Medal of Honor Airborne

Medal of Honor Airborne

Írta: Panyi

| 1206

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Bizony még tegnapról tartozunk egy hírrel és ezt most be is pótolom nektek, mert ha itt lemaradtok mindenrõl, akkor miért látogatnátok az ötéves Magyarítások Portált. Tehát még Baker kolléga tavaly jelezte felénk, hogy az EA Hungary engedélyével készítettek a Medal of Honor Airborne-hoz egy nem hivatalos honosítást is, hogy ti, kedves látogatók választhassatok az EA és a Baker csapat fordítása között. A puffogatatós, partraszállós, megmentõs, lerombolós játék magyarításáért fáradjatok a bakeronline.hu oldalra!

Kapcsolódó cikkek/hírek

MoHA nyereményjáték Panyi 2008. március 3.
Medal of Honor: Airborne RaveAir 2008. január 27.
Medal of Honor Airborne Panyi 2007. szeptember 12.
Összesen 31 hozzászólás érkezett
nemsur
2008. 06. 05. - 08:29

hol lehet letölteni a maagyaritást? kedves testvéreim az urban

 

mrecko
2008. 01. 29. - 17:12
Nagyon megköszönném, ha valaki elküldené a honosítást erre az e-mail címre: [email protected]   mert  NEM TUDOK REGISZTRÁLNI!
Bally King
2008. 01. 15. - 17:25
De hát ennek a átéknak már rég megjelent a magyarosítása, nem? Ill. én régebben magyarul játszottam vele, emlékszek.
handrx
2008. 01. 14. - 22:07
ibrik
2008.01.03.
8:55:12
Ezt olvastam ma a .:Baker:. féle telepítõben:

Eredeti magyar verziónál:
-nem írja felül a hivatalos magyar nyelvet.
-telepítés után továbbra is az eredeti magyar lesz elérhetõ
 
Nos akkor most melyik verzióval rendelkezõknek készült a honosítás? Szal akinek eredeti(vagy épp tört, de tök mind1!) magyar verziója van, nem tudja használni ezt a honosítást! Akkor elvileg az Angol változatokra lehet telepíteni s használni. Nem pedig ahogy te írtad! " Bakerék elsõsorban nem az angol verzióval rendelkezõk számára készítették el végül is a maguk verzióját "

Nicker
2008. 01. 08. - 13:03

ibrik: Igen, ezt láttam, ebbõl semmi nem derül ki, amit állítottál. Egy szó sincs a hivatalos fordítás minõségérõl és arról, hogy ez volt az ok a baker-féle változatnak.

Én nem találtam problémát a hivatalos magyar szövegben, azért is lepõdtem meg azon, amit írtál, de ezek szerint vaklárma volt...

ibrik
ibrik
Senior fordító
2008. 01. 08. - 12:31

.....

Magyarítások Portál Fórum -> PC magyarítások -> Medal of Honor Airborne topik

Nicker
2008. 01. 08. - 11:00
ibrik: Egyrészt ezzel most konkrétumok híján nem mentem sokra, esetleg ha linket kaphatnék az adott fórumhoz. Másrészt örülök, hogy így tisztában vagy a játszási szokásommal és szellemi kapacitásommal. Légyszíves ne turkálj a fejemben. Köszi.
he_dzsooo
2008. 01. 08. - 09:34

Hali !

Skóciába vettem az Airborne-t és nagy örömömre volt rajta magyar nyelv. Akárcsak az EA-által kiadott, másik játékán, a Crysis-en is. Én pozitívan éltem ezeket meg, nem pedig csalódottan. Smiley

Persze biztos jó ez a baker-es honosítás is, majd lehet hogy ki is próbálom.

ibrik
ibrik
Senior fordító
2008. 01. 08. - 09:19

Nicker: A játék saját topikjában ez már többszörösen ki lett tárgyalva.

De valószínûleg nem vagy tisztában a dolgokkal, ugyanis mi - játékfordítók - ha játszunk egy játékkal, ami ráadásul magyar nyelven jelenik meg, nem csak játékos, hanem szakmai szempontból is megnézzük.

Én is végigjátszottam. Az EA-s verzió magyar nyelvezete túl sablonos, amolyan "érzés nélküli" fordítás és vannak benne nyelvtani hibák is (tipikus "magyartalansági" hibák). Aki csak játszogatni szokott, azok számára "talán" elfogadható az igénytelenség, de mi máshogy látjuk.

