Igazán nehéz megtippelni, mert nem tudni, hogy hány ember tart ki végig. Így is sokan vannak már, akik eltűntek sajnos. A kemény mag igyekszik, aztán a következő pár helyzetjelentés után majd többet lehet tudni. :-)
warg | 2026. 07. 18. - 23:40
Köszi még nem, de ahogy nézem ez nagyon kínai.
Elvileg ez a két dolog csak "magyarítás" de kell hozzá valami eredeti patch valami Loot program( azzal is valamit sorba kell tenni), kellene a nexus mod, telepítési útmotató nincs
eredeti patch neve honnan tölthető le arról sincs semmi infó, ez így...
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 12:58
Üdv, ezt próbáltad már?
Skyrim SE Hungarian translation
Ahogy olvasom, ez is kelleni fog hozzá, szintén ugyaninnen NexusMods-ról:
Unofficial Skyrim Special Edition Patch Hungarian translation
Steve Q. | 2026. 07. 17. - 05:28
Esetleg van már tervezett időpont az elkészülésére?
Talán karácsonyra kész lehet? :)
Köszi előre is a válszt.
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 01:31
Üdv.
Olvasgattam a fórumban másnak voltak hiábái a játékkal kapcsolatban, de nem egyértemű vajon uganaz e mint nekem.
A nyári vásár alatt megvettem a Special kiadást ( a minden féle moddolt verzió nem érdekelt)
Azt vettem észre nagyon hiányos, és hibás lesz tőle a játék.
Elsőre fel se tűnt, de...
De4dKn!ght | 2026. 07. 16. - 22:36
Tudom, hogy ezzel nem fogom megkönnyíteni a várakozást, de talán biztos tájékozódási pontot nyújthatok a mérföldkő-jelentések kapcsán:a következő szeptember 9-én, míga rá következő november 11-én várható
Amit garantálhatok, hogy a köztes időben, minden egyes napon hozzáteszünk egy kicsit (néha nem is kicsit!) a projekthez! Meg azt, hogy azért havi rendszerességgel...
smithmarci | 2026. 07. 16. - 10:31
08:29
hol lehet letölteni a maagyaritást? kedves testvéreim az urban
17:12
17:25
22:07
Eredeti magyar verziónál:
-nem írja felül a hivatalos magyar nyelvet.
-telepítés után továbbra is az eredeti magyar lesz elérhetõ
13:03
ibrik: Igen, ezt láttam, ebbõl semmi nem derül ki, amit állítottál. Egy szó sincs a hivatalos fordítás minõségérõl és arról, hogy ez volt az ok a baker-féle változatnak.
Én nem találtam problémát a hivatalos magyar szövegben, azért is lepõdtem meg azon, amit írtál, de ezek szerint vaklárma volt...
12:31
.....
Magyarítások Portál Fórum -> PC magyarítások -> Medal of Honor Airborne topik
11:00
09:34
Hali !
Skóciába vettem az Airborne-t és nagy örömömre volt rajta magyar nyelv. Akárcsak az EA-által kiadott, másik játékán, a Crysis-en is. Én pozitívan éltem ezeket meg, nem pedig csalódottan.
Persze biztos jó ez a baker-es honosítás is, majd lehet hogy ki is próbálom.
09:19
Nicker: A játék saját topikjában ez már többszörösen ki lett tárgyalva.
De valószínûleg nem vagy tisztában a dolgokkal, ugyanis mi - játékfordítók - ha játszunk egy játékkal, ami ráadásul magyar nyelven jelenik meg, nem csak játékos, hanem szakmai szempontból is megnézzük.
Én is végigjátszottam. Az EA-s verzió magyar nyelvezete túl sablonos, amolyan "érzés nélküli" fordítás és vannak benne nyelvtani hibák is (tipikus "magyartalansági" hibák). Aki csak játszogatni szokott, azok számára "talán" elfogadható az igénytelenség, de mi máshogy látjuk.
00:24
18:18
NEM LEHET RÁ REGISZTRÁLNI SEHOGY
22:34
13:58
13:57
18:01
14:39
14:32
12:44
Misi 007: Általában az keres magyarítást egy játékhoz, akinek nincsen meg a magyar verzió. Mivel itthon csak magyarul jelent meg a játék (vagyis úgy tudom), ezért angol verziója olyannak lehet, aki külföldön megvette, vagy valamilyen nem túl legális módon szerezte be.
Nem hiszem, hogy hozzád irányult elsõsorban a warez-es megjegyzés...
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
12:15
10:53
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
10:20
Köszi Ibrik! Látom Te megmondod a frankót, thx!
Konzolozz: Sajna nincs X-Boxom. De megoldhatjuk úgy is, hogy elküldöd a szöveget mi meg lefordítjuk!
10:08
08:55
Misi 007 és handrx: Bakerék elsõsorban nem az angol verzióval rendelkezõk számára készítették el végül is a maguk verzióját - ha még nem vettétek volna észre, itt nem szeretünk warez-rõl társalogni és a magyarításainkkal nem a warezelõk dolgát akarjuk megkönnyíteni.
A hivatalosan, boltban kapható magyar MOH:A silány fordítási minõsége miatt (és a közvélemény unszolása miatt) volt szükség erre a projektre.
00:13
Misi 007
Így annak is magyar lehet a játék akinek angol verzió van meg!
A cod 4 fordítását én is várom!
Köszönjük .:Baker:. !
Boldog új évet mindenkinek
23:14
Az igazat megvalva nem értem minek egy olyan játékot újra lefordítani ami eleve Magyarul jelent meg? Bár ettõl független minden tiszteletem a fordítóké!
22:17
Sose baj, így kell megmutatni, hogy a hobbifordításokban van erõ, és sokkal jobbak, mint holmi hivatalos vacakságok.
Szóval grat, és várjuk a CoD4 fordítását!
22:04
21:56
A magyar játékfordítók céhének pápája.
21:50
Nem tom hogy ti hogy vagytok de nekem a játékhoz már a megjelenés után 2-3-4 hét után volt magyarosításom file-okat bemásoltam és kész.
Egyébként télleg nagyon rövid és könnyû 3 óra 42 perc allatt vittem végig veteránba pedig 7 óra 50 perc allatt.
21:46
Gratula! És BUÉK...
x360-on nagyon tudnék neki örülni! ;)
21:09
Gratula. Bár a játékkal még nem játszottam, azt mondják jó, csak rövid. Majd ha lejjeb megy az ára, megveszem, és tesztelem:P