SpellForce 2: Shadow Wars
SpellForce 2: Shadow Wars
Írta: Panyi 2010. 01. 24. | 439

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Már régen szóltak nekem, hogy ideje lenne feltenni a Magyarítások Portál szerveire a SpellForce 2: Shadow Wars teljes magyarítását, de sajnálatos módon mindig elfelejtettem. Így ezzel a hírrel szeretnék még egyszer elnézést kérni rocsikzolitót, hogy csak most sikerült feltöltenem a nagy MP adatbázisba, de már ott van, lehet tölteni. Valamint természetesen, s nem utolsósorban látogassatok el a készítõk weboldalára a http://rocsikteam.co.cc/ oldalra (amit ebben a pillanatban éppen nem tudok elérni:( [16:13]).

Kapcsolódó cikkek/hírek

Spellforce II Frissítés Cyrus 2013. május 13.
Spellforce II: Shadow Wars & Dragon Storm RaveAir 2012. szeptember 27.
SpellForce 2 Druzsba 2009. augusztus 31.
Spellforce 2 Druzsba 2009. június 7.

Összesen 16 hozzászólás érkezett

FICEK9
2010. 01. 28. - 14:04
Zsír! smiley!
Skyer
2010. 01. 28. - 11:48
Na, ez egy nagyszerû hír smiley
Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2010. 01. 28. - 08:22
Ha több fordító dolgozik az ügyön, akkor a késõbbi összeegyeztetésnél elõfordul, hogy valami elkerüli a figyelmem smiley A magyartalan mondatok nekem is feltûntek utólag, de akkor már ha így mondtátok, akkor elmondom a "tervünket". A kiegészítõvel együtt az alapjáték polírozott verzióját is kiadjuk majd smiley
Skyer
2010. 01. 27. - 23:51
Letöltöttem, nem bírtam ki, hogy ne smiley Pár pályát letoltam, és azt kell mondjam nem lett rossz a fordítás, de én a helyetekben Nightsong-ot nem fordítottam volna le, illetve egy-két magyartalan mondat is található, vagy olyan, ami nem függ össze az elõzõvel. (Kisebb hiba még, hogy Norimart is átírtátok Norimárba, viszont néha meg simán Norimarnak van írva.) Nem annyira sokszor van ez benne, de azért elõfordul.
Ettõl függetlenül, mégegyszer köszönjük smiley
FICEK9
2010. 01. 27. - 22:18
Szép munka volt! De azért remélem lesz még csiszolgatva rajta. Csak építõjelleggel mondom, mivel angolul már végigtoltam most járok kb. az 1/3-ánál magyarul és jópár vicces félrefordítást találtam már (pl.: "fa" helyett "három", egy indulatos beszólás helyett egy kérdõ "Micsoda"smiley. Tudom hogy elég sok szöveggel van megáldva a játék, és a sok szöveg, sok fordítás, több hibát jelent csak statisztikailag is smiley.
Skyer
2010. 01. 27. - 15:38
Én ugyan nem játszok a magyarítással, jobbszeretem angolul, viszont örülök, hogy vettétek a fáradtságot, és lefordítottátok. Köszönjük!
TBlinT
TBlinT
Senior fordító
2010. 01. 26. - 11:51
Végül is a magyarítás már 2009. augusztusában elkészült és már azóta elérhetõ!
Furcsa, hogy csak 2010-ben kerül fel... smiley
Más, de hasonló:
A HunCraft oldaláról már 1 éve (2009. január 26.) elérhetõ az 1.16.1-es HunPatch a StarCraft - Brood War szinkronos magyarításhoz. Itt a portálon pedig még csak a 2008. decemberi verzió (1.16) található meg! Ugyanez igaz a WarCraft III - The Frozen Throne HunPatch-re is! A HunCraft oldalán már december óta elérhetõ az 1.24c HunPatch, és itt az oldalon még mindig csak az 1.24a javítás érhetõ el. Ezzel csak az a baj, hogy az 1.24a javítással a játék hadjárata nem játszható (gyári Blizzard hiba), illetve a videók feliratozása is hibásan jelenik meg Windows Vista és Windows 7 rendszerek alatt! Ezek lettek javítva az 1.24c HunPatch-ben számos dolgok mellett, így kéretik õket feltölteni a Portálra!
Nem cseszegetésképp, csak már engem is „zaklatnak miatta”, hogy miért nem érhetõek el az új verziók a Magyarítások Portálról!
Viszont a WarCraft III szöveges magyarítása az jó, úgy ahogy van! Abból legalább a második, javított verziót töltöttétek fel! Ezért óriási hála és köszönet a HunCraft nevében is, mert így sok e-mailezéstõl szabadítottatok meg engem/minket!
Elõre is kösz!
Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2010. 01. 26. - 07:44
Örök hála és egyebek smiley
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2010. 01. 25. - 19:15
Javítva és felírva a todo listámrasmiley