Nicker
2008. 01. 08. - 00:24
ibrik: én úgy tudom, hogy egyszerûen csak azért készült el a baker-féle, mert már csinálta, mikor kiderült, hogy magyarul lesz, és akkor már befejezte. Én játszottam az Airborne-nal, de semmi gondom nem volt a fordítással. Adj már légyszíves, néhány forrást, hogy hol írnak arról, hogy silány a fordítás, és hogy azért csinálta meg baker, mert nem jó a hivatalos... köszi!
fekete0012
2008. 01. 05. - 18:18

NEM LEHET RÁ REGISZTRÁLNI SEHOGY

 

Shield
2008. 01. 04. - 22:34
Ismerni kell a Baker féle ll.VH-s fílinget, és már nincs is felesleges kérdés.Smiley
LordMathaus
2008. 01. 04. - 13:58
Uhh...bocs, totál én értettem félre amit irtál--> önmagam lejáratása lol Smiley. Bocsi mégegyszer, asszem most elbújok vhová 2 hétre...
LordMathaus
2008. 01. 04. - 13:57
robirka-->"letöltöttem"-->warez-->nem szeretnek itt--> legközelebb ne közöld hogyan van meg ;)
robirka94
2008. 01. 03. - 18:01
én már letöltöttem és nagyon tetszik fõként az jó benne hogy nem 1 gigás ezt csak azért írom mert a "magyar"Smileyairborne az 1 gigával több mint az eredeti angol verzióSmileySmileySmileySmiley
Gatyamatyi
2008. 01. 03. - 14:39
na végre de jó hogy ez is megvan! Smiley Az biztos hogy nem erre fogom költeni a zsebpénzt de ha lemegy az ára akko rögtön lopok egyet akarom momondani megveszem Smiley Grat Baker!
gman
2008. 01. 03. - 14:32
Asszem a BakerOnline-osat fogom választani, ha majd meglesz a játékSmiley
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2008. 01. 03. - 12:44

Misi 007: Általában az keres magyarítást egy játékhoz, akinek nincsen meg a magyar verzió. Mivel itthon csak magyarul jelent meg a játék (vagyis úgy tudom), ezért angol verziója olyannak lehet, aki külföldön megvette, vagy valamilyen nem túl legális módon szerezte be.

Nem hiszem, hogy hozzád irányult elsõsorban a warez-es megjegyzés...


Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Misi 007
2008. 01. 03. - 12:15
ibrik: "itt nem szeretünk warez-rõl társalogni" mégis ki társalgott warezrõl? Úgylátom az ember már kérdezni se kérdezhet mert harapják a fejét...
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2008. 01. 03. - 10:53
.:Baker:.: Tényleg sikerült engedélyt kapnod az EA-tõl?

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2008. 01. 03. - 10:20

Köszi Ibrik! Látom Te megmondod a frankót, thx! Smiley

Konzolozz: Sajna nincs X-Boxom. De megoldhatjuk úgy is, hogy elküldöd a szöveget mi meg lefordítjuk!

konzolozz
2008. 01. 03. - 10:08
.:Baker:., megpróbálkozunk egy XBOX 360-as verzióal?
ibrik
ibrik
Senior fordító
2008. 01. 03. - 08:55

Misi 007 és handrx: Bakerék elsõsorban nem az angol verzióval rendelkezõk számára készítették el végül is a maguk verzióját - ha még nem vettétek volna észre, itt nem szeretünk warez-rõl társalogni és a magyarításainkkal nem a warezelõk dolgát akarjuk megkönnyíteni.

A hivatalosan, boltban kapható magyar MOH:A silány fordítási minõsége miatt (és a közvélemény unszolása miatt) volt szükség erre a projektre.

handrx
2008. 01. 03. - 00:13

Misi 007

Így annak is magyar lehet a játék akinek angol verzió van meg! Smiley A cod 4 fordítását én is várom!

Köszönjük .:Baker:. ! 

Boldog új évet mindenkinek Smiley 

Misi 007
2008. 01. 02. - 23:14

Az igazat megvalva nem értem minek egy olyan játékot újra lefordítani ami eleve Magyarul jelent meg? Bár ettõl független minden tiszteletem a fordítóké! 

