FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Hunnenkoenig a mai napon hívta fel a figyelmünket arra, hogy mivel érdeklõdési körük megváltozott, ezért sajnos nem fogják befejezni a Gothic 2. részének kiegészítõ lemezét, a Night of the Ravent. Tehát, aki viszont elég elszánt és fanatikus az nyugodtan megcsinálhatja. Valamint arra is felhívta a figyelmemet, hogy Diablo 2 honosításával még mindig gondok vannak, vagyis senki nem olvassa el az olvass el részt, amelyben kifejti, hogy ha valakinek sorozatszám kell a telepítõhöz, az generáltasson egy saját kódot, majd azt küldje el neki emailben és ne csak úgy kérjen egyet.
Kapcsolódó cikkek/hírek
Gothic 2: Night of the Raven | RaveAir | 2009. február 15. |
Gothic magyarítások | Panyi | 2004. október 23. |
Fejlesztő:
Piranha Bytes
Kiadó:
Aspyr Media
JoWooD Entertainment AG
JoWooD Entertainment AG
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2003. augusztus 21.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
Karma: The Dark World
KARMA: The Dark World teljes magyarítása!Hibajelentés és támogatás: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
Kingdom Two Crowns
A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik DLC-t tartalmazza.Dead LandsNorse LandsCall of Olympus
Gears of War: Ultimate Edition
A magyarítás sajnos csak tört verzióval működik, mivel a Microsoft Store / Game Pass verzió mappájában nem lehet módosításokat végrehajtani!
Legfrissebb fórum bejegyzések
Mód aktívator frissítve magyarosítás aktiválva, felirat bekapcsolva, kettő fajta verzióval kipróbálva, felirat angol.Ötlet?
ferike71 | 2025.04.19. - 12:45
Próbáld meg az új Enhanced verzióval, mert nálam is már csak azzal fut a magyarítás! A ModActivator is csak ezt találja meg! A Legacy-val már nem megy!
vasek33 | 2025.04.19. - 12:34
A Game Pass verzió nem támogatott a Mod aktivátorban, legalábbis amikor választod ki a játék útvonalát és a verziót akkor nincs ott lehetőségként.
FEARka | 2025.04.19. - 10:44
Sziasztok! Nekem egy olyan problémám lenne, hogy most töltöttem le a legacy verziót xbxo game pass segítségével. Szeretném a magyaríást feltelepíteni a mod activator segítségével de egy ilyen hiba üzenetet kapok: Kulcsbetöltési hiba: A következő elérési úthoz való hozzáférés megtagadva: "D:/Games/Grand Theft Auto V Legacy/Content6gta5.exe". Újra telepítettem már a játékot,...
Pami2 | 2025.04.19. - 10:15
Az fent volt, eddig hiba nélkül futott a játék. Valami más gond volt. Újratelepítettem és így már minden tökéletes! Nagyon köszönjük a munkátokat! Így magyar felirattal újra is kezdem a sztorit az elejétől. Mégegyszer ezer hála!
Fruzsika | 2025.04.18. - 23:05
Ha .net keretrendszer problémád van, akkor feltehetőleg nincs feltelepítve az a verzió ami a mod aktívator helyes működéséhez szükséges. A mod aktívátor oldalán (Rendszerigénynél) fel van tüntetve, hogy a Net Framework 4.8 szükséges, ha neked az nincs telepítve, akkor telepítsd.
Cyrus | 2025.04.18. - 22:28
Összesen 47 hozzászólás érkezett
10:02
17:05
17:00
14:34
18:57
23:38
11:26
19:57
16:51
13:01
11:42
23:05
Hali Sigmund!
Az volt a gond pontosan, hogy a magyarítás telepítõben írva vagyon, hogy generálj egy kódot (ott a telepítõvel) és ezt a kódot e-mailben elküldve kapod meg telepítõ feloldó kulcsát.
Nos, a telepítõben megadott e-mail nem müködött, így nem kaphattam meg a feloldókulcsot. De Hunnenkoenig végül orvosolta a helyzetet.
21:11
Hello,Solyom!
Mi a gond a diablo2 magyaritása körül egész pontosan?
Ha kapsz tõlem egy "patch_d2.mpq" fajlt,ami ezt tartalmazz és csak bemásolod és magyar az jó?
17:53
17:52
16:14
16:13
16:11
Sziasztok!
Van egy óriási gondom! A Dió 2 telepítõjében megadott e-mail cím nem müxik nekem. Két e-mail címrõl is próbáltam elküldeni (többször is), más-más szolgáltatótól, de a kérés nem ment el, hanem minden esetben a válasz e-mailben hibaüzenet jött vissza. Így hiába is szeretnék sorozatszámot, nem kapom meg!
Írtam ugyan Hunnenkoenignek, de kérdés, hogy mikor olvassa el. Talán itt van valaki, aki tudja a megoldást!
Elõre is bocsi, hogy nem a Gothic 2 kapcsán írtam ide, de mivel a hírben is van megjegyzés a Dió 2-rõl, ezért remélem nem rugaszkodtam el nagyon a témától
!
11:30
18:59
18:58
Anno a Gothic2 magyarításakor is voltak gondok, mert a lefordított szövegeket nehéz volt visszakonvertálni a játékba. Ha valaki(k) belevág(nak) a kieg fordításába, ezért érdemes lenne Hunnenkoeniggel értekezni.
Egyébként a NOTR magyarítás kimondhatatlan örömet szerezne. Remélem lesz, aki felvállalja.
15:38
15:11
13:28
12:59
12:02
10:37
09:28
09:28
08:01
05:57
már a saját bõrömön tapasztaltam.
02:31
01:07
22:58
Minigunnak részben igaza van, ha nem is végigjátszani, de érdemes alaposan megismerni a játékot fordítás elõtt. A többire ott vannak a tesztelõk
(Köszi meril, de ezt még én sem hiszem el...
)
22:53
Minigun!
Szerinted a szövegbõl, és az alapjáték alapján nem tudnám, hogy mirõl van szó
Nem tarom magam ilyen oktalannak.
De ha igen, még akkor is ott van a játék hivatalos oldala.De lehet, hogy a kedvedért végigjátszom! De szigorúan csak németül!
22:42
22:13
21:53
21:19
21:11
Kár...
Druzsba: csak azt ne!
ZeonMaster: Azért szerintem elõtte játszad végig, hogy tudd, mégis mirõl van szó. Állítólag németül a legjobb. Legalábbis a szinkron.
20:57
20:56
Üdv Srácok.
Bár az idõm kevés, de ha néhány hónapon belül megfelel, én szívesen nekifogok a fordításnak.
A kiegészítõ nincs meg, így szükségem lenne a szövegre, vagy a nyelvi fájlra, és a progira, amivel meg lehet nyitni. Ha jól tudom a kieg németül(is) megjelent. Nekem ez a nyelv a megfelelõ. (Svájci cégnél dolgozom)
Így szívesen neki kezdenék a fordításnak!
20:51
A magyar játékfordítók céhének pápája.
20:48
20:48
Gothic 3 után egy 2. rész kiegészítõt?
20:47
20:37