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2010. 01. 25. - 13:13
Nah, az a fránya hiányzó szerkesztés... Megkérnék valakit, hogy a letöltés adatlapján a készítõt írja át Rocsik Teamre, mert nem csak az én érdemem, hanem a csapaté, így elég kellemetlenül érzem magam! Köszönöm!
Mystogan90
Mystogan90
Senior fordító
2010. 01. 25. - 13:03
Köszi Panyi, nincs harag smiley És mindenkinek köszi a támogatást a csapat nevében is! A kiegészítõ fordítása 90%-on áll, csak 1-2 fordítóm (s jómagam) ezerrel vizsgáztunk mostanában, remélem az utolsó 10% hamar meglesz, addig kitartás!
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2010. 01. 25. - 12:46
Köszönjük!
Várjuk a kieg.... smiley

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

FICEK9
2010. 01. 25. - 10:02
rocsikzoli a király!
THX smiley!
RuSY
2010. 01. 24. - 23:13
Én végigvittem a fordítással, nagyon jó volt hosszú játék rengeteg szöveggel, példaértékû munka csak így tovább
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2010. 01. 24. - 17:53
S még egyszer elnézést! De most már töltsetek és játszatoksmiley

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Dragon001
2010. 01. 24. - 17:28
rocsikzoli
Szép munka volt, gratula nektek.
Spellforce 2: Shadow Wars
Fejlesztő:
Phenomic Game Development
Kiadó:
Deep Silver
JoWooD Productions Software
Platform:
Megjelenés:
2006. április 5.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring - Nightreign játék fordításaHa valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 91.47 MB | 2025. 06. 02. | The_Reaper_CooL
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
| 5.92 MB | 2025. 05. 26. | CLaw-Man, Games2056, istvanszabo890629
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 6.72 KB | 2025. 05. 26. | The_Reaper_CooL
Snipperclips Plus: Cut It Out, Together!
A(z) Snipperclips Plus: Cut It Out, Together! játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon...
| 14.01 KB | 2025. 05. 25. | The_Reaper_CooL
Colin McRae Rally 3
A(z) Colin McRae Rally 3 játék fordítása.
| 26.21 KB | 2025. 05. 25. | Paat, snc
X-Morph: Defense
Az X-Morph: Defense játék fordítása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem egy speciális konfig...
| 15.84 MB | 2025. 05. 25. | bembee
Lost in Play
A(z) Lost in Play játék fordítás aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol...
| 16.28 MB | 2025. 05. 25. | bembee
Hellpoint
A Hellpoint játék fordításának aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol nyelvi fájlokat...
| 1.28 MB | 2025. 05. 25. | bembee, lostprophet
Farming Simulator 20
A Farming Simulator 20 játék magyar nyelvének aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem...
| 2.46 KB | 2025. 05. 25. | bembee
Armello
A(z) Armello játék fordítása.
| 93.57 MB | 2025. 05. 25. | bembee, smithmarci
Legfrissebb fórum bejegyzések
A nyers erő többet számít mint a vram mennyiség... de ha néztél valaha vga teszteket ezt tudnod kéne
Crytek | 2025.06.02. - 23:24
12 giga miatt az se nyerő.
Doom 4 | 2025.06.02. - 22:58
Mindeközben már az 5070 is kegyetlen jó áron van 238Khttps://firstshop.hu/zotac-rtx5070-twin-edge-zt-b50700e-10p-p230087
Crytek | 2025.06.02. - 21:20
Ha ez igaz akkor sajnos ezen a szinten nem tudja a 9070 bravurját megismételni az amdAMD Radeon RX 9060 XT review leak: beats RTX 5060 Ti in lows, loses in averages - VideoCardz.com
Crytek | 2025.06.02. - 19:55
Hellósztok! Várható valamikor, hogy a régebbi magyarítások át lesznek ültetve a felújított verzióba? Esetleg tervbe van már véve? Köszönöm a válaszokat.
galp | 2025.06.02. - 19:03
Sziasztok. Segítséget szeretnék kérni. Telepidetett a mod acivatort és a magyar nyelvet, Enhanced verzióra, de nem lesz magyar. Az aktivatot azt mutatja hogy a magyarítás aktiválva lett, és hibaüzenetet se kapok. előre is köszönöm
Tibike21 | 2025.06.02. - 18:29