Gothic 2: Night of the Raven
Gothic 2: Night of the Raven
Írta: RaveAir 2009. 02. 15. | 772

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Igen, jól látjátok. Azért a biztonság kedvéért dörzsöljétek meg újra a szemeiteket... A korábban technikai problémák miatt elkészíthetetlennek tartott Gothic 2 kiegészítõ fordítása mégiscsak megérkezett.

A Night of the raven fordítása egy Ardea becenévre hallgató hölgynek köszönhetõ, aki a fordítást akkor kezdte el fontolgatni, amikor a gothic3.hu oldalon újra és újra felmerült ennek az igénye. Nehézkes harcok árán sikerült begyûjtenie a fordítandó file-okat, majd kezdetét vehette a nagy munka.

Ardeán kívül a fordításban nagy szerepe volt még lastmohican-nak, a .dat file-okat tette használható formájúvá (és elkészítette a végleges telepítõt), valamint Ottónak, Szabi18-nak és krashmorra-nak, aki a tesztelést végezték.

A fordítás alapja a Hunnenkoenig által elkészített alapjáték magyarítás volt, és igyekeztek a kiegészítõ hangulatát is ehhez igazítani.

A hunositokteam névre hallgató csapat, ahogy mi is, jó játékot kívánnak a Magyarítások Portálról letölthetõ (130mb-os) fordítással felvértezett Gothic 2: Night of the raven játékhoz. Köszönjük nekik a nagy és fáradtságos munkát!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Gothic 2: Night of the Raven Panyi 2007. augusztus 31.
Gothic magyarítások Panyi 2004. október 23.

Összesen 101 hozzászólás érkezett

davidgothic
2024. 06. 19. - 12:29

Sziasztok!


Remélem még kapok választ!

Gothic 2 Gold lett lenöltve + NoTR hozzá! Le van magyarosítva ahogy kell mégis ezt a hibát dobja fel!


U:PAR:class - size not compatible : C_ITEM

CPP - size : 524

Script - size : 504


Köszi a segítséget!


Courage
2009. 06. 04. - 15:54
Micsoda pangás van....
Courage
2009. 05. 22. - 21:59
Akkor nekem még mázlim volt,mert én is onnan vettem kb. ööö...  asszem januárba.
Ardea
Ardea
Senior fordító
2009. 05. 11. - 12:36

Köszi... Smiley

Egyébként megpróbálhatnád egy 575Kbyte boltban. Én ott láttam mostanában. Illetve a MédiaMarktokban. Én pl. ott vettem az enyémet még kb. 3.000 lóvéért. Azóta pedig kiadták és már csak 2.500 Ft... Szal érdemes utána járkálni. Bagóért adják már.

Esrohnoil
2009. 05. 11. - 05:28

Courage:

De ez is oda van írva:

Elérhetõség: A termék nem kapható

somogyi-gabor
2009. 05. 09. - 23:52
Ardea, egy kincs vagy Smiley
Courage
2009. 05. 09. - 12:01

De igen...Smiley

De mivel volt ilyen jellegû kérdés, ne csodálkozzzz,hogy belinkeltem..Smiley

dani649
2009. 05. 04. - 18:46

NEMMONDOD??:O

Még ilyet...---

Courage
2009. 05. 03. - 20:14

Kapható még a játékSmiley

Link:

http://shop.pcdome.hu/termek/646/gothic_2_gold_edition

Juhász András
2009. 04. 13. - 00:05

levantine,

Próbáld a játék múzemban!

Max. letöltöd a thepiratebay.org -ról!

levantine
2009. 04. 11. - 23:46

nem tudjátok lehet e még kapni ezt a játékot a boltban?

 

Spityu90
2009. 04. 08. - 20:49

Megvan! Az volt a gond,hogy a elõbb felraktam az alapjáték magyarítását és utána a notr-ét.Ez volt a gond.Köszönöm a sok segítséget!

Ardea
Ardea
Senior fordító
2009. 04. 08. - 12:15
Lehet, h*lye kérdések: eredeti a játékod? Nem használsz esetleg cracket? Angol a játék? A magyarítás felrakása elõtt is már elõjött ez a hiba? Ha NEM, akkor ugye nem úgy tetted fel, hogy elõbb felhúztad az alapjáték magyarítását és utána a notr-ét? Mert az igencsak okozhat problémákat... Asszem.
Spityu90
2009. 04. 07. - 21:32
Újat kezdtem.Nemis egyszer.Már vagy 2x-er töröltem a jáétékot,hogy aztán újratelepítve ugyanazt tapasztaljam...
Esrohnoil
2009. 04. 07. - 05:48

Spityu90!

Új játékot kezdtél?

