Titan Quest frissítés
Titan Quest frissítés
Írta: jnc 2007. 09. 16. | 676

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

"A titánok és titaniszok a görög mitológiában Gaia és Uranosz elsõ tizenkét gyermeke, a hat fiútestvér, azaz a titánok, név szerint Ókeanosz, Koiosz, Kriosz, Hüperión, Iapetosz és Kronosz, illetve a hat lánytestvér, azaz a titaniszok, név szerint Téthüsz, Rheia, Themisz, Mnémoszüné, Phoibé és Theia. Egyes források megemlítenek egy hetedik titaniszt, Diónét, Theia ikertestvérét. A titánok és titaniszok kezdetben az õserõ megtestesítõi, késõbb találmányaik által az emberiség jótevõi, kiknek ezenkívül testvéreik a Küklopszok és a Hekatonkheirek. A titánok rangját utódaik örökölhették.

Uranosz olyannyira nem kedvelte legfiatalabb gyermekeit, a három küklopszot és a három hekatonkheirt, hogy a Tartarosz mélyére vetette õket. Emiatt Gaia rábeszélésére a legifjabb titán Kronosz, bosszúból Uranoszt megcsonkította és hatalmától megfosztotta, s ezáltal a fõhatalmat megkaparintotta. Testvéreit az Alvilágból ugyan kiszabadította, de rövidesen - gigantikus erejüktõl megrettenve – azokat oda ismét bezárta. Miután feleségül vette Rheiát, születendõ gyermekeiket sorban lenyelte, nehogy apja jóslata beteljesedjen, miszerint saját gyermeke fogja a tróntól megfosztani. Rheiának mégis sikerült egy gyermekét, Zeuszt megmentenie, s egy távoli helyen felnevelnie, aki apját egy óriási küzdelemben, a titanomakhiaban, vagyis a Titánok harcában legyõzte, s ezáltal a fõisteni hatalmat megszerezte, s büntetésképpen a titánokat a Tartaroszba zárta - kivéve azokat, akik a harctól tartózkodtak, illetve az õ oldalán harcoltak - s onnan csak hatalma megszilárdítása után engedte ki õket."

A fenti szöveg a Wikipédiáról származik, és hogy mi köze mindennek jelen cikkünkhöz? Nos, csak annyi, hogy ez képzi mitológiai hátterét a Titan Quest játéknak, melynek fordítását közel egy hónapja már letölthetitek innen. A fordító csomagba azonban több hiba is becsúszott, melyet mostanra TeeGeey aprólékos munkával felderített és kijavított, így immár letölthetitek az alapjáték javított magyarítását.

A játék 60% százaléka újra lett fordítva, de természetesen 100%-ban át lett nézve, és kisebb nagyobb javítások történtek a maradék 40%-on is. Az összes szörny, alap-, valamint egyedi tárgy, az karakterek és a képességek leírása is totális újragyúráson esett át. Szintén komoly átalakításon estek át a különféle változókat tartalmazó szövegek, a menük feliratai illetve az oktató szövegek.

A honosítás frissített verziója leszedhetõ innen a portálról a Letöltés menü alól!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Androidos fordítások Evin 2019. január 6.
Titan Quest jnc 2007. augusztus 10.

Összesen 16 hozzászólás érkezett

bihari
2008. 06. 21. - 22:22
nekem is ez a kedvenc játék,nem fikázásból de a pókfajzatoknál az emberpókók egyáltalán nem látszódnak mintha ott se lenének csak a hangból lehet tudni meg azegér kiirja fönt a nevét.
Blubear
2007. 09. 22. - 16:52
COOL ismerem a titan qustet és játszottam is vele de annyira nem értettem h. miröl is van szo mert angol volt de most nagyon örülök h. van hozzá magyaritás és ki is fogom porbálniSmiley! én is köszönöm a magyaritást!
Max AK47
2007. 09. 22. - 11:02

Ez a kedvenc Játékom. Mindenképpen próbáljátok ki!

A Magyarítás nagyon jól sikerült hozzá.

 

Nekro
2007. 09. 19. - 14:35
Ha fikázza csinálja meg magának kis búza...
LordMersey
2007. 09. 18. - 23:11
Ugyanaz, mint a Diablo. Mindenben, csak sokkal szebb!! Köszönjük a nagyszerû magyarítást! Az SG fórumon össze is veszetem a sok köcsög kockafejûvel, mert fikázták. Ki is töröltekSmiley)) A kis buzija "item nevek"-et ír a mondatában már olyan kocka a fejeSmiley))
takysoft
2007. 09. 16. - 22:16

ez milyen játék?

mert neve alapján vmi régi sierra-s kalandnak tûnhetSmiley 

Druzsba
Druzsba
Moderátor
2007. 09. 16. - 21:36
Nagyon dícséretesnek találom, hogy van még fordító, aki nem csak legyint egyet a kész munka után, hanem hajlandó szabadidejét nem kímélve a javításokba kezdeni. Ez ugyanis sokkal nehezebb feladat, mint maga a fordítás! A számokat nézegetve, egész figyelemreméltó munka lehetett, ez a kis "hibajavítás". Grat, TeeGeey!
TeeGeey
2007. 09. 16. - 18:33

Az ananász az fenyõfa lett, a hamu pedig kõrisfa az új verzióban.

