pillanata egy kis idõre felnézek. Milyen békésnek tûnik így minden… odalent meg lehet, hogy már német katona vagy egy sereg feni rám a fogát…"

Megmondom õszintén, hogy újra egy olyan játék elkészült magyarításáról írok, amivel még nem játszottam, és nem is nagyon hallottam róla. Az információszerzésben Gugli újra nagy barátom volt, és kiderült, hogy itt egy egész jó kis II. világháborús elsõszemélyû lövöldözõs játékról van szó. Még az is lehet, hogy egyszer majd én is kipróbálom.

Panyi szolgált a hírrel, hogy Baker és csapata (kiknek a CoD2 és MoH: PA honosítása is köszönhetõ) elkészült a Brother in Arms: Earned in Blood magyar fordításával. A magyarításban minden szöveg és grafika fordításra került.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Brothers in Arms: Earned in Blood Druzsba 2008. szeptember 21.
Brothers in Arms: Earned in Blood Panyi 2007. március 18.
Brothers in Arms letöltés Panyi 2005. március 22.
Brothers in Arms honosítás Andy 2005. március 20.
Összesen 33 hozzászólás érkezett
rollando
2009. 08. 31. - 16:17
Sziasztok!
valakiküldje már el a magyarítást, mert a bakeronline-on 500-szor be kell lépni, hogy le lehessen tölteni
nagyon hálás lennék
elõre is köszi
Üdv.: Rollando
e-mail: [email protected]
flakonka
2008. 07. 16. - 17:07
meg köszõnném, ha leis tudnám tõlteniSmiley!!
gergi23
2007. 05. 28. - 10:24
[email protected]    gergö
petin
2007. 05. 23. - 00:16
hat ezek szerint handrx, te nemigen tudod megunni ezt a jatekot Smiley
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2007. 05. 22. - 23:40
Azzigen! Smiley Nagyon szívesen!
handrx
2007. 05. 20. - 08:08
Köszönöm a fordítást! Így 4. alkalommal is végig játszom a játékot Smiley
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2007. 05. 18. - 13:59
Szívesen! Jó játékot kívánunk!
pjoco
2007. 05. 18. - 08:22
Nagyon köszi! Pont most akartam elkérni a játékot! Az elsõ része anno nagyon tecett fõleg hogy azt is magyarul tolhattam!
Feki
2007. 05. 18. - 07:24
Thanks
buby
2007. 05. 18. - 00:31

köszi szépen a magyarítástSmiley

Türelmem rózsát termett.

Akarom mondani: BIA:EiB-ot magyarúlSmiley Smiley 

rorr
2007. 05. 17. - 23:08

Cyrus!

 Csak azért ,hogy képben legyél elég sok pc-s magyarítás megy a boxon is!Valamelyiken még módosítani sem kell csak bemásolniSmiley Sok közöttük az unreal motoros játék.....mint például ez is!

Leini
2007. 05. 17. - 18:39
Cyrus, köszönöm szépen a javítási linket..
Minigun
2007. 05. 17. - 17:15
Grat! Ezt kipróbálom majd én is!
TBT-Pumpa
2007. 05. 17. - 16:42
grat hozzá Baker és Evin! sok sikert a továbbiakban! Smiley
Alwares
2007. 05. 17. - 16:14
Na ez jó dolog, és egy jó game. Grat a fordítóknak!
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2007. 05. 17. - 15:23
Akkor még hozzá tenném hogy köszönjük e-remek fordítást Druzsba és Petin -nek is !! SmileySmiley

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2007. 05. 17. - 14:35

RaveAir

Jó az, hogy csapata, mert ahogy láttam, sokszor változik a felállás. Smiley Nincs vele gond, csak Cyrus-nak mondtam, hogy nem csak a mi érdemünk a magyarítás. 

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2007. 05. 17. - 14:34
Neked mindent Kriszta, tudod ;) Smiley
kriszta
2007. 05. 17. - 14:28
Baker! Neked és az egész csapatnak ezer köszönetSmiley Smiley Már alig várom, hogy kiprobáljam, az elsõ rész után csak szuper lehet! Smiley
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2007. 05. 17. - 14:23
Cyrusnak szólt RaveAir Smiley Egyébként jajam, tényleg nagyok sokat segítettek õk is! Smiley
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2007. 05. 17. - 14:21
Bocs, de nem kaptam Panyitól "stáblistát", ezért csak annyit raktam be, hogy Baker és csapata.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2007. 05. 17. - 14:11
Megemlíteném, hogy nem csak kettõnk érdeme a magyarítás. Segített Druzsba és Petin is.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2007. 05. 17. - 13:49

Külön hírt is írtam ki, de senki nem jelentkezett X-Box tesztelésre, vagyis anno egy ember, de õ eltûnt. Szóval amit tudni kell a magyarításról, hogy:

1. Megtalálható benne az 1.3-as patch, illetve letölthetõ az oldalamról is.

2. X-Box-on nem tudtuk tesztelni, ha úgy gondolja valaki, hogy szívesen segíteni letesztelni, vegye fel a kapcsolatot valamelyik taggal vagy velem! 