Mert ha egy régit folytatsz, úgy lehetséges h. nem találsz semmi újat. Smiley

Spityu90
2009. 04. 06. - 19:45
Na éppen ez az!Nincsenek új karakterek,a víz köre meg pláne nem.A végigjátszásban olvastam hol lehet találkozni az elsõ új karakterrel de nincs ott.ugyanez a helyzet a többi új karakterrel.
Ardea
Ardea
Senior fordító
2009. 04. 06. - 12:13
Hogy õszinte legyek, nem igazán értem a problémádat...
Tehát a játék megy, a szöveg jól jön be, mert angol a notr-d.
Akkor pedig kezdj el jáccani. Smiley Ugyani a notr beépülõ kiegészítés. Ahogy beszélsz az újonnan megjelent és a régi karakterekkel, úgy bontakozik ki a sztori. És bizonyos dolgokat el is kell végezned ahhoz, hogy átléphess Jharkendarba. Többek közt a Vízmágusok feladatait, és be kell kerülnöd a Víz körébe...
Ha nagyon nem tudod, hogy fogj neki, olvasd el a Végigjátszások valamelyikét. ;)
Spityu90
2009. 04. 03. - 19:41

Köszönöm Night of the Raven fordítását.De volna egy problémám.Mit kell csinálni ahoz,hogy fusson? XD

Az új világ megjelent de semmi új karakter és a másik világba is csak csalással tudtam átmenni,de ha ezt teszem nincs ott se barát se ellenség.Hiába indítom el a Night of the Raven-t az alapjáték kezd el futni .Csak annyiban tér el,hogy a térkép módosult pár aprósággal.

Juhász András
2009. 03. 29. - 18:54

Hello,

Honnan szedjem le angolul a Gothic II Night of the Raven-t?

És honnan szedjem le angolul a Gothic II Gold Edition-t?

Juhász András
2009. 03. 29. - 18:53

Hello,

Honnan szedjem le angolul a Gothic II Night of the Raven-t?

És honnan szedjem le angolul a Gothic II Gold Edition-t?

Ardea
Ardea
Senior fordító
2009. 03. 27. - 06:34
A www.gothic3.hu oldalon sztem kb. fél perc alatt adnak neked ilyen címeket. ;) Csak dobd fel a témát az Üzenõfalon.
ujtaos
2009. 03. 26. - 16:10

Hello

 

Az a baj hogy a Gothic 2-öt a neten csak oroszul találtam meg. Ha netán tud valaki olyan oldalt ahonnan le lehet szedni angolul az jo lenne csak azért mert torrentezni nem szeretek meg sokáig tart.

 

Üdv. taos

Ardea
Ardea
Senior fordító
2009. 03. 26. - 06:45
Hali!
Azt kell mondjam, hogy ahogyan megszerezted a g2 orosz nyelvû változatát, úgy szerezhetsz be angol nyelvût is...
Ugyanis ez a magyarítás - egyenlõre - csak angol verzióhoz jó, azzal mûxik. A német verzióra elméletileg készülõben van...
ujtaos
2009. 03. 25. - 16:02

Hello

 

Nekem meg van a Gothic 2 habár tudom hogy a kérdésem nem ide tartozik de valaki meg tudná nekem mondani hogy a Gothic 2 orosz feliratát mért nem lehet át állitani angolra vagy valamilyen másik nyelvre (le is magyarositottam de a betük helyére kockákat rak).Ha valaki tud valamilyen oldalt ahonnan patcheket lehet hozzá leszedni az megadná az oldal címét vagy ha tud segitani abban hogyan lehetne azt megcsinálni hogy legalább angol legyen a szöveg tényleg nagyon hálás lennék neki.

Kössz

üdv. ujtaos

DarkHero12
2009. 03. 14. - 17:02
Segitõt keresek az oldalamra ! Gothic-al foglalkoznánk az oldalon. Persze csak az jelentkezzen aki legalább játszott valamelyik gothic-kal ! http://gothic-universum.eoldal.hu/ . Aki szeretne nekem segíteni az oldalban az a [email protected] küldjön ûzenetet és ott többet fogunk rola beszéli!
DarkHero12
2009. 03. 14. - 17:01
Segitõt keresek az oldalamra ! Gothic-al foglalkoznánk az oldalon. Persze csak az jelentkezzen aki legalább játszott valamelyik gothic-kal ! http://gothic-universum.eoldal.hu/ . Aki szeretne nekem segíteni az oldalban az a [email protected] küldjön ûzenetet és ott többet fogunk rola beszéli!
Lucc
2009. 03. 07. - 20:26
Tárgytalan. Új video driver megoldotta a problémát.
Lucc
2009. 03. 07. - 17:44

Olyan ideges vagyok, hogy mindjárt teret váltok!

Xardas átlagban 5 mondatot tud elmondani mielõtt lefagy az egész játék! Volt valakinek ilyen tapasztalata?