De a legegyszerûbb ellenõrzési módszer:

Beállítások menü, irányítás fül. Ha találsz ott egy olyat, hogy "Kisállat becélzása(Gomb nyomvatartása és kattintás)" akkor a régi verziót használod, ha pedig olyat találsz helyette, hogy "Idézett lény irányítása (Gomb nyomvatartása és kattintás)" akkor az újat használod.


 

Soldiersdr
2007. 09. 16. - 14:11

már megoldottam de találtam egy hibát bronz phrygiani nagyserû sisak.

Remélem hogy ez már az uj változat rá telepitettem de már nem is emlékszem mik voltak az ananászok honnan tudom 100% ra hogy az uj van fent?

 

Soldiersdr
2007. 09. 16. - 13:44

köszi ezt már nagyon vártam kérdés csak elég rá telepiteni a hibás magyarositásra remélem hogy yes.

és még1x nagyon kösziSmiley 

mantera
2007. 09. 16. - 13:06

amugy köszönet a frissítésért

mantera
2007. 09. 16. - 13:05
azt hiszem lágyék tájékon Smiley
Thommy
2007. 09. 16. - 11:29
"...bosszúból Uranoszt megcsonkította és hatalmától megfosztotta..." Hm, hm Smiley Tudja is valaki, hogy hogyan illetve hol történt ez a csonkítás?? Smiley Én tudom.
Minigun
2007. 09. 16. - 11:15

Grat, TeeGeey!

Ezt a gamet is ki kéne próbálnom egyszer... 

Lord Darnassus
2007. 09. 16. - 08:27
Nagyon örülök neki, utui ójra felteszem a TQ-t, ha lesz kieg fordítás is (sajna fel kellett áldozzam megtelt a 320-as winyóm...)!
apasaky
2007. 09. 16. - 07:15

OK Köszi!

A kieghez mikorra lesz meg?Smiley 

Titan Quest
Fejlesztő:
Iron Lore Entertainment
Kiadó:
THQ Nordic
THQ
Megjelenés:
2006. június 26.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.26 MB | 2025. 06. 27. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Grand Theft Auto: San Andreas – The Definitive Edition
Teljes szöveges magyarítás.Hibajelentés és infó: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 4.41 MB | 2025. 06. 24. | Arzeen, Ateszkoma, Griaule, Johnykah, Keeperv85, NightVison, Streptopelia, Source, Bienstock,
Kingdom Two Crowns
Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik...
| 6.95 MB | 2025. 06. 24. | The_Reaper_CooL
Dracula: Origin
A Dracula: Origin játék fordítása a GoG kiadáshoz.
| 5.59 MB | 2025. 06. 19. | EVM
Psychonauts 2
A(z) Psychonauts 2 játék fordítása.
| 4.8 MB | 2025. 06. 17. | gyurmi91
Wings of Prey
A(z) Wings of Prey játék fordítása.
| 2.37 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour
A(z) Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour játék fordítása.
| 12.03 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Leaving Lyndow
A(z) Leaving Lyndow játék fordítása.
| 5.15 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
AM2R: Return of Samus
A(z) AM2R: Return of Samus játék fordítása.
| 75.21 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Tron 2.0
A Tron 2.0 játék fordítása. A Steam és GOG.com verziókkal kompatibilis fordítás.
| 4.4 MB | 2025. 06. 16. | istvanszabo890629, noname06, Rapid
Legfrissebb fórum bejegyzések
Gondolom senki nem nézte... Mod alapon nem lehetne a konzolos verziót magyarítani?
Crytek | 2025.06.27. - 11:54
Csuhéj, várom!
tehasut | 2025.06.26. - 15:05
Első végigjátszás alapján a szövegek 92%-át sikerült előhozni és újrafordítani. Most még megpróbálom a maradék 8%-t is előcsalni. Sok esetben attól függően változnak a beszélgetések, hogy milyen sorrendben beszélsz a különböző dolgokról a karakterekkel. Illetve Nicóval elég sok csak akkor jön elő, ha folyamatosan minden kis apró haladás miatt felhívod...
FEARka | 2025.06.25. - 21:05
Nehezzen reagál, ha nem is jár itt: https://magyaritasok.hu/profile/lostprophet
piko | 2025.06.25. - 18:56
Van egy üzemvezető helyettesünk ,aki mindig azt mondta ha kell 100000x ismételjünk valamit a naplóba, hátha a kellő személy majd egyszer leereszkedik a szintünkre és képesnek érzi magát a reagálásra...Én erre az oldalra pl nem tudok ugy feljönni soha hogy ne üsse ki a szemem a friss kommentek "részlege oldalt"..De...
Crytek | 2025.06.25. - 17:11
Sziasztok!A Heores of Might and Magic 3: Horn of the Abyss-hez létezik magyarítás?Vagy nem is lehet fordítani?
Zsiráftarkó | 2025.06.25. - 16:41