Titan Quest frissítés
Titan Quest frissítés
Írta: jnc 2007. 09. 16. | 649

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

"A titánok és titaniszok a görög mitológiában Gaia és Uranosz elsõ tizenkét gyermeke, a hat fiútestvér, azaz a titánok, név szerint Ókeanosz, Koiosz, Kriosz, Hüperión, Iapetosz és Kronosz, illetve a hat lánytestvér, azaz a titaniszok, név szerint Téthüsz, Rheia, Themisz, Mnémoszüné, Phoibé és Theia. Egyes források megemlítenek egy hetedik titaniszt, Diónét, Theia ikertestvérét. A titánok és titaniszok kezdetben az õserõ megtestesítõi, késõbb találmányaik által az emberiség jótevõi, kiknek ezenkívül testvéreik a Küklopszok és a Hekatonkheirek. A titánok rangját utódaik örökölhették.

Uranosz olyannyira nem kedvelte legfiatalabb gyermekeit, a három küklopszot és a három hekatonkheirt, hogy a Tartarosz mélyére vetette õket. Emiatt Gaia rábeszélésére a legifjabb titán Kronosz, bosszúból Uranoszt megcsonkította és hatalmától megfosztotta, s ezáltal a fõhatalmat megkaparintotta. Testvéreit az Alvilágból ugyan kiszabadította, de rövidesen - gigantikus erejüktõl megrettenve – azokat oda ismét bezárta. Miután feleségül vette Rheiát, születendõ gyermekeiket sorban lenyelte, nehogy apja jóslata beteljesedjen, miszerint saját gyermeke fogja a tróntól megfosztani. Rheiának mégis sikerült egy gyermekét, Zeuszt megmentenie, s egy távoli helyen felnevelnie, aki apját egy óriási küzdelemben, a titanomakhiaban, vagyis a Titánok harcában legyõzte, s ezáltal a fõisteni hatalmat megszerezte, s büntetésképpen a titánokat a Tartaroszba zárta - kivéve azokat, akik a harctól tartózkodtak, illetve az õ oldalán harcoltak - s onnan csak hatalma megszilárdítása után engedte ki õket."

A fenti szöveg a Wikipédiáról származik, és hogy mi köze mindennek jelen cikkünkhöz? Nos, csak annyi, hogy ez képzi mitológiai hátterét a Titan Quest játéknak, melynek fordítását közel egy hónapja már letölthetitek innen. A fordító csomagba azonban több hiba is becsúszott, melyet mostanra TeeGeey aprólékos munkával felderített és kijavított, így immár letölthetitek az alapjáték javított magyarítását.

A játék 60% százaléka újra lett fordítva, de természetesen 100%-ban át lett nézve, és kisebb nagyobb javítások történtek a maradék 40%-on is. Az összes szörny, alap-, valamint egyedi tárgy, az karakterek és a képességek leírása is totális újragyúráson esett át. Szintén komoly átalakításon estek át a különféle változókat tartalmazó szövegek, a menük feliratai illetve az oktató szövegek.

A honosítás frissített verziója leszedhetõ innen a portálról a Letöltés menü alól!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Androidos fordítások Evin 2019. január 6.
Titan Quest jnc 2007. augusztus 10.

Összesen 16 hozzászólás érkezett

bihari
2008. 06. 21. - 22:22
nekem is ez a kedvenc játék,nem fikázásból de a pókfajzatoknál az emberpókók egyáltalán nem látszódnak mintha ott se lenének csak a hangból lehet tudni meg azegér kiirja fönt a nevét.
Blubear
2007. 09. 22. - 16:52
COOL ismerem a titan qustet és játszottam is vele de annyira nem értettem h. miröl is van szo mert angol volt de most nagyon örülök h. van hozzá magyaritás és ki is fogom porbálniSmiley! én is köszönöm a magyaritást!
Max AK47
2007. 09. 22. - 11:02

Ez a kedvenc Játékom. Mindenképpen próbáljátok ki!

A Magyarítás nagyon jól sikerült hozzá.

 

Nekro
2007. 09. 19. - 14:35
Ha fikázza csinálja meg magának kis búza...
LordMersey
2007. 09. 18. - 23:11
Ugyanaz, mint a Diablo. Mindenben, csak sokkal szebb!! Köszönjük a nagyszerû magyarítást! Az SG fórumon össze is veszetem a sok köcsög kockafejûvel, mert fikázták. Ki is töröltekSmiley)) A kis buzija "item nevek"-et ír a mondatában már olyan kocka a fejeSmiley))
takysoft
2007. 09. 16. - 22:16

ez milyen játék?

mert neve alapján vmi régi sierra-s kalandnak tûnhetSmiley 

Druzsba
Druzsba
Moderátor
2007. 09. 16. - 21:36
Nagyon dícséretesnek találom, hogy van még fordító, aki nem csak legyint egyet a kész munka után, hanem hajlandó szabadidejét nem kímélve a javításokba kezdeni. Ez ugyanis sokkal nehezebb feladat, mint maga a fordítás! A számokat nézegetve, egész figyelemreméltó munka lehetett, ez a kis "hibajavítás". Grat, TeeGeey!
TeeGeey
2007. 09. 16. - 18:33

Az ananász az fenyõfa lett, a hamu pedig kõrisfa az új verzióban.