DarkHero12
2009. 03. 07. - 08:56
NÉZZÉTEK MEG A HIVATALOS OLDALAM ! A RÉGI LETILTOTTAM MERT BÉNA VOLT ! http://www.gothic-universum.eoldal.hu/
DarkHero12
2009. 03. 05. - 14:09
Megjelen az oldalamon a CHAT! http://www.gothic-universe.eoldal.hu/
DarkHero12
2009. 03. 03. - 16:40
Nézzétek meg az oldalam http://www.gothic-universe.eoldal.hu/
DarkHero12
2009. 03. 03. - 16:37
Nézzétek meg az oldalam http://www.gothic-universe.eoldal.hu/
Courage
2009. 03. 01. - 18:14

Valaki kérdezte még az elején,h vannak-e a kiegben új fegyverek stb... Én most találtam egy tüzes ijat Dexternél az egyik torony tetejénSmiley

Na megyek is vissza játszani...Smiley

Ardea
Ardea
Senior fordító
2009. 02. 27. - 06:46

A tisztesség úgy diktálja, hogy elõször ezt a címet adjam meg: http://swgalaxies.datastart.hu/honositasok/DNdR_vegig.html

Aztán pedig két különbözõ típusú letölthetõ verziót itt találsz: www.gothic3.hu, illetve www.hunositokteam.extra.hu

(Mindkét oldalon mindkét verzió megvan...)

De4dKn!ght
2009. 02. 26. - 20:03

parapipedon: Na végül csak sikerült megoldani, bár magam sem tudom pontosan hogy, másolgattam-törölgettem (amit elivleg nem kellett volna) aztán csak meglettek a feliratok a videókon is és a párbeszédek alatt is. Kösz a segítséget.

Valaki tud magyar végigjátszást a kiegészítõhöz?


Lets Game!

seligen
2009. 02. 25. - 17:57

Hatalmas Gratuláció!

Remélem lesz idõm elõvenni.

Achient
2009. 02. 23. - 10:56

Nekem is fennállt az a problema hogy csak a kérdések voltak magyarul, aztán azt az átnevezett *.dat-ot kitöröltem és most már rendesen megy.

THX 

aliO.or
2009. 02. 22. - 15:26
hát én ezt feladom, nem megy sehogy se, ( lehet én vagyok nagyon béna ) azért köszi hogy megpróbáltatok segíteni. megyek half life 2-ni
aliO.or
2009. 02. 22. - 15:09

Gothic II\\\\_work\\\\Data\\\\Video\\\\Intro_Addon.bik

nekem ez nincs meg amikor csak az alap van fent. ez baj?

parapipedon
2009. 02. 21. - 23:12
Ha telepited a magyaritást így és ide másold be:
Gothic II\\_work\\Data\\Scripts\\_compiled\\GOTHIC.DAT
Gothic II\\_work\\Data\\Scripts\\_compiled\\MENU.DAT
Gothic II\\_work\\Data\\Scripts\\CONTENT\\CUTSCENE\\Ou.bin

Gothic II\\_work\\Data\\Video\\Extro_AllesWirdGut.bik
Gothic II\\_work\\Data\\Video\\Extro_Xardas.bik
Gothic II\\_work\\Data\\Video\\Intro.bik
Gothic II\\_work\\Data\\Video\\Intro_Addon.bik
Írd felül a meglévõt.
De4dKn!ght
2009. 02. 21. - 21:19
Ezt nem értem: és nem txt bik file?

Lets Game!

aliO.or
2009. 02. 21. - 19:46

bocsánat hogy megint oktalankodok, de már megint hiba merülte fel. elõsször is amikor elindítom a magyarosítás setupjait, 3 lehetõséget kínál fel. módosítás, javítás, vagy eltávolítás. mi ez? eddig nem volt fent hogy ezek közül bármelyiket is használni tudjam. amikor megvagyok a bizt másolatokkal, és feltettem a fordítást, ugyan úgy angol maradt + még hiba üzivel is kidob amikor índítanám ajátékot

 U:PAR:class - size not compatible : C_ITEM

CPP - size : 524

Script - size : 504

 

 

parapipedon
2009. 02. 21. - 16:58
Videó: és nem txt  .bik file
De4dKn!ght
2009. 02. 21. - 16:39
Úgy csináltam, az egész work mappát felülirattam az eredetivel miután az ou-t átneveztem ahogy korábban írtadSmiley

Lets Game!

parapipedon
2009. 02. 21. - 15:50
Videó:
A magyarítást 1 játéktól független könyvtárba csomagold ki.
Keresd ki a Video könyvtárat 4 db .bik file.
Másold be Gothic 2\\_work\\Data\\Video, írd felül az eredetit.
De4dKn!ght
2009. 02. 21. - 14:50

Köszi parapipedon a 2 gondomból nekem 1 megoldva most már a kérdések is magyarok, de a videók alatt még mindig nincs felirat nálamSmiley Arra nincs egy tipped?

Erre hogy jöttél egyépként azt nem tudom de a készítõk igazán leírhatták volna, vagy alapból kellett volna mennie mindennek, csak nekünk párunknak volt vele gondunk? (Akkor nem szóltam)


Lets Game!