Druzsba
Druzsba
Moderátor
2007. 05. 17. - 13:45
Baker már foglalkozott a dologgal, nem tudom mekkora sikerrel, de ITT meg lehet nézni!
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2007. 05. 17. - 13:41
rorr: De minden bizonnyal a PC-s fordítás megy xbox-on is....ugye ezt nem komolyan kérdezted ?! Smiley

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

rorr
2007. 05. 17. - 13:16
xboxon nem megy?
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2007. 05. 17. - 12:49
Köszi szépen! Egyébként tartalmazz a magyarítás azt is!
gordon89
2007. 05. 17. - 12:22
Még nem játszottál vele,akkor feltétlenül próbáld ki,nagyon jó játék.
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2007. 05. 17. - 12:16
Leini: Nem azért de te a google-t mire használod ??!! Keresél már rá , de ha lusta vagy akkor csak katt IDE , és máskor is tegyél fel ilyen hülye kérdéseket.....!

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Leini
2007. 05. 17. - 11:17

A magyarítás elött kér nekem valami 1.03-as javítást. Azt hol lehet beszerezni?

Köszönettell elõre is. Leini 

Rohambili
2007. 05. 17. - 10:56

Gratula!!

A végén újra felteszem Smiley

Matt
2007. 05. 17. - 10:55
Köszi szépen
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2007. 05. 17. - 10:09
Köszönjük  e-remek fordítást Baker , Evin ! Smiley

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Brothers in Arms: Earned in Blood
Fejlesztő:
Gearbox Software
Kiadó:
Ubisoft Entertainment
Megjelenés:
2005. október 4.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Assassin's Creed Valhalla
Assassin's Creed Valhalla teljes fordítása (alapjáték és összes dlc). A magyarítás eredeti, 1.7.0 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen...
| 15.02 MB | 2026. 07. 18. | akosmakos, Lajti, papandras, Raga, Tibler, warg
The Godfather II
A(z) The Godfather II játék fordítása.
| 11.22 MB | 2026. 07. 12. | Ateszkoma, NightVison, ssource83
Star Wars Jedi: Survivor
A Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10.27 MB | 2026. 07. 10. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, Lajti, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.64 MB | 2026. 07. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Igazán nehéz megtippelni, mert nem tudni, hogy hány ember tart ki végig. Így is sokan vannak már, akik eltűntek sajnos. A kemény mag igyekszik, aztán a következő pár helyzetjelentés után majd többet lehet tudni. :-)
warg | 2026. 07. 18. - 23:40
Köszi még nem, de ahogy nézem ez nagyon kínai. Elvileg ez a két dolog csak "magyarítás" de kell hozzá valami eredeti patch valami Loot program( azzal is valamit sorba kell tenni), kellene a nexus mod, telepítési útmotató nincs eredeti patch neve honnan tölthető le arról sincs semmi infó, ez így...
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 12:58
Üdv, ezt próbáltad már? Skyrim SE Hungarian translation Ahogy olvasom, ez is kelleni fog hozzá, szintén ugyaninnen NexusMods-ról: Unofficial Skyrim Special Edition Patch Hungarian translation
Steve Q. | 2026. 07. 17. - 05:28
Esetleg van már tervezett időpont az elkészülésére? Talán karácsonyra kész lehet? :) Köszi előre is a válszt.
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 01:31
Üdv. Olvasgattam a fórumban másnak voltak hiábái a játékkal kapcsolatban, de nem egyértemű vajon uganaz e mint nekem. A nyári vásár alatt megvettem a Special kiadást ( a minden féle moddolt verzió nem érdekelt) Azt vettem észre nagyon hiányos, és hibás lesz tőle a játék. Elsőre fel se tűnt, de...
De4dKn!ght | 2026. 07. 16. - 22:36
Tudom, hogy ezzel nem fogom megkönnyíteni a várakozást, de talán biztos tájékozódási pontot nyújthatok a mérföldkő-jelentések kapcsán:a következő szeptember 9-én, míga rá következő november 11-én várható Amit garantálhatok, hogy a köztes időben, minden egyes napon hozzáteszünk egy kicsit (néha nem is kicsit!) a projekthez! Meg azt, hogy azért havi rendszerességgel...
smithmarci | 2026. 07. 16. - 10:31