De a legegyszerûbb ellenõrzési módszer:

Beállítások menü, irányítás fül. Ha találsz ott egy olyat, hogy "Kisállat becélzása(Gomb nyomvatartása és kattintás)" akkor a régi verziót használod, ha pedig olyat találsz helyette, hogy "Idézett lény irányítása (Gomb nyomvatartása és kattintás)" akkor az újat használod.


 

Soldiersdr
2007. 09. 16. - 14:11

már megoldottam de találtam egy hibát bronz phrygiani nagyserû sisak.

Remélem hogy ez már az uj változat rá telepitettem de már nem is emlékszem mik voltak az ananászok honnan tudom 100% ra hogy az uj van fent?

 

Soldiersdr
2007. 09. 16. - 13:44

köszi ezt már nagyon vártam kérdés csak elég rá telepiteni a hibás magyarositásra remélem hogy yes.

és még1x nagyon kösziSmiley 

mantera
2007. 09. 16. - 13:06

amugy köszönet a frissítésért

mantera
2007. 09. 16. - 13:05
azt hiszem lágyék tájékon Smiley
Thommy
2007. 09. 16. - 11:29
"...bosszúból Uranoszt megcsonkította és hatalmától megfosztotta..." Hm, hm Smiley Tudja is valaki, hogy hogyan illetve hol történt ez a csonkítás?? Smiley Én tudom.
Minigun
2007. 09. 16. - 11:15

Grat, TeeGeey!

Ezt a gamet is ki kéne próbálnom egyszer... 

Lord Darnassus
2007. 09. 16. - 08:27
Nagyon örülök neki, utui ójra felteszem a TQ-t, ha lesz kieg fordítás is (sajna fel kellett áldozzam megtelt a 320-as winyóm...)!
apasaky
2007. 09. 16. - 07:15

OK Köszi!

A kieghez mikorra lesz meg?Smiley 

Titan Quest
Fejlesztő:
Iron Lore Entertainment
Kiadó:
THQ Nordic
THQ
Megjelenés:
2006. június 26.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.53 MB | 2025. 04. 25. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.21 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
| 130.4 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
| 553.53 KB | 2025. 04. 18. | Lajti, Rocsesz
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
| 7.64 MB | 2025. 04. 18. | The_Reaper_CooL
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
| 15.29 MB | 2025. 04. 17. | H.Adam, hamarfa
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
| 11.97 MB | 2025. 04. 17. | H.Adam, hamarfa
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.06 MB | 2025. 04. 16. | NightVison
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
| 5.61 MB | 2025. 04. 15. | Arzeen, NightVison
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
| 3.74 MB | 2025. 04. 15. | FEARka, Patyek
Legfrissebb fórum bejegyzések
Semmi gond megvárjuk bármeddig is tart ! Köszönjük szépen ! Kb 5 évig fordította a Morrohun ezt a mesterművet és minden perce aranyat ér ! S lám az élet úgy hozta hogy majdnem 20 év elteltével ismét elővesszük !
Munyos27 | 2025.04.25. - 19:26
Kaptam egy olyan infót, hogy a régi magyarítás elvileg működik az új játékkal.Régi Oblivion telepítéseRégi magyarítás telepítéseA data mappában lévő magyarított fájlokat át kell másolni a Remastered\Content\Dev\ObvData\Data mappába (felülírni az ott lévő fájlokat).Kipróbálni nem tudom, mert nincs meg a játék.A GamePass része elvileg, ha valaki tesztelni akarja ezt a módszert...
warg | 2025.04.25. - 13:52
Üdvözlet!Olyan problémám van hogy a Battlefield 3 magyarítás feltelepítése után nem Magyar, hanem Lengyel lesz a játék fő nyelve, és sehogy nem tudom átállítani. Tudtok ebben nekem segíteni? :) Köszi szépen Üdv.: Balázs
Sebestyén Balázs | 2025.04.24. - 18:17
Nekem nagyon tetszik ez a Remake. Igaz, még csak képeket, videókat láttam róla, de nekem nagyon bejön. Szép lett. Maga a játék egyébként is jó volt. A "gépi" már kész van hozzá, de jó lenne várni egy kézire, azzal lenne az igazi élmény.
tubusz1 | 2025.04.24. - 13:13
99%-ig biztos vagyok benne hogy valaki vagy valakik nekiálltak átültetni az eredeti magyarítást az új Remastered edition-be ! Annyit szeretnék kérni tőlük , hogy ha idetévednek, hogy egy mondattal reagáljanak rá, hogy hol tartanak és hogy mikorra várható ! Nagyon szépen köszönjük !
Munyos27 | 2025.04.23. - 21:38
Nem mint ha érdekelne, csak gondoltam rákérdezek
imi8873 | 2025.04.23. - 17:50