De4dKn!ght
2009. 02. 21. - 14:45

Köszi parapipedon a 2 gondomból nekem 1 megoldva most már a kérdések is magyarok, de a videók alatt még mindig nincs felirat nálamSmiley Arra nincs egy tipped?

Erre hogy jöttél egyépként azt nem tudom de a készítõk igazán leírhatták volna, vagy alapból kellett volna mennie mindennek, csak nekünk párunknak volt vele gondunk? (Akkor nem szóltam)


Lets Game!

Courage
2009. 02. 21. - 11:43

Parapipedon! Te nagyon nagyon nagyon király vagySmiley

Van felirat, párbeszéd....nagyon kiráyságosságosságosságSmiley

Köszönöm mindenki nevében!

 Megint beköszönt az éjszakákba nyúló kalandozások idejeSmiley

parapipedon
2009. 02. 20. - 22:58
Köszi a magyarítást!
Mindig is a kedvenceim közé tartozott a játék!
parapipedon
2009. 02. 20. - 22:55
Azt hiszem most nagyon fogtok örülni nekem ( remélem ).
A magyarítást 1 játéktól független könyvtárba csomagold ki. Aztán keresd ki az ou.dat-ot és írd át ou.bin-re. Most írd felöl az eredeti játék álományt!
Courage
2009. 02. 20. - 19:48

Sziasztok! Sajnos nálam is gond van a felirattal. Feltettem a G2-t, utána a kieget. Utána feltettem a magyarítást. Indítás után magyar menü fogadott. El is indítottam az játékot. Videók stb.... Xardas-nál jelentkezett az elsõ hiba. Videó amúgy szép feliratos, viszont a következõ párbeszéd alkalmával már csak kérdezni lehet. Xardas nem hajlandó elmondani amit gondol. Itt még hagytam az egészet,gondoltam,h talán valami hiba,de elenyészõ. Amikor elindúltam a város felé ott van egy tag (szégyenlem,de nem tudom a nevét pedig nagyon régóta vagyok gothic fan) és az sem hajlandó megosztani velem a vélemményét. Csak én kérdezhetek. Semmi válasz. Amúgy még egy kérdés:

Amikor beszélgetek az emberekkel akkor miért nincs hang? Olyan jó lenne ha lenne....Smiley

Szóval légyszíves segítsetek nekem és az elõttem felszólalónak is,hogy mi is teljes egészébe élvezhessük  eme remekmûvetSmiley

 

Ardea
Ardea
Senior fordító
2009. 02. 20. - 11:56

aliO.or: ha az alapjáték magyarítása fent van, szedd le mindenképpen. A NotR magyarításban benne van az alapjátéké is + a kiegé. És léci olvasd el az "Olvassel.txt" fájlt, mert ott le van írva, hogy mirõl készíts bizt. másoltatot. Smiley

Egyébként úgy néz ki, hogy a felirat nélküliség csak egy bizonyos torrentes verziónál lép fel. Ezt egyeztessétek. Lehet, ha egy másikat szedtek le, annál már mûxik a felirat.

aliO.or
2009. 02. 20. - 09:24
nemtudom milyen sûrûn vûlaszonak, de pls minnél hamarabb válaszoljanak!kell az alap got2 magyarosítása vagy csak elég a kiegé? úgy magyar hogy csak az alapnak van fent a magyarosítása, de elindításkor errorral kidobSmiley valaki segítsen!pls!
aliO.or
2009. 02. 19. - 20:09
én feltelepítem mind a 2 setupot, de ugyan úgy angol marad minden. valaki pls, írja le pontosan hogyan kell feltenniSmiley!SmileySmileySmileySmiley
nagygabi86
2009. 02. 19. - 16:25
Nem tudom,hogy nálatok mi lehet a baj,de nnekem az eredeti gold edition van meg,és azzal minden jol müködik!
De4dKn!ght
2009. 02. 19. - 00:59
Nekem is a betöltõképernyõ német, feliratkezeléssel nem lehet gond, más gameknél nincs ilyen gond, lehet a verziószám tesz be neki? Nekem 2.6 elvileg de nem tudom neked a gold hogy lehet 2.6 elvileg az 2.7.

Lets Game!

Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2009. 02. 18. - 20:26
Nálam se jó.. Minden a helyén van nálam, de még a magyarítás felrakása elõtt sem jó.
Egyszerûen nincs válasz felirat, akármit állítok az Iniben.
Viszont a videóknál frankón van felirat. Esetleg kéne egy feliratkezelõ program neked? pl a vobsub?
Próbáld meg.
Felrakom az alap verziót csak, bár azt már végigvittem párszor, azon volt felirat.. talán az kavar be, hogy betöltésnél Die nacht be raben van kiírva.. lehet mégis német?
De a menü alapban angol...
Jah, és ez a gold edition, de mégis 2.6 os a verziószám..hmm..
De4dKn!ght
2009. 02. 18. - 15:14
Konyak20 eked azóta mûködik? Mert nálam se de úgy ahogy van össze-vissza van az egész. Menü magyar-videófelirat semmi-párbeszédnél meg a kérdések angol válasz magyar. (subtitles=1 nálam is alapból)

Lets Game!