Minigun
2008. 01. 02. - 22:17

Sose baj, így kell megmutatni, hogy a hobbifordításokban van erõ, és sokkal jobbak, mint holmi hivatalos vacakságok. Smiley

Szóval grat, és várjuk a CoD4 fordítását! 

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2008. 01. 02. - 22:04
Ha nem kérték volna olyan sokan, nem készítjük el.
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2008. 01. 02. - 21:56
Sõt nekem már a játék megjelenésekor is volt magyarításom hozzá, sõt nem is kellett semmit sem tennem, csak feltenni a játékotSmiley

A magyar játékfordítók céhének pápája.

gezku
2008. 01. 02. - 21:50

Nem tom hogy ti hogy vagytok de nekem a játékhoz már a megjelenés után 2-3-4 hét után volt magyarosításom file-okat bemásoltam és kész.

Egyébként télleg nagyon rövid és könnyû 3 óra 42 perc allatt vittem végig veteránba pedig 7 óra 50 perc allatt.

Sipka
2008. 01. 02. - 21:46

Gratula! És BUÉK... Smiley

x360-on nagyon tudnék neki örülni! ;)

RavenX
2008. 01. 02. - 21:09

Gratula. Bár a játékkal még nem játszottam, azt mondják jó, csak rövid. Majd ha lejjeb megy az ára, megveszem, és tesztelem:P 

Medal of Honor: Airborne
Fejlesztő:
EA Los Angeles
Kiadó:
Electronic Arts
Műfaj:
Megjelenés:
2007. szeptember 4.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Assassin's Creed Valhalla
Assassin's Creed Valhalla teljes fordítása (alapjáték és összes dlc). A magyarítás eredeti, 1.7.0 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen...
| 15.02 MB | 2026. 07. 18. | akosmakos, Lajti, papandras, Raga, Tibler, warg
The Godfather II
A(z) The Godfather II játék fordítása.
| 11.22 MB | 2026. 07. 12. | Ateszkoma, NightVison, ssource83
Star Wars Jedi: Survivor
A Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10.27 MB | 2026. 07. 10. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, Lajti, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.64 MB | 2026. 07. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Igazán nehéz megtippelni, mert nem tudni, hogy hány ember tart ki végig. Így is sokan vannak már, akik eltűntek sajnos. A kemény mag igyekszik, aztán a következő pár helyzetjelentés után majd többet lehet tudni. :-)
warg | 2026. 07. 18. - 23:40
Köszi még nem, de ahogy nézem ez nagyon kínai. Elvileg ez a két dolog csak "magyarítás" de kell hozzá valami eredeti patch valami Loot program( azzal is valamit sorba kell tenni), kellene a nexus mod, telepítési útmotató nincs eredeti patch neve honnan tölthető le arról sincs semmi infó, ez így...
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 12:58
Üdv, ezt próbáltad már? Skyrim SE Hungarian translation Ahogy olvasom, ez is kelleni fog hozzá, szintén ugyaninnen NexusMods-ról: Unofficial Skyrim Special Edition Patch Hungarian translation
Steve Q. | 2026. 07. 17. - 05:28
Esetleg van már tervezett időpont az elkészülésére? Talán karácsonyra kész lehet? :) Köszi előre is a válszt.
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 01:31
Üdv. Olvasgattam a fórumban másnak voltak hiábái a játékkal kapcsolatban, de nem egyértemű vajon uganaz e mint nekem. A nyári vásár alatt megvettem a Special kiadást ( a minden féle moddolt verzió nem érdekelt) Azt vettem észre nagyon hiányos, és hibás lesz tőle a játék. Elsőre fel se tűnt, de...
De4dKn!ght | 2026. 07. 16. - 22:36
Tudom, hogy ezzel nem fogom megkönnyíteni a várakozást, de talán biztos tájékozódási pontot nyújthatok a mérföldkő-jelentések kapcsán:a következő szeptember 9-én, míga rá következő november 11-én várható Amit garantálhatok, hogy a köztes időben, minden egyes napon hozzáteszünk egy kicsit (néha nem is kicsit!) a projekthez! Meg azt, hogy azért havi rendszerességgel...
smithmarci | 2026. 07. 16. - 10:31