FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Az elsõ online ZH-m elõtt még elnéztem a CD Projekt weboldalára, hogy milyen újdonságokat szeretnének eladni nekünk az õsszel és azt kell, hogy mondjam igen jó címeket szeretnének. Menjünk idõrendbe. Szeptemberben várható az Age of Empires sorozat nagy ellenfele a valós idejû stratégiai játék, az Empire Earth II Gold változata magyarul (nem szeretném majd ismételni, de az elkövetkezõ játékok mind magyarul fognak majd kijönni). Ha egy kis lövöldözésre vágyunk, akkor jön a F.E.A.R. és annak kiegészítõje, valamint ha nem szeretnénk értelmetlenül lövöldözni, akkor lopakodjunk be a SWAT 4 Gold birodalmába. Majd még szeptemberben érkezik a nagyágyú World in Conflict stratégia hadvezetés. Októberre várható a hétvégén tragikusan elhunyt Colin McRae által nevén viselt játék szinkronos változata, amelyben Várhegyi Ferenc az EuroSporttól dirigál minket a megfelelõ irányba a Colin McRae: DIRT-ben. Majd a kis fantáziakörnyezetben felépített nézd-a-hátam stratégiai játék magyar feliratos változata, az Overlord, amely nem kis meglepetést okozott a piacon.
A végére maradt a magyar nyelven megjelent Jade Empire nyelvi javításáról szóló hír, amelyben javítják a kisebb-nagyobb nyelvi hibákat a játékban. A javítás elérhetõ tõlünk és a CD Projekt oldaláról is, ahol még egy magyar nyelvû végigjátszást is találhattok.
A végére maradt a magyar nyelven megjelent Jade Empire nyelvi javításáról szóló hír, amelyben javítják a kisebb-nagyobb nyelvi hibákat a játékban. A javítás elérhetõ tõlünk és a CD Projekt oldaláról is, ahol még egy magyar nyelvû végigjátszást is találhattok.
Kapcsolódó cikkek/hírek
Jade Empire in Style mod | RaveAir | 2012. április 24. |
Jade Empire | Panyi | 2008. október 16. |
Jade Empire | Minigun | 2008. július 8. |
Fejlesztő:
BioWare
LTI Gray Matter
LTI Gray Matter
Kiadó:
2K Games
Electronic Arts
Microsoft Game Studios
TransGaming Technologies
Electronic Arts
Microsoft Game Studios
TransGaming Technologies
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2005. április. 12.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Hollow Knight
|
58.5 MB | 2024. 12. 13. |
istvanszabo890629
A Hollow Knight című játék 100%-os magyar fordítása. Tartalmazza az összes megjelent DLC fordítását.
Alone in the Dark
|
2.6 MB | 2024. 12. 13. |
FEARka,
GothMan,
Patyek
A(z) Alone in the Dark játék fordítása.
Still Wakes the Deep
|
1.53 MB | 2024. 12. 12. |
Ateszkoma
A(z) Still Wakes the Deep játék fordítása.
Dying Light 2: Stay Human
|
7.13 MB | 2024. 12. 12. |
Arzeen,
Fehérváry Péter,
NightVison,
zotya0330
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Final Fantasy X HD Remaster
|
17.89 MB | 2024. 12. 07. |
gyurmi91,
Laci55
A fordítás csak az X részét tartalmazza. Az X-2 nem tervezzük már lefordítani.
Little Nightmares II
|
3.31 MB | 2024. 12. 06. |
RicoKwothe
A Little Nightmares II játék fordítása
A Quiet Place: The Road Ahead
|
5.39 MB | 2024. 12. 06. |
zotya0330
A(z) A Quiet Place: The Road Ahead játék fordítása.
SnowRunner
|
532.74 KB | 2024. 12. 05. |
Lajti,
Rocsesz
A magyarítás eredeti (Steames) 1.594075.SNOW_DLC14 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
Kingdoms of Amalur: Re-Reckoning
|
7.13 MB | 2024. 12. 05. |
Ardea,
lostprophet,
metalos1,
Mystogan90,
HUNosítók Team
A(z) Kingdoms of Amalur: Re-Reckoning játék fordítása.A fordítás az eredeti "Kingdoms of Amalur: Reckoning (2012)" fordítás felhasználásával és annak átültetésével...
Grand Theft Auto III: The Definitive Edition
|
179.46 KB | 2024. 12. 04. |
.:i2k:.,
cabi001,
FEARka,
Keeperv85
A Grand Theft Auto III: The Definitive Edition PC-s fordításának Nindento Switchre portolt változata.Az 1.0.8 verzió a https://ps-hack.hu oldalon elérhető.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Köszönöm szépen a fordítók munkáját. Bár még az elején tartok, élvezetes fordítás.
Attila59 | 2024.12.11. - 18:38
Na, fellas. Elérhetővé tették a W4T-osok a Kingdom Come magyarítását.A W4T Wolf 4ditó Team facebook oldalán van egy Mega link, ott lehet letölteni.Köszönjük a fordítók munkáját.
SkorpionKing93 | 2024.12.11. - 18:24
Szokás szerint leírtad a fél életedet, és mellé mindenféle obskúrus zagyvaságot, ami természetesen nem tartozik a tárgyhoz.
istvanszabo890629 | 2024.12.10. - 21:18
Összesen 14 hozzászólás érkezett
21:22
Bowerstone, tanító bácsi, könyvösszeszedõs küldetés. nem minden konfignon csinálja, csak úgy 90%-ban.
én mondjuk leszartam, mert amúgy is rühelltem azt a küldetést, de ettõl még a bug az bug.
20:54
Jade Empire-t majd meglátom... és õk is tudják sztem, hogy nem lett a legjobb... azért is jött a peccs.
Fable még nekem nem fagyott ki... de még ki tudja. Ott abban nekem csak a nagybetûk voltak zavaróak, de majd jön a cikk is....
A magyar játékfordítók céhének pápája.
15:58
20:26
19:01
Na igen a JE magyar verziója inkább hasonlított egy természeti csapásra, mint honosításra. A "lokalizációs vezetõ" azt nyilatkozta a PöcöGuruban, hogy "az idõ rövidsége, tapasztalatlanság", meg ilyesmik miatt maradtak benne hibák.
Hát nem is tudom.....Mekkora tapasztalat kell ahhoz, hogy a a "fojtogat" szót ne ly-al írják? Általános iskola második osztály? Meg még egy rakás ilyen. A legegyszerûbb és legfelszínesebb lektorálással is kiszûrhették volna az ilyeneket. Persze ha egy cég akkora sóher, hogy szarik pénzt kiadni a lektorálásért (úgyis megveszik, magyarul van, örülj paraszt) akkor ne csodálkozzunk.
Mindegy milyen csak "occsó" legyen. Ha véletlenül még jó is, az csak bónusz - az egész le van ejtve magasról, a lényeg, hogy bekönyököljük magunkat a piacra. Lock-it-et, editor nem veszünk mert az pénz, majd megprogramozza Bugajakab az iroda hátsó sarkában, az sem baj, ha bugos lesz (Fable), a szinkronhoz meg fordítsanak hallás után, mit képzelnek, pénzt adunk a szövegkönyvért?
18:19
17:37
17:12
15:57
15:14
14:58
12:23
11:47
A magyar játékfordítók céhének pápája.
11:43