De4dKn!ght
2009. 02. 18. - 15:11
Konyak20 eked azóta mûködik? Mert nálam se de úgy ahogy van össze-vissza van az egész. Menü magyar-videófelirat semmi-párbeszédnél meg a kérdések angol válasz magyar. (subtitles=1 nálam is alapból)

Lets Game!

MrTwister
2009. 02. 18. - 01:25
Köszönöm gorgiasz és Ardea! Akkor mostmár csak a Gold editiont kell beszereznem valahonnan. Itt Mo.-on úgy látom már sehol nem kapható akkor marad külföld.
Esrohnoil
2009. 02. 17. - 19:30

Egyébként én is had gratuláljak a fordításhoz! Smiley

Mekkora terjedelmû, azaz kb. hány sort kellett lefordítani? 

Csak összehasonlításképp kérdem...

Esrohnoil
2009. 02. 17. - 19:28
De van új nagy helyszín, meg egy csomó új küldi, új mellékszereplõk, új cuccok, stb.
De4dKn!ght
2009. 02. 17. - 18:16

Kicsit utána olvastam a kiegnek (sok infó nem volt). Igazándiból csak annyi több a kieg. hogy új fegyók küldik stb. és semmi más? nincs új sztori se nagy helyszín mint pl a Morrowindnél a jeges sziget új fõ ellenféllel?

 


Lets Game!

Ardea
Ardea
Senior fordító
2009. 02. 17. - 12:35

A magyarítást a következõkre készítettük/teszteltük:

ANGOL nyelvû
GOLD EDITION
külön feltelepített alap + NotR játék

Annyit még: akiknek német nyelvû szoftverjük van, ne keseredjenek el, kb. 1-2 hónap múlva meglesz a német verzióra is a magyarítás. Smiley

gorgiasz
2009. 02. 17. - 12:30
MrTwister nekem is Gold verzió van és gond nélkül müködik velle!
MrTwister
2009. 02. 17. - 11:00
Nagyon szépen köszönjük a fordítást! Az lenne a kérdésem, hogy ez a Goldra is felmegy, vagy csak a Gothic2+NoTR külön-külön felinstallált változatára?
Zander
2009. 02. 17. - 08:35

Nagyon nagy köszönet a fordításért, nem régen játszottam végig az alapot, akkor most kezdem a kieggel. Smiley

 

Konyak: szedd le a magyarítást(gondolom fent van), így állítsd be a feliratozást(kikapcs., bekapcs.) és utána vissza a magyarítás!

Azt hiszem ez mûködik, egyszer nekem segített, bár akkor csak az alappal játszottam.

Randal
2009. 02. 16. - 22:16
Gratulálok a fordításhoz. Örülök, hogy sikerült megcsinálni. Amint lesz idõm kipróbálomSmiley
De4dKn!ght
2009. 02. 16. - 21:42
Lehet a kiegben már benne van az alapnak a patche-i, az alap 1.28-1.32-ig van a kiegnek meg már eleve 2.6 a verziószáma és ahhoz viszont csak 1 patch jött ki 2.7. Még egy kérdésem lenne hogy valaki próbálta már a 2.7es patchel? Ha igen, tapasztalatok?

Lets Game!

De4dKn!ght
2009. 02. 16. - 21:03
Lehet a kiegben már benne van az alapnak a patche-i, az alap 1.28-1.32-ig van a kiegnek meg már eleve 2.6 a verziószáma és ahhoz viszont csak 1 patch jött ki 2.7. Még egy kérdésem lenne hogy valaki próbálta már a 2.7es patchel? Ha igen, tapasztalatok?

Lets Game!

totyax
2009. 02. 16. - 20:10

Gold eleve 2.7

De4dKn!ght
2009. 02. 16. - 19:31
Lehet a kiegben már benne van az alapnak a patche-i, az alap 1.28-1.32-ig van a kiegnek meg már eleve 2.6 a verziószáma és ahhoz viszont csak 1 patch jött ki 2.7. Még egy kérdésem lenne hogy valaki próbálta már a 2.7es patchel? Ha igen, tapasztalatok?

Lets Game!

Wrex
2009. 02. 16. - 18:21
köszönöm nektek hunositokteam!! jópár éve várok erre a magyarításra mert enélkül nem volt nekem teljes a Gothic univerzum!! mégegyszer köszönöm
balee4
2009. 02. 16. - 18:06
Hát ez elképesztõ, nem gondoltam volna, hogy valaha is elkészül, hatalmas gratuláció a fordítóknak/tesztelõknek!
Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2009. 02. 16. - 17:54
De4dKn!ght:
Az biztos, hogy a kieg felrak egy patchot, mert nekem a telepítése után automatikusan 2.6-os a verziószám.

A sima kettõhöz én nem raktam fel patchot és mondhatni "bugmentesen" végig tudtam vinni. Legalábbis csak grafikai bugok voltak, átlátszó objektumok, beragadt karakter, stb... A sztorihoz tartozó "dolgok" mûködtek szépen patch nélkül is.

Ui:
Továbbra sem tudom mi lehet a gond nálama feliratokkal, subtiles=1 az ini-ben, (felirat opcio BE a beállításokban) és csak a kérdéseket feliratozza ki.
De4dKn!ght
2009. 02. 16. - 17:14
Hát fura vagy mondthatnám azt is nagy szerencse hogy nem volt gond hogy nem patcheltétek, de hogy pontosítsunk a magyarítással nem volt semmi gond, vagy a játékkal? Mert hát elég bugos sajnos, az egész gothic sorozat patchek nélkül nem is tudom végiglehet-e vinni, a 3-ban tudom volt olyan hiba ami a fõ szálhoz tartozott és nem lehetett tovább haladni, de még a sima kettõben is voltak szépek, ha jól emlékszem kb 3-4 patch volt hozzá. Lehet azért nem volt gond mert a kieg tartalmazza a korábbi patcheket? Ezekrõl aki tud bõvebb infót kérem jelezze.

Lets Game!

Sdi
Sdi
2009. 02. 16. - 16:34

Nagyon köszönöm a fordítást, a kieget csak ennek a hiánya miatt nem toltam még végig.

 

Sok sikert a további munkáitokhoz.

totyax
2009. 02. 16. - 11:46
tehasut: Azért túlzásokba ne ess, ez az fps szám mindig is ilyen volt, erõsen függ a látótvától. Azt egyébként butaság elvárni hogy egy régi játék repesszen csak azért, mert régi. A te esetedben csak az a meglepõ hogy 7600GT-vel  magas fps-t kaptál. Én viszont visszanéztem a fórumot ahol annó errõl szó volt, és egy 6600GT-s tulajnak is 20 fps körül jött ki városban. Tehát helyesen következtettem annó hogy a látótáv a CPU-tól függ, és semmi köze a VGA-hoz, fõleg azért, mivel egy modern VGA minõségi beállításai a driverben illetve a játékban nem befolyásolják az fps-t lényegesen (!). Szóval itt a kakukktojás a 7600GT-s eredmény, szóval ennek az eredménynek még utánanézek.
drH
drH
2009. 02. 16. - 10:39

Minden tiszteletem a fordítóknak, szerintem sokan vártunk már erre.

Kalapot le elõttük, és további sikeres projekteket, sört-bort tangás lányokat ládaszám ízlés szerint, és rengeteg idõt. Gratulálok.

tehasut
2009. 02. 16. - 08:29

totyax: a témát gyorsan le is zárhatjuk, mivel áttúrtam a netet és találtam több fórumon is hasonló problémával küzdõ embereket, akiknek szintén 4870-esük van. tehát a kártya a hibás

http://forums.techpowerup.com/showpost.php?p=1078870&postcount=49
http://forum.jowood.com/showthread.php?t=158753

a többiektõl elnézést, a nem ide illõ témáért...

totyax
2009. 02. 16. - 01:17

tehasut: Tudom hogy én kezdtem, de ez a téma nem igazán a magyarításhoz tartozik, pl. az sg.hu-n van gothic2-nek topikja, oda tartozik ilyesmi.

Nekem mint mondtam 4850-em van, betöltve az állásodat a kiegbe, ezt kapom:

http://images.netbag.hu/20090216/00543143290.jpg

Összehasonlítva a tieddel az tûnik fel, hogy nem igazán használsz szûrõket (AA/Aniso) és a felbontásod is kicsi. Ehhez képest még így is majdnem 2x-es fps-em van.

Az meglep hogy nvidia kártyával az fps magasabb, mert a két kép eléggé hasonló, látótávban mindenképp. Mindenesetre az F1-F4 gombok arra vannak programozva hogy a látótávot állítják be, a te esetedben ilyen helyen F1,F2 jó fps számot fog adni, cserébe nem látsz el olyan messze.

tehasut
2009. 02. 15. - 23:10

bocsi, elszúrtam, nem 4850-esem van, hanem 4870. csináltam shotokat róla, az fps-eket Frapssal mértem (minden grafikai beálítás maxon van a g2-ben)

http://kepfeltoltes.hu/view/090215/4870_www.kepfeltoltes.hu_.jpg
http://kepfeltoltes.hu/view/090215/7600gt_www.kepfeltoltes.hu_.jpg

és íme a mentett állás, lobart tanyája elõtt áll éppen Nameless bátyó

http://rapidshare.com/files/198543833/savegame1.zip.html

totyax
2009. 02. 15. - 22:05

tehasut: 4850, és a te fogalmad szerint "lassú" ha a látótáv fel van nyomva (F4) városban vagy nyílt területen. Nyomj fel valahova egy savet a kiegbõl, kíváncsi vagyok arra a dupla fps-re Smiley

Van értelme egyébként értelme hibákat küldeni a telepítõben megadott mailra?

mortal91
mortal91
Senior fordító
2009. 02. 15. - 21:25
Gratulálok a fordításhoz! Így tovább!
Ardea
Ardea
Senior fordító
2009. 02. 15. - 21:19

Ezért megérte dolgozni! Smiley

A patchek ügyében csak annyit mondhatok: teljesen alap játékkal (mármint patch nélküli) foglalkoztunk. Ezzel tul.képpen nem volt semmi gond, úgyhogy eszünkbe se jutott foltozni.

Aztán a lassulás: én azt vettem érsze (de még az eredetiben isSmiley), hogy bizonyos részeknél szaggat, mint állat. Ezek tipikusan: a teleport követk környékén, Onar farmja mögött, a Bányavölgyi várból amikor jössz ki Garondtól és még egy-két hasonló helyen. Ez van, ez ilyen. Ja, és a régi nóta, hogy a videóknál kidob, az sem a magyarítás hibája, az is benne volt már.

Jó játékot! Smiley

tehasut
2009. 02. 15. - 20:16

totyax: már pedig igaz, saját szememmel láttam. dupla annyi fps-t produkált a több éves nvidia kártya. egyébként simán elképzeléhetõ, hogy kompatibilitási problem van az ati csipszetjével vagy a driverrel (legújabb).

akinek új generációs ati kártyája van (4800-as széria), és kipróbálja a játékot, légyszi jelezzen, hogy nála is lassú-e. köszike

De4dKn!ght
2009. 02. 15. - 19:42

Üdv.

Elkészült a kieg fordítása, lenn pár kérdésem vele kapcsolatban.

1, Install: gothic 2-összes patch-kieg.-kieg magyarítás? Vagy kell a sima magyarítás elõtte és csak utána a kieg fordítása?

2, Itt újra 0-ról kell felfejlõdni?

3, Valamint mely patchekkel kompatibilis a fordítás?

4, Honnan lehet leszedni a patcheket, illetve mind1 hogy german vagy engilsh?


Lets Game!

Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2009. 02. 15. - 19:12
Skyer:
Kösza tippet, de nekem alapban a subtitles=1 volt...
totyax
2009. 02. 15. - 19:01
Ha a cpu-val számoltatják a grafikát, akkor tök mindegy milyen csúcsprocinak hiszed ami van neked, az kevés lesz neki. Fõleg hogy a magok számát kenheted a hajadra. Kizártnak tartom egyébként hogy 7600GT-vel több fps-t kapj azonos látótávnál.
tehasut
2009. 02. 15. - 17:53

totyax: Core 2 Duo E8500. nem hinném, hogy ez lenne a gyenge láncszem.

egyébként próbából bepakoltam a gépembe egy nem mai csirke nvidia 7600GT-t és azzal zökkenõmentesen megy a játék. soha többé nem veszek ati kártyát. nehogymá' a világ legjobb szerepjátékával ne tudjak rendesen játszani!

Skyer
2009. 02. 15. - 17:49
KonyaK20: Nyisd meg a Gothic.ini-t és ott keresd meg a subtitles=0. Ezt írd át 1-re, és látni fogod a szöveget.
Skyer
2009. 02. 15. - 17:49
KonyaK20: Nyisd meg a Gothic.ini-t és ott keresd meg a subtitles=0. Ezt írd át 1-re, és látni fogod a szöveget.
Skyer
2009. 02. 15. - 17:45
Grat a fordítóknak! Már nagyon vártam h készüljön a NotR-nek is magyarítása! És végre ittvan Smiley
totyax
2009. 02. 15. - 17:42
tehasut: látótáv=CPU
Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2009. 02. 15. - 17:27
Ui.2:
"de szar, hogy nincs szerkesztõSmiley"

A kézikönyvet se felejtsétek el használni, az egy az egyben Ardea munkássága, szerintem egy külön tapsot megérdemel az is.
Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2009. 02. 15. - 17:24
Én is nagyon szépen köszönöm Ardeanak,  lastmohicannak, és persze Hunnenkoenignek, hogy elkészültek eme nagyon jó kis játék fordításával. Ardeában egy kincsre lelt a csapatunk, az már biztosSmiley

Ui:
Nekem lenne egy olyan problémám a játékkal kapcsolatban, hogy a felirat opció hiába van bekapcsolva, csak a kérdéseket látom megjelenítve, a válaszokat nem.
Erre tud valaki, valami orvosságot ajánlani?
farmer
2009. 02. 15. - 17:19

Juhhú ezt is megéltem Smiley

Köszönöm én is nagyon szépen.

Már csak egy Oblivion magyarításnak örülnék a legjobban

tehasut
2009. 02. 15. - 14:35

ahogy megláttam a hírt, egybõl feltelepítetem a játékot és kipróbáltam. a magyarítás nagyon jóSmiley újra végig is tolom a gémet ennek örömére.

viszont megdöbbenve tapasztaltam, hogy 300%-os látótávolságnál Onar farmjánál kemény 20 FPS-t produkál a játék. pedig remek vgakártyám van (ati rad 4850). ez persze nem veszi el a kedvemet, tolom ezerrel végre MAGYARUL! köszönöm a fordítóknak, nagy-nagy örömet okoztatok nekem!

cherubion
2009. 02. 15. - 14:00
Jó,hogy régi de jó játékokat se felejtenek el. Örök hála a fordítóknak.
De4dKn!ght
2009. 02. 15. - 13:09
Ejha, ez most úgy jött mint derültégbõl a villámcsapás, nem tudom mennyire volt ez "aktív" (úgy emlékeztem hogy megállt volna a projekt) mostanság nem nagyon figyeltem rá és egyik napról a másikra megjött. Nagy gratula!

Lets Game!

Thommy
2009. 02. 15. - 12:15
Ezt nem tudom elhinni! Még nincs április elseje ugye? Smiley Köszönöm! Köszönöm! Köszönöm! Ilyen nincs! Királyok vagytok! Smiley
Gothic II: The Night of the Raven
Fejlesztő:
Piranha Bytes
Kiadó:
Aspyr Media
JoWooD Entertainment AG
Platform:
Megjelenés:
2003. augusztus. 21.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Final Fantasy X HD Remaster
A fordítás csak az X részét tartalmazza. Az X-2 nem tervezzük már lefordítani.
| 17.89 MB | 2024. 12. 07. | gyurmi91, Laci55
Little Nightmares II
A Little Nightmares II játék fordítása
| 3.31 MB | 2024. 12. 06. | RicoKwothe
A Quiet Place: The Road Ahead
A(z) A Quiet Place: The Road Ahead játék fordítása.
| 5.39 MB | 2024. 12. 06. | zotya0330
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.594075.SNOW_DLC14 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 532.74 KB | 2024. 12. 05. | Lajti, Rocsesz
Kingdoms of Amalur: Re-Reckoning
A(z) Kingdoms of Amalur: Re-Reckoning játék fordítása.A fordítás az eredeti "Kingdoms of Amalur: Reckoning (2012)" fordítás felhasználásával és annak átültetésével...
| 7.13 MB | 2024. 12. 05. | Ardea, lostprophet, metalos1, Mystogan90, HUNosítók Team
Grand Theft Auto III: The Definitive Edition
A Grand Theft Auto III: The Definitive Edition PC-s fordításának Nindento Switchre portolt változata.Az 1.0.8 verzió a https://ps-hack.hu oldalon elérhető.
| 179.46 KB | 2024. 12. 04. | .:i2k:., cabi001, FEARka, Keeperv85
Kingdom Two Crowns
A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik DLC-t tartalmazza.Dead LandsNorse LandsCall of OlympusHa valamiért nem működne az itteni fordítás,...
| 6.92 MB | 2024. 12. 04. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása.
| 1.38 MB | 2024. 12. 04. | The_Reaper_CooL
Prisoner of Ice
A(z) Prisoner of Ice játék fordítása.
| 43.52 MB | 2024. 12. 03. | hamarfa
Age of Wonders 4
A(z) Age of Wonders 4 játék fordítása.A Ways of War kiegészítő egyelőre még nincs fordítva, de folyamatban.
| 6.25 MB | 2024. 11. 30. | ElCid, Frank Robin, NightVison
Legfrissebb fórum bejegyzések
Szokás szerint leírtad a fél életedet, és mellé mindenféle obskúrus zagyvaságot, ami természetesen nem tartozik a tárgyhoz.
istvanszabo890629 | 2024.12.10. - 21:18
Sajnos, mindenkinek a becsületére bízom, bár simán megtudnám csinálni hardverhez kössem a telepítést... lásd kcd, sajnos több segítséggel, úgyhogy mások abbahagyták, nem futottunk volna bele, hogy hoppá itt van kcd2, bár tudtuk csinálják 2-3 évet tippeltünk nem kérdeztem rá én hülye és 1 év eltelt hogy a készítők megkapták a...
W4T | 2024.12.10. - 02:00
Szuper lenne, ha tényleg ingyen adnák, de valamiért kétlem. Vagy... fene tudja... hátha.
warg | 2024.12.09. - 19:41
Hali, foglalkoznak vele, napi szinten fordítják. Kb 40%-on áll.
piko | 2024.12.09. - 16:02
Sziasztok,azt szeretném megkérdezni,hogy a W4T csapat még foglalkozik a fordítással vagy abszolút abbahagyta? És ha igen,akkor hány százalékon áll a fordítás?Csak mert hiába írok nekik sosem válaszolnak!Előre is köszönöm a választ!😃
perger89 | 2024.12.09. - 12:54
Karácsonyi osztás kezdődik.
Doom 4 | 2024.12.09. - 11:27